建设工程设计合同(中英文)-secret(最新)
建设工程设计合同,中英文
建设工程设计合同,中英文篇一:建设工程设计合同(中英文对照版)建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同)Engineering Service Contract (Ⅱ)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:Name of the project:Location of the project:Contract No.:(Filled in by the Designer)Level of the design certificate:Employer:Designer:Date of contract: November 25, XX监制中华人民共和国建设部国家工商行政管理部Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce发包人:设计人:发包人委托设计人承担______________________________工程设计,工程地点为_______________ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
Employer: (Party A)Designer: (Party B)The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of the 10/ transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订论据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
设计施工中英合同
设计施工合同(中英对照)合同编号:____________签订日期:____年__月__日甲方(委托方):____________乙方(受托方):____________根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《中华人民共和国民法典》以及其他有关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚信的原则基础上,就甲方委托乙方进行设计施工的事宜,达成如下协议:一、项目概述1.1 项目名称:____________1.2 项目地点:____________1.3 项目内容:____________二、设计施工范围及要求2.1 乙方根据甲方的委托,负责完成项目的初步设计、施工图设计、施工组织设计等工作。
2.2 乙方应按照甲方的要求和相关法律法规的规定,确保设计施工的质量、安全、进度和投资控制等目标的实现。
2.3 乙方应提供设计施工所需的所有技术文件和施工图纸,并保证其真实、完整、准确。
2.4 乙方应按照合同约定的时间和质量要求,完成设计施工任务。
三、合同价格及支付方式3.1 乙方向甲方提供的设计施工服务,合同总价为人民币(大写):____________元整(小写):____________元。
3.2 甲方支付乙方设计施工费用的进度,按照双方约定的时间节点进行。
3.3 甲方支付乙方设计施工费用的方式,采取以下第____________种方式:(1)一次性支付:甲方在合同签订后____个工作日内,向乙方支付合同总价。
(2)分期支付:甲方在设计施工进度达到约定的节点后,向乙方支付相应的设计施工费用。
四、合同履行及验收4.1 乙方应按照合同约定的时间节点,向甲方提交设计施工成果。
4.2 甲方应按照合同约定的时间节点,对乙方提交的设计施工成果进行验收。
4.3 甲方对乙方提交的设计施工成果验收不合格的,乙方应按照甲方的要求进行整改,并重新提交。
4.4 甲方对乙方提交的设计施工成果验收合格的,甲方应向乙方支付合同约定的设计施工费用。
建设工程英文合同范本
建设工程英文合同范本1. 引言本合同为建设工程项目(以下简称“项目”)相关各方就项目设计、施工、交付等事项所达成的协议。
本合同的目的是确保项目按照双方之间的约定进行,并明确双方的权利和义务。
2. 合同信息合同编号:[合同编号][甲方公司名称]甲方(业主):地址:[甲方公司地址][乙方公司名称]乙方(承包商):地址:[乙方公司地址]项目名称:[项目名称]合同总金额:[合同总金额]付款方式:[付款方式,如分期付款、一次性付款等]起始日期:[项目起始日期]完工日期:[项目完工日期]保修期限:[保修期限,如1年]法律管辖:[法律管辖地]3. 权利和义务3.1 甲方权利和义务•甲方有权要求乙方按照合同约定完成项目,并按时交付。
•甲方有权支付项目款项,并按合同约定的付款方式进行支付。
•甲方有权要求乙方提供项目进展报告和质量监管报告。
•甲方有义务提供项目所需的相关文件和资料,并保证其真实和准确性。
•甲方有义务向乙方支付合同约定的项目款项。
3.2 乙方权利和义务•乙方有权按照合同约定完成项目,并交付给甲方。
•乙方有权获得项目款项,并按合同约定的付款方式进行支付。
•乙方有权要求甲方提供项目所需的相关文件和资料,并保证其真实和准确性。
•乙方有义务按时完成项目,并确保项目质量符合合同约定。
•乙方有义务提供项目进展报告和质量监管报告给甲方。
4. 合同变更和解除4.1 合同变更任何一方在项目执行过程中,如需对合同进行任何变更,应由双方书面协商一致,并签署修改合同的补充协议。
补充协议应包含变更内容、生效日期、对双方权利和义务的影响等信息。
4.2 合同解除发生下列情况之一时,合同可以被解除:•甲方或乙方违反合同规定未能履行合同义务,并向对方发出书面通知。
•甲方或乙方无法履行合同义务的原因属于不可抗力,持续超过30天,并向对方发出书面通知。
•经双方协商一致,书面决定解除合同。
5. 付款方式和进度合同总金额为[合同总金额],付款方式和进度如下:付款阶段付款百分比金额付款截止日期预付款[百分比][预付款金额][预付款截止日期]进度款[百分比][进度款金额][进度款截止日期]竣工款[百分比][竣工款金额][竣工款截止日期]保修款[百分比][保修款金额][保修期满后支付]6. 保修期和维修责任项目完工后,乙方将提供[保修期限,如1年]的维修服务。
2019年建设工程设计合同(中英文)-secret
建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同. Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》.1.1 The Contract Law of the People’s Republic of Chin, The building regulations of the People’s Republic of China and The developmental Law of the People’s Republic of China.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章.1.2 Relevant Building & Design Codes and Regulations of the State and of the Shanghai Municipality.1.3建设工程的相关批准文件.1.3 The approval documents that are required for this construction project.