古诗橘逾淮为枳翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗橘逾淮为枳翻译赏析
文言文《橘逾淮为枳》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’”晏子至,楚王赐晏子酒。

酒酣(hān),吏二缚一人诣(yì)王,王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶(yé)?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”【注释】(1)选自《晏子春秋·内篇杂下》。

晏子,春秋时期齐国政治家。

枳(zh ǐ),也叫枸橘。

(2)使:出使。

(3)习辞:善于辞令,很会说话。

(4)方来:将要来。

(5)何以也:用什么办法呢?(6)为:于,在。

(7)何坐:宾语前置,即“坐何”,犯了什么罪。

坐,犯……罪。

(8)酒酣:喝酒喝得正高兴时。

(9)诣(yì):谒见,拜访。

(10)曷:同“何”,什么。

(11)固:本来。

(12)避席:离开座位。

(13)其实:它们的果实。

其,指橘树和枳。

实,果实。

(14)所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样,如此。

何,什么。

所以,缘故,原因。

(15)
得无:莫非。

(16)圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的。

熙,同“嬉”,戏弄。

(17)反取病焉:反而自讨没趣了。

病,辱(18)盗:偷盗。

(19)徒:只是,仅仅。

(20)闻:听说。

(21)善:善于,擅长。

(22)赐:赏赐。

(23)楚王赐晏子酒:楚王赐晏子一壶酒。

(24)谓曰:对说。

(25)缚:捆绑。

(26)得无楚之水土使民善盗耶:得无耶?固定格式。

译为:或莫非(27)辱:羞辱。

(28)逾:超过,越过。

(29)为:成为,变成。

(30)左右:身边的人,近臣。

(31)过:经过。

(32)行:行走。

(33)者:的原因。

(34)为(何“为”者也?):做,干。

(35)于(今民生长“于”齐不盗):是。

(36)取:招致。

【翻译】晏子将要出使楚国。

楚王听说这消息以后,对左右侍卫、大臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人。

现在他将要来,我想要羞辱他,(你们说)该用什么办法呢?”左右侍卫、大臣回答说:“在他到来的时候,请让我们捆绑一个人,在大王面前走过,(这时)大王就问:‘这是什么人?’(我们便)回答说:‘是齐国人。

’大王(于是再)问:‘(他)犯了什么罪?’(我们就)回答说:‘(他)犯了盗窃罪。

’”(不久)晏子到了(楚国),楚王赐给晏子酒喝。

酒喝得正高兴的时候,两个官吏捆着一个人拜见楚王。

楚王问道:“捆着的人是什么人?”(官吏)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷盗的罪。

”楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位,(严肃地)回答说:“我听说过这样的事,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,
(它们)仅仅是叶子相似,(但)它们的果实味道却不一样。

这样的原因是什么呢?(是因为淮南淮北的)水土不同啊。

现在老百姓生长在齐国不偷盗,(可是)进入楚国就偷盗,莫非是楚国的水土让老百姓变得善于偷盗了吗?”楚王尴尬地笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。


---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档