高校专业课双语教学问题论文

合集下载

高校专业课程双语学习动力机制论文

高校专业课程双语学习动力机制论文

高校专业课程双语学习动力机制研究【摘要】本文研究了高校专业课程双语教学中的学生学习动力问题。

双语课程的学习能力、双语课程的学习目的明确度、双语课程的学习难度三个维度是影响双语课程学习动力的主要因素,我国高校的专业课程双语教学的学生学习动力机制属于半强式或弱式学习动力机制,强化学生的双语学习能力、提高学生的双语教学目的明确度是促进高校专业课程双语教学的学生学习动力的努力方向。

【关键词】专业课程双语教学学习动力【abstract】this paper investigated the study motive issue on the bilingual teaching in our university.the main factors influencing the study motive of bilingual course are:the study ability,clear level of study,and study difficult on bilingual course,it belongs to semistrong version or weak version study motivation mechanism that bilingual teaching of major courses in our country.the work-hard direction which promote the study motivation on bilingual course teaching in our university should strengthen study ability,and study clear level about bilingual course of students.【key words】major course,bilingual teaching,study motivation【中图分类号】 g423.06 【文献标识码】a 【文章编号】 1001-4128(2011) 09-0001-031 问题提出双语教学指的是一个人运用两种语言从事教学。

简述计算机专业如何实施双语教学

简述计算机专业如何实施双语教学

简述计算机专业如何实施双语教学论文关键词:高校课程改革计算机专业双语教学论文摘要:双语教学是实现教育“面向现代化、面向世界、面向未来”的一个重要途径。

本文阐述了计算机专业开展双语教学的必要性,从课程的设置、师资的安排、教材的选择、教学的组织等多个方面进行了探讨,并提出了一些增强双语教学效果的建议。

当今全球化、国际化对我国教育的影响越来越突出,国际化已经成为学校办学水平的重要体现。

教育部在2001年的4号文件《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中提出“积极推动使用英语等外语进行教学”,即双语教学;要求各高校在3年内开设5%—10%的双语课程,并引进原版教材和提高师资水平。

目前,以双语教学为特征的高校课程改革已在全国广泛开展,尽管对双语教学的成效和经济性存在种种争议,但双语教学无疑是实现教育“面向现代化、面向世界、面向未来”的一个重要途径。

1.高校计算机专业开展双语教学的必要性西格恩和麦凯把“双语教学”定义为:“把两种语言作为教学媒介语的教育体系,其中的一种语言往往是——但不一定是——学生的第一语言。

”也就是说,双语教学的语言只是一种媒介,并不是通过语言课程来实现语言教育的目标,而是通过学校教育中其它的课程的学习来达到帮助学习者掌握两种语言。

对于计算机专业来说,开展双语教学既有普遍意义又有特殊性。

1.1计算机专业的知识更新速度很快,每隔几年就有新的技术出现;而且,计算机专业的发展重心在欧美,相关资料都是以英语作为主要的专业技术载体;绝大部分的编程软件都是用英语编写,相应的参考资料、帮助文档也都是英文原版资料;重要的国际会议、影响因子高的学术论文采用的都是英语。