第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资、内容及标准Article2. The name, location, size, investment sum, function, design contents and standards:2.1工程项目的名称:XX项目(一期)2.1 Project name:2.2工程项目的地点:2.2 Project location:2.3工程项目的规模:总建筑面积约平方米(其中地下面积约平方米),高度米.2.3 Project size: The total floor area is approximately ㎡(of which the floor area of the underground area is ㎡), the total height is m.2.4工程特征及附注说明:商业办公综合楼2.4 Project features & remarks: A commercial cum office building complex2.5工程项目的投资总额:控制在 亿元人民币以下2.5 Project investment in total: Controlled Within million yuan RMB2.6工程项目的设计内容及标准:红线内的建筑、结构、机电、总体设计(包括3000㎡人防设计,不包括精装修设计、园艺设计和艺术泛光照明等专业设计),施工图设计约为70000㎡(不包括五层到七层的SOHO 区域).2.6 Design requirements and scope of work: The scope of work shall include master planning and building design that are located within the boundary line. For building design it shall comprise of the architectural, structural & M/E work. (including 3,000㎡of Air-raid shelter design, but excluding other specialists’ design, such as the Luxurious Interior Design, Landscaping Design and Facade Flood Lighting Design). The total floor area during the working drawing stage is 70,000㎡(excluding the SOHO Area, which is starting from the fifth floor level to the seventh floor level).第三条 甲方向乙方提交的有关资料及文件(见下表)Article3. Relevant documents which shall be issued by Party A to Party B:第四条乙方向甲方交付的设计文件(见下表)Article4. Design documents which shall be submitted by Party B to Party A (listed as follows):注:设计文件深度按照《建筑工程设计文件编制深度规定》(建设部2003年4月版)执行. Notes: The design documents shall be prepared in compliance with the Regulations on detailrequirements of design documents for construction project (issued by Ministry of construction dated in April, 2003).第五条设计费用及支付方法Article 5. Design fee and the mode of payment:5.1甲方应支付本合同项目的设计费为.(含所有乙方应缴纳的税费及其它政府规定应由乙方交纳的款项)5.1 Party A shall pay the design fee of RMB yuan for this project to Party B (this fee shall include taxes and all other duties that should be paid by Party B as required by the government regulations).5.2支付方法(见下表):5.2 The payment method is (listed as the following):第六条双方责任Article6. Responsibilities of both parties:6.1甲方责任6.1 Responsibilities of Party A:6.1.1甲方按本合同第三条规定的内容,在规定的时间内向乙方提交资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责.甲方提交上述资料及文件超过规定期限15天以内,乙方按本合同第四条规定交付设计文件时间顺延;超过规定期限15天以上时,乙方有权重新确定提交设计文件的时间.6.1.1 According to the contents stated in Article 3 of this Contract, Party A shall submit materials and documents to Party B within the stipulated time as described and shall be responsible for the completeness, correctness and validity of such materials and documents. In the event that Party A has delayed the issuance of such materials and documents, but not exceeding 15 days from the stipulated time, Party B could consequently postpone the submittal of the design documents as stipulated in Article 4 of this Contract. In case that Party A has delayed the issuance of materials and documents for more than 15 days exceeding the stipulated time limit, Party B shall have the right to determine the new date for submitting the design documents.6.1.2甲方变更委托设计项目、规模、条件,或对提交资料作重大修改,以致造成乙方设计需返工时,双方除需另行协商签订补充合同、重新明确有关条款外,甲方应按乙方所耗工作量向乙方支付返工费.6.1.2 If Party A alters greatly the design project, scale, conditions which they have already entrusted to Party B, or the materials provided by Party A is wrong/incompleteor Party A makes major alterations to the approved design and the information given, as a result of which, has caused Party B to redo the design work, or has generated un-necessary abortive works, both parties shall enter into negotiation and to draw up a supplementary contract. Party A shall compensate Party B for the additional work load in accordance to the new agreement.6.1.3在合同履行期间,甲方单方提出解除合同的,乙方已开始设计工作的,甲方应根据乙方已进行的实际工作量支付设计费.6.1.3 Should Party A terminate the Contract during the contractual period, Party A shall pay Party B according to the actual work done.6.1.4甲方在收到乙方付款通知书后30天内,按本合同第五条规定的金额和时间向乙方支付设计费用;在收到付款通知书的60天仍未支付,每逾期支付一天,应承担应支付金额千分之一的逾期违约金.逾期超过30天以上时,乙方有权暂停履行下阶段工作,并书面通知甲方.甲方上级对设计文件部审批或本合同项目停缓建,甲方均应支付应付的设计费.6.1.4 Party A shall pay the design fee to Party B within Thirty (30) days upon receiving the Notice of Payment from Party A according to the amount and the time stipulated in Article 5. In case that such payment is delayed for Sixty (60) days upon receiving the Notice of Payment, then a penalty of 0.1% of the due amount of payment on a daily basis shall be paid by Party A. In case that such payment is delayed for a period over 30 days, Party B shall have the right to suspend their design work for the next phase and shall inform Party A in writing. In case that the management of Party A does not approve the design documents or the construction of the project of this Contract is stopped or.. postponed, Party A shall nevertheless pay the due design fee.6.1.5甲方要求乙方比合同规定时间提前提交设计文件时,甲方应支付赶工费. 6.1.5 If Party A requests Party B to submit the design documents ahead of the stipulated time as mentioned in the Contract, Party A shall make additional payment for fast and immediate service.6.1.6为一方派往现场的工作人员提供工作方便条件.6.1.6 Party A shall provide site office and all relevant office stationary for Party B’s personnel who are being sent to work site during the construction stage.6.1.7甲方应保护乙方的设计版权,未经乙方同意,甲方对乙方交付的设计文件不得复制或向第三方转让或用于本合同外的项目,如发生以上情况,乙方有权索赔.6.1.7 Party A shall protect the design copyright of Party B. Without Party B’s consent, Party A shall not duplicate of transfer to a third party or use the design documents for other projects. If the above-mentioned is happened, Party B shall have the right to claim.6.2乙方责任:6.2 Responsibilities of Party B:6.2.1乙方按本合同第四条规定的内容、时间及份数向甲方交付设计文件.6.2.1 Party B shall submit to Party A the required design documents in right content, time and copies according to the clause of Article 4.6.2.2乙方对设计文件出现的遗漏或错误应在施工前负责修改或补充.由于乙方设计错误造成工程质量事故损失,乙方除负责采取补救措施外,应免收损失部分的设计费,并根据损失程度向甲方偿付赔偿金,赔偿金额根据乙方与保险公司签订的设计责任保险合同计算.6.2.2 Party B shall be responsible for correcting any omission or mistake in their design documents before the construction. If the design mistake made by Party B has caused losses to Party A, Party B shall not only be responsible for taking the remedial measures, but also shall remit the design fee for the part of such losses and shall pay compensation to Party A according to the degree of such loss. The amount of the compensation shall be determined by party B and his insurance company and to be in accordance to the professional indemnity insurance coverage.6.2.3由于乙方自身原因,延误了按本合同第四条规定的设计文件交付时间,每延误一天,应减收该项目应收设计费的千分之一.6.2.3 If it is Party B’s own fault to have delayed the submission of the design documents according to the stipulated time as described in Article 4, Party B shalldeduct 0.1% of the due amount of the design fee on a daily basis for the delay period.6.2.4合同生效后,乙方单方提出解除合同的,乙方应当按照有关规定赔偿甲方损失.6.2.4 After the Contract comes into forces, if Party B proposes to terminate the Contract, Party B shall compensate Party A’s losses according to the releva nt regulations.6.2.5乙方交付设计文件后,应参加甲方及相关职能部门的设计审查会议及根据审查结论负责不超出原定计划任务书范围内的必要调整补充;负责向甲方及施工各单位进行设计交底,处理有关的设计问题和参加竣工验收.乙方应派相关人员参加施工期间的例会.乙方应优化设计以帮助业主将造价控制在预算内.6.2.5 After the design documents has been submitted, Party B shall also attend the approval meetings held by Party A and the relevant competent authorities and shall be responsible for making the necessary adjustments, revisions and supplements which does not exceed the scope of the documents of design requirements as originally defined based on the comments of such meetings. Party B shall be responsible for explaining design details to Party A and the main contractor; and shall be responsible for solving all the relevant design problems and to attend the handing over meeting. Party B shall send the relevant personnel to participate in the regular site meetings suring the construction. Party B should optimize the design to assist Party A in meeting the project budget.6.2.6乙方不得向第三方扩散、泄露、转让甲方提交的产品图纸、技术经济资料.