为了能够及时准确地获取本学科、本领域的最新信息,教师必须提高自身的英文水平。

1.2计算机专业的英文教材比较多,这为开展“双语教学”创造了良好的基本条件,教师可以根据学生的英语水平选择合适的教材。

1.3计算机专业的很多表述、专业词汇都是直接由英文翻译过来的,由于翻译人员的专业性,有些表述和词汇的翻译不太准确,增加了学生学习和理解的难度。

高校双语教学实践探讨论文

高校双语教学实践探讨论文

高校双语教学实践探讨[摘要] 应对经济全球化,培养国际化人才是21世纪高校教育工作者的核心任务。

双语教学是行之有效的国际化人才培养方式,也是高等教育质量工程的重要内容和举措。

本文从高校双语教学产生的背景出发,系统分析了双语教学的知识、语言、文化和素质四大目标定位。

构建双语教学课程体系,科学选择教学模式和教材选用,是双语教学实践中应关注并运用的几个基本要点。

[关键词] 双语教学高校教学质量教学体系[abstracts] in 21st century, responding to globalization of economy and training talents with international qualification become the core tasks of teachers in colleges and universities. bilingual teaching has been proved to be not only one of the most effective methods of training the above mentioned qualified talents, but also an important measurement taken in quality engineering of higher education. starting from tracing the emergence background, the article analyzed systematically the target positions including knowledge, language, culture and quality. a few key points should be applied during practicing bilingual teaching, which are establishing curriculum system of bilingual teaching, adopting models of teaching and selecting textbooks.[keywords] bilingual teachingcolleges anduniversitiesquality of teachingsystem of teaching一、双语教学产生的背景经济全球化,科技信息化网络化已成为当今世界各国的发展趋势。

高等院校旅游专业双语教学论文

高等院校旅游专业双语教学论文

高等院校旅游专业双语教学探究摘要:实施双语教学是我国旅游专业高等教育改革的必由之路,也是满足旅游业全球化发展的必然趋势。

本文通过查阅大量文献资料和自己的实践教学,阐释了实施旅游专业双语教育的必要性,分析目前双语教学中存在问题并提出相应的对策建议,以期对高等院校旅游专业双语教学提供一定的指导。

关键词:高等院校旅游专业双语教学21世纪,随着中国加入wto以及全球经济一体化的快速发展,旅游业的涉外性愈发凸显,旅游人才市场竞争也愈演愈烈。

旅游市场对人才的需求,将逐渐定位为既牢固掌握专业知识和又能熟练运用专业外语,适应旅游业国际竞争的新型双语人才。

旅游高等教育作为旅游高素质人才培养的基地,既迎来了机会,也面临着巨大的挑战。

1 双语教学概念双语教学是指教师运用外语进行不同学科内容的教学,它是用外语作为教学手段进行其他学科的教学,为外语教学创造了良好的实践环境,为学生提供更多的实践机会。

综合而言,旅游双语教学可以解释为:运用汉语和外语(主要指英语)同时作为教学传达和沟通语言,进行旅游专业非语言学科教学的形式。

旅游高等教育双语教学不是简单地完成母语与英语之间的逐字翻译和信息转换,而是对传统的英语语言教学和旅游专业教学的结合,充分整合专业学习和语言学习两个过程。

其目标是使学生达到能够就旅游学科专业问题用英语较为流利地进行口头和书面的交流的语言目标;从英语的角度了解、认识、理解并掌握旅游学科专业知识的学科知识目标;以英语使用者的思维方式进行学习、思考,即进行学科专业概念的判断、推理、归纳的运行过程的思维目标。