如发生以上情况,甲方有权向乙方索赔.6.2.6 Party B is not allowed to disclose and transfer to a third party any product drawing, technical and economic data etc. which are provided by Party A. In case that the above-mentioned is happened, Party A shall have the right to claim.6.2.7未经甲方同意乙方不得将本项目的设计工作全部或部分转包给第三者.6.2.7 Party B is not allowed to subcontract the design work completely or partially to any third party without the permission of Party A.第七条其他约定Article7. Other provisions7.1甲方要求乙方派专人长期驻施工现场进行配合与解决有关问题时,双方应另行签订技术咨询服务合同.7.1 When Party A requires Party B to send site personnel to the construction site for a long period, the two parties shall negotiate for these additional work and sign a supplementary service Contract.7.2乙方为本合同项目所采用的国家或地方标准图,由甲方自费向有关出版部门购买.7.2 Party A shall pay for all the relevant publications and standard collections of drawings issued by the state and local government which are needed by Party B for the purpose of designing the project.7.3本合同第四条规定乙方交付的设计文件份数超过本合同第四条规定的份数,乙方另收工本费.7.3 If Party B is requested to submit design documents, of which, the number of copies are more than those stipulated in Article 4 of this Contract, Party A shall pay for those additional copies.7.4本工程项目中,建筑材料、设备的加工订货,甲方需要乙方设计人员配合时,所需费用由甲方承担.7.4 If Party A requires Party B to provide personnel to assist them for procurement purposes, such as the procurement of building material, equipments, etc.; the expenses needed shall be borne by Party A.7.5甲方委托乙方承担本合同内容之外的工作服务,另行支付费用.7.5 If Party A entrusts Party B to undertake those work and services which are beyond this Contract, Party A shall pay additional fee.7.6由于不可抗拒因素致使合同无法履行时,双方应及时协商解决.7.6 When this Contract can not be executed because of the unforeseeable natural forces, the two parities shall timely negotiate to solve the problem.7.7本建设工程设计合同在履行过程中发生纠纷,双方应及时协商解决.协商不成时,双方同意由上海市仲裁委员会仲裁.7.7 Both parties shall timely discuss each other for the settlement of any dispute arising during the execution of this Contract. In case that such discussion fails, bothparties have agreed appealing to Shanghai Municipal Arbitration Commission can be accepted.7.8甲方聘请为甲方的顾问,协助甲方进行设计管理和建筑设计咨询.费用由甲方另行支付.7.8 Party A has engaged to act as Party A’s consultants to assist Party A to provide the management and design consultation services. The fee will be paid by Party A directly and separately.7.9本合同未尽事宜,双方可签订补充协议,补充协议与本合同具有同等效力.7.9 Supplementary agreement could be made between the two parties in case that any additional clause shall be added. The supplementary agreement shall have the same effect and power as this Contract.7.10本合同一式八份,甲执四份,乙执三份,政府部门一份.7.10 This Contract shall be made in 8 copies. Party A shall hold 4 copies. Party B shall hold 3 copies. The government authority department shall hold one copy.7.11本合同以中英对照书写,如有矛盾,应以中文文本为准.7.11 This Contract is prepared in both Chinese and English languages, in the event of conflicts in any of the provisions between the two versions; provisions specified in the Chinese language version shall take precedence.7.12本合同双方签章后,在30日内报项目所在地建设行政主管部门备案.双方认为必要时,到项目所在地工商行政管理部门签证.上方履行完合同规定的义务后,本合同即行终止.7.12 This Contract, within 30 days after it has been signed and stamped by both parties, shall be submitted to the local government authority for endorsement. When it is considered necessary, both parties could send this Contract to the local industrial and commercial administration departments for registration. This Contract is to be terminated and expired itself after both parties have performed their duties as stipulated in this Contract.7.13本合同经甲、乙双方盖章签字后自年月日生效.(以下无正文)7.13 This Contract shall come into force beginning from the date when both partieshave stamped it and signed it on month year .委托方单位名称: 承接方单位名称:(盖章) (盖章)Party A: Party B:(Stamp) (Stamp)单位地址: 单位地址:Address: Address:邮政编码: 邮政编码:Post Code: Post Code:电 话:电 话:Tel: Tel:电 传: 电 传:Fax: Fax:开户银行: 开户银行:Name of bank: Name of bank:银行账号: 银行账号:Bank account: Bank account:签订合同代表(签字): 签订合同代表(签字): Contract Signing Representative: Contract Signing Representative:本合同于 年 月 日签于上海.This Contract is signed in Shanghai on (date) (month) (year) . 法定代表人: 法定代表人:Legal Representative: Legal Representative:市勘察设计市场管理部门意见: 市勘察设计市场管理部门意见: (盖章) (盖章)备案日期: 签证日期:年 月 日 年 月 日。
建设工程设计合同协议书中英文6篇
建设工程设计合同协议书中英文6篇篇1本合同协议书由XXX(以下简称“委托方”)与YYY(以下简称“设计方”)签订,委托方委托设计方承担[项目名称]建设工程的设计工作,双方本着平等、自愿、公平、诚信的原则,经协商一致,签订本合同,以资信守。
一、工程概况1. 工程名称:[项目名称]2. 工程地点:[项目地点]3. 工程内容及规模:[项目内容及规模]4. 设计服务范围:[设计服务范围]二、合同双方的权利和义务(一)委托方的权利和义务1. 委托方应当向设计方提供必要的设计资料,包括但不限于:工程地质勘察报告、地形测量图、工程规划许可证等。
2. 委托方应当对设计方的工作进行监督,并提出合理的修改意见。
3. 委托方应当按照合同约定支付设计费用。
4. 委托方应当为设计方提供必要的工作条件,包括但不限于:办公场所、通讯设备等。
(二)设计方的权利和义务1. 设计方应当按照合同约定完成设计工作,并保证设计质量。
2. 设计方应当根据委托方的要求进行设计,并确保设计符合相关的规范和标准。
3. 设计方应当对设计成果进行自查,并确保设计成果无误。
4. 设计方应当对委托方提出的合理修改意见进行修改,并确保修改后的设计符合合同要求。
5. 设计方应当保护委托方的知识产权,并不得将设计成果用于其他用途。
三、合同价款及支付方式1. 本合同的设计费用为人民币[设计费用]元。
2. 委托方应当按照以下方式支付设计费用:(1)合同签订后,委托方向设计方支付设计费用的XX%;(2)设计成果经委托方确认后,委托方向设计方支付剩余的设计费用。
3. 委托方逾期支付设计费用的,应当按照逾期支付金额的XX%向设计方支付违约金。
四、违约责任1. 委托方违反本合同约定,未向设计方提供必要的设计资料或者未对设计成果提出合理意见的,应当承担相应的违约责任。
2. 设计方违反本合同约定,未按照合同要求完成设计工作或者设计质量不符合规范的,应当承担相应的违约责任。
3. 违约方应当赔偿因此给对方造成的全部损失。
工程建设的合同中英
工程建设的合同中英---Construction Contract甲方(Emloyer): [Full Name]地址(Address): [Address]乙方(Contractor): [Full Name]地址(Address): [Address]鉴于甲乙双方同意按照以下条款和条件进行合作,现就[roject Name]工程项目达成如下合同:I. roject Details1. 工程名称(Name of the roject): [roject Name]2. 工程地点(Location of the roject): [Location]3. 工程范围(Scoe of Work): [Detailed Descrition]4. 工期(Duration of the roject): [Start Date] to [End Date]5. 合同金额(Contract Sum): [Amount in Numer and Currency]II. Resonsiilities of the Emloyer1. 提供必要的工程资料和施工场地。
2. 按合同约定支付工程款项。
3. 协助解决施工过程中的问题。
III. Resonsiilities of the Contractor1. 按合同要求完成工程建设任务。
2. 保证工程质量符合标准。
3. 及时通报工程进度和存在的问题。
IV. ayment Terms1. 工程款支付方式:[Detailed ayment Method]2. 进度款支付条件:[Detailed rogress ayment Conditions]3. 最终款项结算:[Detailed Final ayment Settlement]V. Default and enalties1. 如甲方违约,应按合同规定承担相应责任。
2. 如乙方违约,应按合同规定承担相应责任。
VI. Disute Resolution任何争议应首先通过友好协商解决,协商不成可提交至[Aritration or Court Name]解决。
建设工程设计合同(中英文对照版)
建设工程设计合同(二)(专业建设工程设计合同)Engineering Service Contract (Ⅱ)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:Name of the project:Location of the project:Contract No.:(Filled in by the Designer)Level of the design certificate:Employer:Designer:Date of contract: November 25, 2004监制中华人民共和国建设部国家工商行政管理部Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce发包人:设计人:发包人委托设计人承担______________________________工程设计,工程地点为_______________ ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
Employer: (Party A)Designer: (Party B)The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of the 10/0.4KV transformer station and the location for the project is within the plant of After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订论据1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
建设工程设计合同英文版
建设工程设计合同(一)(民用建设工程设计合同)工程名称:工程地点:合同编号:(由设计人编填)设计证书等级:发包人:设计人:签订日期:中华人民共和国建设部鉴制国家工商行政管理局发包人:设计人:发包人委托设计人承担工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
第一条本合同依据下列文件签订:1.1《中华人民共和国合同法》《中华人民共和国建筑法》《建筑工程勘察设计市场管理规定》。
1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.3建设工程批准文件。
说明:以上各阶设计文件成果内容详细如下:一、概念性方案设计文件:以平面功能布局草案、参考性图例与照片、局部手绘草图以及概念性构思设计文案说明等组成的概念设计展示版1式1套,A3~A4规格。
主要反映平面功能的经营流通关系和总体设计风格的取向。
二、正式方案设计文件:1、各层各区域正式平面图1套;2、各重点部位电脑透视效果图共张,以表达设计意图清楚为原则(具体视点位置由发包人另文指定);3、设计方案总说明。
注:以上成果汇总装订成册,A3规格,1式1 本,另提供经装裱的A3-A1规格效果图1套供展示用。
三、施工图设计文件:1、室内装修施工蓝图(平、立、剖和节点大样)1式2套2、施工图电子文件1份说明:1、提交各阶段设计文件的同时支付各阶段设计费。
2、本合同履行后,定金抵作设计费。
第六条双方责任6.1发包人责任:6.1.1 发包人按本合同第三条规定的内容,在规定的时间内向设计人提交资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责,发包人不得要求设计人违反国家有关标准进行设计。
发包人提交上述资料及文件超过规定期限10天以内,设计人按合同第四条规定交付设计文件时间顺延;超过规定期限10天以上时,设计人员有权重新确定提交设计文件的时间。