2 旅游专业实施双语教学的必要性2.1 双语教学是旅游教育和旅游学科专业自身发展的需要。

在我国旅游学科和旅游教育的发展始于20世纪80年代,同发达国家相比,我国旅游学科体系建设和旅游教育发展都相对落后,迫切需要借鉴国外的先进经验。

国际化的旅游人才既要具有较强的专业知识,又要具备良好的信息获取和吸收信息的自学能力。

材料科学专业双语教学的研究与实践

材料科学专业双语教学的研究与实践

材料科学专业双语教学的研究与实践【摘要】材料科学专业双语教学是当前教育领域的一个热点话题。

本文通过探讨双语教学模式、材料科学专业的双语课程设置、双语教学中的教学方法、学生评价与反馈以及案例分析等内容,对这一领域进行了研究与实践。

通过对教学模式和方法的探讨,可以发现双语教学对提高学生的语言能力和专业知识水平具有重要意义。

结合学生的评价与反馈,可以发现双语教学在提升学生学习兴趣和参与度方面也有积极影响。

在对双语教学存在的问题提出了解决方案,并展望了未来发展趋势。

随着全球化的深入和教育国际化的趋势,材料科学专业双语教学将会在未来得到更广泛的应用和发展。

【关键词】材料科学、双语教学、专业、研究、实践、教学模式、课程设置、教学方法、学生评价、反馈、案例分析、问题、解决方案、发展趋势、总结、展望。

1. 引言1.1 研究背景材料科学专业双语教学的研究背景可以从全球化教育和职场需求角度进行探讨。

随着国际化进程的加快,人们对于具备双语能力的专业人才的需求日益增长。

在材料科学领域,国际合作与交流日益频繁,对于掌握英语等外语的材料科学专业人才的需求也在逐渐增加。

目前我国很多高校的材料科学专业仍停留在传统的教学模式中,缺乏双语教学的实践和研究。

开展材料科学专业双语教学的研究具有重要的现实意义和应用价值。

通过探讨双语教学模式、课程设置、教学方法以及学生评价反馈等方面的问题,可以为提升我国材料科学专业人才的国际竞争力提供重要参考,推动材料科学专业的双语教学向着更加科学与实践的方向发展。

1.2 研究目的研究目的是为了探讨材料科学专业双语教学的有效性和实施策略,促进教学质量的提升和学生能力的培养。

通过深入研究和分析,我们旨在找到最适合材料科学专业的双语教学模式和课程设置,探讨在双语教学中采用的教学方法,了解学生对双语教学的态度和反馈,探索成功的案例并总结经验教训。

通过这些努力,我们希望为材料科学专业双语教学提供可靠的理论支持和实践指导,进一步提高教学质量和培养出更具国际竞争力的人才。

对高职院校国际贸易双语教学论文

对高职院校国际贸易双语教学论文

对高职院校国际贸易双语教学的探讨摘要:双语教学是经济全球化和教育国际化对我国高等教育所提出的新要求,是我国高等教育与国际接轨的必然趋势,是当前高职教育的重要改革方向之一。

国际贸易作为一门外贸以及经济管理各专业的核心课程之一,实施双语教学显得尤为必要。

本文首先阐述了高职院校国际贸易双语教学的必要性,进而结合教学实践进行了探讨和分析目前国际贸易实施双语教学所碰到的问题并有针对性的提出了改进建议。

关键词:国际贸易双语教学必要性一.双语教学的定义所谓双语教学,即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。

在我国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。

它要求用正确流利的英语对知识进行讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。

二.国际贸易双语教学的必要性(1)教学改革的需要近年来我国对外贸易额与外汇储备不断上升,使中国的贸易大国地位逐步确立,国际贸易在经济增长与提高人民生活水平方面的作用日益显现,从事国际贸易的人员也大幅攀升,英语作为最重要的沟通工具,在国际贸易中起到越来越重要的作用,使国际贸易教学与英语学习结合起来。

那么英汉双语教学无疑是一种不错的选择。

国际贸易双语教学是顺应时代要求的一项重要教学改革,势在必行。

(2)人才培养的需要知识经济时代所需要的人应该是面向世界的国际化人才,只有这样才能适应新经济的挑战,使一个国家充满希望和生机,我国对能适应经济全球化并具有国际意识的人才需求迫切,而双语教学的目的是培养出全面发展具有国际竞争力的复合型人才,既懂得专业知识又懂得外语能和国际接轨,双语教学能让学生不单是动手能力强还要让他们具备说的能力能和国外客户熟练沟通,只有具备了国际交流能力才能学习和借鉴发达国家在国际贸易行业的先进经验,成熟做法跟上行业的发展步伐,从而推动我国贸易的发展,带动我国经济的发展。

构建完善国际贸易本科专业双语教学系统论文

构建完善国际贸易本科专业双语教学系统论文

构建完善的国际贸易本科专业双语教学系统[摘要] 双语教学是国际贸易本科的专业需求,也是培养跨国人才的有效途径。

但是当前我国国际贸易本科专业双语教学实践中出现师资水平较低、学生接受能力较差、使用的教材不系统、考核制度不健全等问题。

因此,构建完善的双语教学系统,必须优化课堂教学、系统设计课程、多渠道培养师资、选择适当的教学内容和建立正确的评价管理体系。

[关键词] 国际贸易双语教学教学系统知识经济时代的竞争就是人才的竞争,要在激烈的竞争中立于不败之地,需要大批了解世界各国文化、科技,具有坚实理论基础、较高学术水平和强烈社会责任感的高素质人才作为后盾。

因此,我们培养出来的学生不仅要掌握必要的专业知识,还要具备应对国际竞争的能力。

为了达到这一目标,教育部采取了很多方法,而双语教学就是其中之—。

国际贸易本科专业是国家教育部规定的六大试点双语教学的专业之一。

国际贸易本科专业的双语教学是指在国际贸易本科课堂上以汉语和英语两种语言作为教学语言进行的学科教学与交流。

其目的是通过课堂上的真实语言环境帮助学生高效掌握国际贸易专业英语,锻炼学生的专业英语表达能力,最终使学生能够用英、汉两种思维方式进行国际贸易学科的学习、思考与研究。

双语教学在我国尚处于摸索阶段,存在很多问题,因此,构建一个完整的双语教学系统是非常必要。

一、构建双语教学系统的条件分析教学系统是指运用系统方法分析教学问题和确定教学目标,建立解决教学问题的策略方案,试行解决方案,评价试行结果和对方案进行修改的过程。

双语教学要实施成功,必须具备四个条件:合适的原版教材、高素质的教师、高度配合的学生和适当的教学模式。

1.合适的原版教材原版教材具有实用性、针对性强、出版周期短、更新速度快、内容丰富、形象生动的特点,一本合适的原版教材对于双语教学效果的影响是非常大的。

但是,在原版教材的选择过程中也存在很多困难。

首先,国内引进的教材有限,而且价格偏高。

其次,选择一本难度适中的教材很难。

《国际结算》课程双语教学之利弊分析的论文

《国际结算》课程双语教学之利弊分析的论文

《国际结算》课程双语教学之利弊分析的论文《国际结算》课程双语教学之利弊分析的论文论文导读:国际结算》的性质。

双语教学“遍地开花”。

国际结算》课程进行双语教学的利弊分析。

论文关键词:国际结算,双语教学,利弊分析一、引言教育部早在2001年就颁发了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,明确提出要在高校积极推动使用英语等外语进行教学,同时针对一些特殊专业和方向还提出了具体的指标要求:“高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程要达到所开课程的5%至10%”。

无疑,这是针对新形势下,教育部给各高校下的“新任务”,目的是为了要培养外向型、应用型的国际人才。

随着我国对于国际事务的参与度越来越高,国家不仅仅需要能够掌握各门专业知识的人才,更需要这些专门人才能够走向国际,迎接机遇与挑战。

那么首先考虑到的就是要过“语言关”。

因此,双语教学“遍地开花”,各高校纷纷开始开发双语课程,而双语教学也就渐渐成为各高校进行对外宣传,提高知名度的一件“法宝”,进而成为衡量教学质量的必备条件之一。

二、相关基本概念(一)《国际结算》的性质国际结算是一项国际银行业务,指为清偿国际间债权债务关系或跨国转移资金而通过银行来完成的跨国(地区)货币收付活动。

《国际结算》课程教授的主要内容包括三大部分:国际结算的工具、国际结算的方式和国际结算的单据。

(二)双语教学的概念和起因现在针对双语教学的理解,一般都来源于由西格恩(Siguan)和麦凯(Mackcy)(1999)给出的定义:“‘双语教学’这个术语教育学论文,是指一个把两种语言作为教学媒介语的教育体系。

其中的一种语言往往是——但不一定是——学生的第一语言。

”[①]那么,在我国,这两种语言,多数则为汉语和英语。

之所以会提出双语教学,根据不同的课程,基本上可以分为以下两种解释:一种是指双语教学是“手段”,即一般指的是非外语专业的学生学习本专业的核心课程时,为了提高学生对于专业知识的掌握,而以“双语”作为新型教学手段;另一种是指双语教学为“目标”,即一般认为是针对外语类专业的学生,他们在校学习的目标即为掌握外语,那么通过“双语”甚至于“纯外语”教学的过程就是学生学习并达到掌握另一门语言(外语)应用方法和技巧这一目标的过程。