6.1.2 发包人变更委托设计项目、规模、条件或因提交的资料错误,或所提交资料作较大修改,以致造成设计人员设计需返工时,双方除需另行协商签订补充协议(或另订合同)、重新明确有关条款外,发包人应按设计人所耗工作量向设计人增付设计费。
工程设计合同(标准中英)-新版
建设工程设计合同(二)Engineering Service Contract (Ⅱ)(专业建设工程设计合同)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project) 工程名称:Name of the project:工程地点:Location of the project:合同编号:(由设计人编填)Contract No.:(Filled in by the Designer)设计证书等级:Level of the design certificate:发包人:Employer:设计人:Designer:签定日期:Date of contract:江苏省工商行政管理局发包人:Employer: (Party A)设计人:Designer: (Party B)发包人委托设计人承担工程设计,工程地点为,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of *** and the location for the project is within the plant of .After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订依据。
Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People’s Republic of China; The Construction Law of thePeople’s Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
中英文建筑工程合同(ContractofConstructionProject)
编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载中英文建筑工程合同(ContractofConstructionProject)甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Contract of Construction Project合同编号:Contract Number:工程名称:Project Name:发包方(甲方): ______________________________Employer (Party A): ________________________承包方(乙方): ______________________________Contractor (Party B): ________________________根据《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同条例》及有关规定,为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商同意签订本合同。
In order to make definite of the rights, obligations and economic responsibilities of both parties during the construction, the parties, in accordance with The PRC Contract Law and Construction Engineering Contract Regulations and relevant provisions, agree to sign this contract.第一条工程项目Article 1, Project item1 .工程地点:Project site:2. 工程范围:Scope of project3. 工程造价:人民币元整(该造价为包工包料价)Project cost: PMB Yuan only(Cost of this contract is the contract price for labor and materials)第二条施工准备Article 2, Preparation for construction1 .甲方协助乙方办理临时水电及垂直运输,提供建筑图纸及有关隐蔽障碍物的资料。
建筑工程合同范本中英
建筑工程合同范本(中英)合同编号:_______甲方(发包方):乙方(承包方):根据《中华人民共和国合同法》及有关法律法规的规定,本着自愿、平等、协商一致的原则,结合工程的实际情况,为确保各方利益,经协商一致达成如下协议:一、工程内容1.1 工程名称:_______1.2 工程地点:_______1.3 工程范围:乙方应按照甲方提供的施工图纸、施工方案和技术要求,完成工程的施工、设备安装、调试及验收等工作。
二、工程期限2.1 本合同总工期为_______年_______月_______日开工,至_______年_______月_______日结束。
2.2 如遇下列情况,工期作相应顺延:(1)施工现场不符合安全施工;(2)设计范围内重大设计变更;(3)人力不可抗拒的自然灾害(如台风、地震及战争)而影响工程进度;(4)甲方不能按合同规定支付工程款。
乙方在以上情况发生的十天内,就延误的内容和因此发生的经济支出向甲方提出报告。
甲方代表在收到报告后,在十天内予以确认和答复,逾期不予答复,乙方可视为要求已被确认。
三、工程价款3.1 工程总价:人民币_______元整(大写:_______________________元)。
3.2 付款方式:(1)合同生效后,甲方在一周内向乙方支付工程总价50%作为预付款,即人民币_______元整(大写:_______________________元);(2)工程施工结束后,甲方在一周内向乙方支付工程总价40%的款项,即人民币_______元整(大写:_______________________元);(3)工程验收结束后,甲方在一周内向乙方付清全部余款,即人民币_______元整(大写:_______________________元)。
四、工程验收4.1 当该工程完工后,由乙方向甲方提出书面竣工验收申请。
甲方应在7天内安排验收。
4.2 工程验收合格后,甲方应向乙方支付剩余工程款项。
建设工程设计合同中英文
建设工程设计合同中英文合同编号:[填写合同编号]签订日期:[填写签订日期]甲方(业主):[业主全称]乙方(设计单位):[设计单位全称]鉴于甲方拟建设的项目需要专业的工程设计服务,经双方协商一致,特订立本合同,以便共同遵守执行。
第一条合同目的本合同旨在规定甲乙双方在[具体工程项目名称]的设计工作中的权利、义务及责任,确保工程设计满足相关法律法规和技术标准要求,保障工程质量和安全。
第二条设计范围与内容1. 乙方根据甲方提供的项目需求和技术参数,负责项目的初步设计、施工图设计及后续设计变更等工作。
2. 设计工作包括但不限于建筑设计、结构设计、给排水设计、电气设计、暖通设计等专业领域。
3. 乙方应确保设计文件符合国家及地方的建设规范、标准和法规。
第三条设计周期与提交1. 设计工作自合同签订之日起开始,至工程竣工验收合格之日结束。
2. 乙方应在约定的时间内完成各阶段设计工作,并按照甲方要求提交相应的设计文件。
第四条费用支付1. 设计费用总额为[具体金额]元人民币,分为预付款、进度款和尾款三个阶段支付。
2. 甲方应在合同签订后[具体天数]天内支付预付款,金额为设计费用总额的[具体比例]%。
3. 随着设计工作的进展,甲方将根据乙方提交的设计文件支付相应的进度款。
4. 最终尾款将在工程竣工验收合格后的[具体天数]天内结清。
第五条违约责任1. 如乙方未能按合同约定时间提交设计文件,应按未提交部分设计费用的[具体比例]%向甲方支付违约金。
2. 如因乙方设计错误导致工程质量问题或安全事故,乙方应承担相应的法律责任和经济赔偿。
第六条争议解决合同执行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成时,可提交至甲方所在地人民法院诉讼解决。
第七条其他事项1. 本合同的修改和补充应以书面形式进行,经双方授权代表签字盖章后生效。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):_________________ 日期:____年__月__日乙方(盖章):_________________ 日期:____年__月__日。