高职计算机课程双语教学论文

高职计算机课程双语教学论文

高职计算机课程双语教学探讨【摘要】双语教学已经成为高职教育改革的热点,由于现代计算机知识源于国外,在大学计算机课程教学中,实行双语教学势在必行。

本文结合计算机专业课程的双语教学实践,讨论了双语教学的必要性、面临的主要问题和解决思路。

【关键词】双语教学计算机基础课程教育国际化1.引言为适应经济全球化和现代科技革命的挑战,按照”教育要面向现代化、面向世界、面向未来”的要求,教育部早在2001年就印发了《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号)。

要求各高等院校要创造条件使用英语等进行公共课和专业课的教学。

2007年,又印发了《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》(教高[2007]2号),又再次强调鼓励开展双语教学工作,提高大学生的专业英语水平和能力。

双语教学是由英语”bilingualeducation”翻译而来。

乞今为止,国内外有关双语教学的定义不下几十种,但大概可以把它划分为广义的双语教学和狭义的双语教学两种:广义的双语教学指的是在学校中使用两种语言的教育。

狭义的双语教学指的是在学校中使用第二语言或外语传授学科内容的教育。

我国目前开展的双语教学基本符合狭义的双语教学的界定。

2.计算机课程双语教学的优势2.1大量原版教材与软件。

不少学科开展双语教学首先遇到的难题,就是缺少可以参照的原版教材。

而计算机学科的教材绝大多数是从英文原版翻译而来的。

甚至某些已经汉化的应用程序,其”帮助”内容或者核心部分仍然是英文的。

以上情况都有利于双语教学推广。

2.2授课教师的英文水平相对较高。

计算机技术的发展速度较快,并且大部分新技术都是基于英语平台开发的,一些最新、最先进的资料基本都是以英文的形式流入,作为计算机专业的教师,在教学中多少都需要使用一些英语来解释计算机专业术语和原理,完全不懂英语的计算机教师和不接触英语专业词汇的计算机课几乎是没有的。

开展双语教学不但有利于扫除在计算机学习和使用中的语言障碍,而且可以及时跟踪国外新技术的发展动态,使学生尽快掌握与国际前沿同步的知识。

双语教学在教学中意义论文

双语教学在教学中意义论文

探析双语教学在教学中的意义【摘要】双语教学是现代教学经济国际化的影响下所形成的一种新兴教育形式,而课程与教学的关系则是困扰现代教育理论与实践的重大问题。

现代教育中的二元论思维方式是造成课程与教学分离的认识论根源,这种根源有广泛的社会背景和现代科学的支撑。

本文主要讲述双语教学的概念、形式、强调了课程与教学紧密联合的现实意义以及历史发展及必要性。

【关键词】双语教学;教学;双语教学意义【中图分类号】g42 【文献标识码】a 【文章编号】前言:“双语教学”作为近几年教学模式上的一个创新,是高校专业学科建设和与大学英语教学相互促进、互为补充的探索,正在引起大家的关注。

同时,教育部在2001年提出加强大学本科教学的措施中,要求各高校在3年内开设5 %~10 %的双语课程;2003年在“高等学校教学质量与教学改革工程”纲要中明确指出“要继续推进双语教学”,双语教学已成为高校教学评估的重要指标。

1. 双语教学的概念及形式双语的英文是“bilingual”。

“双语型”人才是指一个能运用两种语言的人。

在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。

“双语教学”项目可以有不同的形式,包括:浸入型双语教学;保持型双语教学;过渡型双语教学。

简言之,“双语”和“双语教学”的界定是:将学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替或接近母语的表达水平。

2. 现代教育中应用的理论???2.1课程与教学分离的认识论根源:二元论纵观20世纪世界教育中所执行的理论基本是以“科技理性”为主导价值观的课程与教学相分离的二元论。

从哲学认识论或思维方式进行深层检讨,可以将课程与教学分离的观点(或做法)大致划分为以下两种二元论。

2.1.1内容与过程的二元论(content—processdualism)。

这种二元论认为,课程即学习内容或教材,教学则是内容的传递过程与方法。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高校专业课双语教学问题探析[摘要]双语教学是教育改革发展的必然趋势。

高校明确要求开设双语教学,取得成绩的同时也遇到一些问题。

本文简要阐述高校在实施双语教学过程中出现的主要问题,指出应从双语教师、双语教材、双语教学管理与评价机制以及教学艺术等方面采取改进措施,促进双语教学工作进一步发展和完善。

[关键词]专业课;双语教学;问题;改进措施为了促进人才培养的国际化以及与国外高等教育的接轨,教育部在2001年颁布《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确要求高等学校各专业开设一定比例的双语课程。

2005年教育部对双语教学又提出更高要求:“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量。

积极鼓励高等学校在本科教学领域开展国际交流与合作。

”因此近几年来双语教学工作在各高校得到了迅速开展,取得了一些令人瞩目的成绩,但是也存在着一些不容忽视的障碍、误区与问题,于是社会对其评价仍然褒贬不一。

[1] 对这些问题的深入探讨无疑能促进双语教学工作进一步发展和完善。

1双语教学的定义双语教学(bilingual education)的定义是:the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.双语教学是“非外语课程采用外语讲授的一种教学方法”,是以专业知识的讲授为重点,以外语为表达形式来展开的,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍,其主要目标是“专业知识水平的提高”。

教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度,使学习者能同时使用母语和英语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换。

在大学,双语教学强调的是在非语言类学科中用外语进行教学,它决不仅仅是指学生听老师用外语上课,也不同于专业英语教学,更强调的是师生用外语进行课堂教学之间的交流和互动。

[2]2 双语教学的可行性普通高等院校本科生的专业课一般在大学期间后半程开设,此时,多数学生持有或即将持有cet4、cet6证书,这为开设双语课奠定了外语基础。

目前,国内很多院校与国外院校有着合作或交流,部分教师有着出国进修学习或考察的经历,还有一些留学归国人员以及刚走出校门的部分优秀研究生教师,他们有着良好的专业背景和较高的外语水准,因此,双语教学具有一定的师资基础。

在教材使用方面,目前可以通过引进、自编或改编加以解决。

国外和部分国内高校也有成功的双语教学经验加以借鉴。

所以,开设双语教学是可行的。

3 双语教学存在的问题3.1 师资匮乏教师是教学过程中的关键因素,双语教学对教师的要求很高,不仅要精通专业内容,还需要用流畅的外语将专业内容讲解出来。

目前,双语教师师资严重不足,“现有教师缺少定期出国提高自己语言能力、改善自身知识结构的可能。

基本上没有接受过专门的、系统的双语培训,他们从事双语教学还大多出于自愿性质”。

主要是我国高等院校以前没有开设专门的双语相关课程,教师也自然没有机会接触双语。

[3] 当前的双语教师主要来自有着国外学习工作经历者、硕(博)士以上学历者、持有外语资格证书或英语爱好者等。

这些人员虽然专业知识广博,但由于处于应试教育、只说单一语言(汉语)的国度,外语听说能力却普遍较差,尤其是硕博外语入学考试未设置口语和听力题型,这正是双语课程最需要的,况且硕、博士生中相当一部分为在职人员,正规接受课堂教学时间得不到保证,其外语水平并非因读研而出现质的飞跃。

而一些听说能力较强的教师大多是英语教师,但是他们缺乏专业知识,很难准确地理解与传授专业知识。

真所谓懂专业的,外语不精通;懂外语的,专业不精通。

3.2 教材杂乱难求教材选用关系到双语教学质量。

目前在双语教材选用上尚不统一,存在下列几种方式:(1)外文原版教材;(2)改编教材,基本保留原版书中流畅的语言、丰富的素材和精美的图表等精华部分,删除不合教学大纲要求的部分,增加教学必须的部分;(3)翻译(汉译英)教材,将国内汉语版教材直接翻译为英文版或双语版。