工程设计合同(中英文)
建设工程设计合同Engineering Service Contract(专业建设工程设计合同)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project)工程名称:Name of the project:工程地点:Location of the project:合同编号:(由设计人编填)Contract No.:(Filled in by the Designer)设计证书等级:Level of the design certificate:发包人:Employer:设计人:Designer:签定日期:Date of contract:江苏省工商行政管理局发包人:Employer: (Party A)设计人:Designer: (Party B)发包人委托设计人承担工程设计,工程地点为,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of *** and the location for the project is within the plant of .Afterfriendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订依据。
Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People’s Republic of China; The ConstructionLaw of the People’s Republic of China; Regulations on the Administrationof the Market for Survey and Design of Engineering Construction.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
建设工程设计合同中英文版本
编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载建设工程设计合同中英文版本甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Location:合同编号:Contract No.:设计证书等级:Grade of Design License:委托方:Client:承接方:Design Firm:签订日期:Signed on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A entrusts Party B to undertake the design for . This Contract is made by the two parties after their mutual agreement.第一条本合同依据下列文件签订Article1. This Contract is made on the basis of the following documents:1.1〈〈中华人民共和国合同法》、〈〈中华人民共和国建筑法》和〈〈建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People ' s Republic of Chin, The building regulations of thePeople ' s Republic of China and The developmental Law of the People ' s Republic of China.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
施工设计合同中英
施工设计合同(中英)合同编号:____________甲方(发包方):____________乙方(承包方):____________根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律法规的规定,经双方友好协商,本着平等、自愿、公平、诚信的原则,就甲方委托乙方进行施工设计的事宜,达成如下协议:一、工程概况1.1 工程名称:____________1.2 工程地点:____________1.3 工程规模:____________1.4 工程内容:____________1.5 工程预算:____________1.6 工程周期:____________二、设计要求2.1 乙方应按照甲方的要求,结合工程实际情况,按照相关法律法规、规范标准进行施工设计,确保设计方案的科学性、合理性和可行性。
2.2 乙方应提供完整的设计文件,包括施工图纸、设计说明书、施工技术要求等,并负责对甲方人员进行设计交底。
2.3 乙方应根据工程进度,及时提供设计变更,确保工程的顺利进行。
2.4 乙方应确保设计质量,对设计过程中出现的失误负责并及时更正。
三、合同价格3.1 本合同的设计费为:____________元(大写:_________________________元整)。
3.2 乙方在合同签订后,向甲方开具正规发票。
四、合同履行4.1 甲方应按照合同约定,及时向乙方支付设计费。
4.2 甲方应提供乙方所需的设计资料,并对提供的资料的真实性、准确性负责。
4.3 甲方应按照乙方提供的施工图纸、设计说明书等文件进行施工,不得擅自修改。
4.4 甲方应按照合同约定,对乙方进行评价。
五、违约责任5.1 乙方未按照约定时间完成设计的,应当按照逾期天数向甲方支付违约金,违约金计算方式为:设计费的千分之五。
5.2 乙方设计质量不符合约定的,乙方应负责无偿整改,直至达到甲方要求。
5.3 甲方未按照约定时间支付设计费的,应当按照逾期天数向乙方支付违约金,违约金计算方式为:设计费的千分之五。
工程设计合同(标准中英)-精校.docx
建设工程设计合同(二)Engineering Service Contract (Ⅱ)(专业建设工程设计合同)(Professional Engineering Service Contract For Construction Project) 工程名称:Name of the project:工程地点:Location of the project:合同编号:(由设计人编填)Contract No.:(Filled in by the Designer)设计证书等级:Level of the design certificate:发包人:Employer:设计人:Designer:签定日期:Date of contract:江苏省工商行政管理局发包人:Employer: (Party A)设计人:Designer: (Party B)发包人委托设计人承担工程设计,工程地点为,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。
The Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of *** and the location for the project is within the plant of .After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条本合同签订依据。
Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Contract Law of the People’s Republic of China; The Construction Law of thePeople’s Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Locatio n:合同编号:Con tract No.:设计证书等级:Grade of Desig n Lice nse:委托方:Clie nt:承接方:Desig n Firm:签订日期:Sig ned on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):築池網fhulong.Gom築池網fhulong.Gom 甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A en trusts Party B to un dertake the desig n for . This Con tractis madeby the two parties after their mutual agreeme nt.第一条本合同依据下列文件签订Articled This Con tract is made on the basis of the followi ng docume nts:1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Con tract Law of the Peoples Republic of Chin, The build ingregulati ons of the Peoples Republic of China and The developmental Law ofthe Peoples Republic of Chi na.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Releva nt Build ing & Desig n Codes and Regulati ons of the State and ofthe Shan ghai Muni cipality.1.3建设工程的相关批准文件。