究竟选用哪种双语教材,仁者见仁,智者见智。

原版教材语言纯正,内容丰富,知识结构系统完整、前沿性强,可以让学生直接领略和接触发达国家经典教材的思想精髓,学习其先进的知识理念,了解西方的文化习俗和思维方式,拓宽视野,为我所用,教育部也已将使用国外原版教材纳入高校教育水平评估体系。

但笔者认为,直接使用国外原版教材存在诸多弊端:教学结构、体系不同,规范、标准有别,学科设置、学制和教学方法不一,编写原则、思路、内容衔接、重点及难度等也不符合我国学生的认知习惯,且价格昂贵。

于是,“经典”未必意味着”适合”,不同的国情、文化背景等因素决定了不能采用完全照抄照搬照用的“拿来主义”。

笔者倾向于选用改编、翻译类教材,因为在知识结构体系、内容衔接兼容、学生认知接受和教学方法效果上等都是适合的。

可是国内目前能够改编、翻译高水平专业教材的人才可谓凤毛麟角,市场上基本找不到这种结构合理、内容精髓、外文表述精准的教材,就连外文专业书籍和参考资料在书店和图书馆也少之甚少。

3.3 管理机制欠缺要求开设双语课程并非不顾自身条件而“盲目跟风”。

[4] 一些高校对双语课程认识不足,为了“面子工程”或“为双语而开设双语”,不顾最终效果而要求外语稍好的教师不管什么课、在什么年级只要开了双语课就好,有的把双语课上成了专业外语课,甚至连教学大纲、合适的双语教材都没有而草率上阵,课程设置明显不合理,缺乏教学监督管理和评价机制,违背教学规律。

3.4 教学效果欠佳自从教育部([2001]4号文件)要求高校开设双语课以来,部分高校不顾自身条件和效果,为了高校评估的需要,纷纷一拥而上,造成教师上课汗流满面、学生课堂上天旋地转的吃力不讨好的尴尬局面。

笔者曾对自己上学期所带双语教学三个班级的147名学生进行教学效果摸底,结果显示,非常赞成双语教学的同学比例仅占4.7%,赞成的占11.6%,而不赞成的为69.4%,坚决反对的占14.3%。

由此说明双语教学不受欢迎,仍然存在很大问题。

究其原因,笔者分析为教师外语表达能力有限,课堂上仅仅局限于所准备的外文授课内容范围,换句话说上课实为读课件或背课,心思放在外文的字、词、句上,不能随心所欲地用流畅的外语讲授专业知识,而学生对双语教学感到陌生,明显患有“不适症”,多数学生外语基础薄弱,尤其是专业词汇生疏,很大部分注意力转移到对专业术语、单词和语言的理解上,却忽略对专业知识的学习,听不懂或一知半解跟不上的学生干脆选择放弃,更不用说课堂上沟通、互动、交流或探讨了。

双语解释耗时费力,课堂信息量小、效率低,教学进度滞后,无法完成正常的教学计划,导致学生感到专业知识没学到,外语水平也没怎么提高,荒废了时间和精力,事倍功半,[5] 教学质量低下,担心双语课程考试难过关,自然反对声一片。

4双语教学问题的改进措施双语教学在我国属于新生事物,在一个举国上下仅使用汉语的人口大国,刚刚推行不到十年的双语教学所出现的问题是正常的,不能因噎废食,关键在于树立信心,积极引导,大力扶持,找准措施,克服不足,使之驶入健康成长道路。

为此,笔者提出如下改进措施:4.1 尽早建立双语教学师资培训体系鉴于目前双语教师匮乏问题,当务之急是建立双语教学师资的培训体系,选择一批有留学经历和英语突出的年轻专业教师在国内或国外进行双语培训,然后参加国家统一设立双语教师上岗资格证书考试,成绩合格者经考核认定后持证上岗,从源头上控制双语教师准入,以保证双语教师队伍的质量和对双语师资队伍的有效利用及整合,杜绝随意或为双语而开设双语教学以及双语教学参差不齐的混乱现象。

高薪引进或聘请海外双语人才,带动国内双语教师向高水平发展,在政策和待遇上向双语教师倾斜,设立岗位目标考核,实行激励机制,吸引更多优秀人才加入双语教师的行列。

笔者所在高校曾多次从海外邀请双语专家来校讲学和传经送宝,优先引进具有外语优势的人才,在政策上向担任双语教学的老师倾斜,规定其教学工作量根据外文授课所占比例分别为实际教学工作量的1.5—2.0倍计算,越来越多的教师先后加入到双语教师的队伍中。

4.2 尽快统一编制双语教学教材教材反映教学内容,是教学的依据。

好的教材内容丰富,情趣盎然,结构妥帖,教学质量和效果倍增;反之,教材混乱或不规范,必然导致教学质量和效果低下。

基于目前双语教材杂乱稀缺现状,建议高教部门尽快组织国内外专家,编写适合国内教学的专业系列双语教材,从根本上解决双语教材的杂乱难求问题。

4.3 建立教学管理和评价机制建立科学的教学管理体制和评价机制是高校双语教学顺利开展和取得良好效果的基础。

要制订双语教学管理实施办法,明确教学大纲、课程设置、教材选用、授课、作业及考试等要求,合理设置课程开设,注意课程间内容的衔接性和连贯性,一般在大学外语、专业外语及专业基础课开设后的大学后半程开设为佳。

从师资队伍、教学内容和方法、教材课件、学生和教学管理等方面建立课程评价机制,用以权衡双语教学成效,为奖优惩劣提供依据。

4.4 提高教学艺术水平教学是一门艺术,教学相长,实施双语教学尤其应注重教学方法。

双语教学要求教师运用流畅的外语讲授专业课,因此,双语教师要苦练内功,做到双管齐下,一要充实专业知识,二要提高外语水平,做到运用自如。

讲求授课技巧,课堂上善于察言观色,因材施教,循序渐进,多运用互动讨论方式教学,让学生参与进来。

欧美“情境式教学”模式很值得借鉴,从双语教学目标、组织和评价等方面为学生创立学习情境,充分利用互联网、多媒体等现代教育技术手段丰富教学内容,营造双语情境,强化教学趣味和效果。

笔者开始双语教学时,像做报告式的注重外语的表述上,学生也好奇且全神贯注地尽力听讲,可结果多数学生只听记几个感兴趣的专业术语,很少人知道课堂学的什么内容的专业知识,有的抱怨听不懂,持排斥或敌对情绪,后来经过不断摸索,采取上述多种方式教学,原来的教师一言堂变成了学生踊跃参加积极发言讨论场,渐渐地都敢于开口,吸引越来越多的学生融入并习惯于外语思考学习的氛围中。

一些爱钻研、兴趣高的学生非常喜欢双语授课,慢慢地敢于查阅外文资料了,并常试着用外语提问和讨论问题,感觉受益匪浅,对未来很有用,暗下决心学好双语课。

5结束语双语教学是全球经济一体化、教育国际化和教育改革发展的必然趋势。

一方面,双语教学为国内培养出专业素质高,熟悉有关国际规则,能够熟练掌握外语(特别是英语)进行国际交往的复合型高级专业人才;另一方面,必然会对传统中式教学产生重大冲击和挑战,需要全社会高度重视和积极应对。

目前双语教学过程中出现许多困惑和棘手的问题,笔者认为只要从双语教师、教材、教学管理与评价以及教学艺术等多方面着手,加以改革创新,不断总结经验,坚定信念,终究会探索一条适合我国高校发展的双语教学之路,为人类社会发展培养出高级人才。

相关文档
最新文档