1.3 The approval docume nts that are required for this con struct ionproject.第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资、内容及标准Article2. The name, location, size, investment sum, function, designcontents and sta ndards:2.1工程项目的名称:XX项目(一期)2.1 Project n ame:2.2工程项目的地点:2.2 Project locatio n:2.3工程项目的规模:总建筑面积约平方米(其中地下面积约平方米),高度米。
m2(of which the floor area of 2.3 Project size: The total floor areaisapproximatelythe underground area is m2), the total height is m .2.4工程特征及附注说明:商业办公综合楼2.4 Project features & remarks: A commercial cum office buildi ng complex2.5工程项目的投资总额:控制在亿元人民币以下2.5 Project in vestme nt in total:C on trolled With in millio n yua n RMB 2.6工程项目的设计内容及标准:红线内的建筑、结构、机电、总体设计(包括 3000卅人防设计,不包括精装修设计、园艺设计和艺术泛光照明等专业设计) ,施工图设计约为 70000川(不包括五层到七层的 SOHO区域)。
2.6 Desig n requireme nts and scope of work: The scope of work shall in clude master pla nning and build ing desig n that are located with in the boun dary line. For build ing desig n it shall comprise of the architectural, structural & M/E work. (in clud ing 3,000m2 of Air- raid shelter design, but excluding other specialists design, such as the Luxurious Interior Design, Landscaping Design and Facade Flood Lighting Design).The total floor area during the working drawing stage is 70,000 m2(excluding the SOHO Area, which is starting from the fifth floor level tothe seventh floor level).第三条甲方向乙方提交的有关资料及文件(见下表)Article3. Releva nt docume nts which shall be issued by Party A to Party B:第四条乙方向甲方交付的设计文件(见下表)Article4. Desig n docume nts which shall be submitted by Party B to Party A (listed as follows):Notes: The design documents shall be prepared in complianee with the Regulations on detail requireme nts of desig n docume nts for con structi on project (issued by Mini stry of con struct ion dated in April, 2003).第五条设计费用及支付方法Article 5. Desig n fee and the mode of payme nt:5.1甲方应支付本合同项目的设计费为________ 。
(含所有乙方应缴纳的税费及其它政府规定应由乙方交纳的款项)5.1 Party A shall pay the design fee of RMB yuan for this project to Party B (this fee shall in clude taxes and all other duties that should be paid by Party B as required by the gover nment regulati on s).5.2支付方法(见下表):5.2 The payme nt method is (listed as the followi ng):第六条双方责任Article6. Resp on sibilities of both parties:6.1甲方责任6.1 Responsibilities of Party A:6.1.1甲方按本合同第三条规定的内容,在规定的时间内向乙方提交资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。
甲方提交上述资料及文件超过规定期限15天以内,乙方按本合同第四条规定交付设计文件时间顺延;超过规定期限15天以上时,乙方有权重新确定提交设计文件的时间。
6.1.1 Accord ing to the contents stated in Article 3 of this Con tract, Party A shall submit materials and documents to Party B within the stipulated time as described and shall be responsible for the completeness, correctness and validity of such materials and docume nts. In the eve nt that Party A has delayed the issua nee of such materials and documents, but not exceeding 15 days from the stipulated time, Party B could con seque ntly postp one the submittal of the desig n docume nts as stipulated in Article 4 of this Con tract. In case that Party A has delayed the issua nee of materials and documents for more than 15 days exceeding the stipulated time limit, Party B shall have the right to determine the new date for submitting the designdocuments.6.1.2甲方变更委托设计项目、规模、条件,或对提交资料作重大修改,以致造成乙方设计需返工时,双方除需另行协商签订补充合同、重新明确有关条款外,甲方应按乙方所耗工作量向乙方支付返工费。