上海常见标志中英文对照
上海地名中英文对照
商场/广场伊都锦商厦Itokin Fashion Plaza新世界城New World Comprehensive Consumption Circle 力宝广场Lippo Plaza金钟广场Golden Bell Plaza中环广场Central Plaza恒隆广场Plaza 66中信泰富Citic Square梅龙镇广场Westgate Mall华亭伊势丹Huating Isetan港汇广场Grand Gateway美罗城Metro Plaza上海商城Shanghai Center Department Store大上海时代广场Shanghai Times Square香港广场Hong Kong Plaza正大广场Super Brand Mall复兴广场Fuxing Plaza仙乐斯广场Ciro’s Plaza和平广场Peace Square香港新世界广场Hong Kong New World Plaza来富士广场Raffles City第一八百伴No.1 YoHan金茂大厦Jin Mao Bldg上海久光百货SOGO Shanghai腾飞广场Ascendas Plaza嘉汇广场Gateway Plaza中心/大厦华侨大厦Overseas Chinese Masion汇丰大厦HSBC Tower嘉里中心Kerry Center南证大厦South Securities Bldg东方国际大厦Oriental International Bldg碧云体育休闲中心Green Sports and Leisure Center仲盛金融中心Super Ocean Finance Center剧院/街/坊/会所/公寓上海大剧院Shanghai Grand Theatre上海美琪大剧院Shanghai Majestic Theatre兰心大戏院Lyceum Theatre上海商城剧院Shanghai Center Theatre上海话剧艺术中心Shanghai Dramatic Arts Centre霞飞苑会所Xiafei Garden Club世纪大道Century Boulevard浦东大道Pudong Avenue玫瑰坊商业街Metrotown上海城风味坊City Center of Shanghai Cuisine Corner虹梅休闲街HongMei Food Street老锦江食街Jin Jiang Hotel Gourmet Street新虹桥俱乐部New Town Club酒店上海豪富东亚酒店Regal Shanghai East Asia Hotel波特曼酒店The Portman Ritz-Calton Hotel美臣大酒店Meichen Hotel中油日航大酒店Hotel Nikko Pudong上海国际贵都大饭店Hotel Equatorial Shanghai上海四季酒店Four Seasons Hotel Shanghai金茂君悦大酒店Grand Hyatt Shanghai紫金山大酒店Purple Mountain Hotel索菲特东锦江大酒店Sofitel Jin Jiang Oriental Hotel上海扬子江万丽大酒店Renaissance Yangtze Shanghai Hotel 虹桥迎宾馆Hong Qiao State Guest Hotel Shanghai上海威斯汀大饭店Westin Shanghai喜来登豪达太平洋大饭店Sheraton Grand Tai Ping Yang Hotel 海神诺富特大酒店Novotel Atlantis Shanghai古象大酒店Howard Johnson Plaza Hotel希尔顿酒店Hilton Hotel上海JW万豪酒店JW Marriott Hotel Shanghai上海古井酒店Holiday Inn Downtown上海古井假日酒店Holiday Inn Vista Shanghai上海浦东假日酒店Holiday Inn Vista Pudong Shanghai上海淳大万丽酒店Renaissance Shanghai Pudong Hotel瑞吉红塔大酒店The St. Regis Shanghai海伦宾馆Sofitel Hyland Shanghai瑞金宾馆Ruijin Guest House银星皇冠酒店Crown Plaza Hotel广场假日酒店Plaza Wing of Holiday Inn Downtown新亚汤臣洲际大酒店Inter-Continental Pudong Shanghai华美达大酒店Ramada Hotel美丽园大酒店 Merry Hotel。
外滩中英文简介
The Bund (Wai Tan) is one of the symbols of Shanghai.Located along the Huangpu River, the Bund shows off Shanghai’s outstanding foreign buildings, most of which were erected before 1937. To the Europeans, the Bund was Shanghai’s answer to Wall Street.外滩介绍:大概意思就是指外滩是上海的标志之一。
位于黄浦江的外滩展现了很多杰出的欧洲建筑。
对于欧洲人来说,外滩就类似于华尔街。
上海外滩是上海租界区也是整个上海近代城市开发的起点。
1843年前,这里还是黄浦江边的一片泥滩。
1844年起这一带被划为英国租界,英国人使用这块地区作为码头,不久这里开设了最早的一批洋行,其中最有实力的是英资公司怡和洋行(Jardine Matheson & Co.,外滩27号)、宝顺洋行(Dent & Co.,外滩14号)、老沙逊洋行(David Sasson and Sons Company,外滩24号),以及美资的旗昌洋行(Russell & Co.,外滩9号)。
1848年在这里铺筑了马路和加固了江岸。
这条马路的名称(Bund)至今为止是西方国家对上海外滩的称呼。
1868年今天的黄浦公园建立(当时叫外滩公园),这是上海最老的一个公园,到1928年外滩公园只对西方人开放。
19世纪末开始,上海外滩渐渐成为租界区管理机构、银行、旅馆等建造它们的体面建筑的地区。
逐渐地租界初期在这里建立的比较矮小的建筑被拆毁,新的豪华大厦起立。
1928年7月1日外滩公园正式对中国人开放。
到1930年代今天上海外滩的天幕基本上成形。
滙丰银行大楼(外滩)(左)及江海关大楼(中)在上十九世纪四十年代前,上海外滩还是一条芦苇丛中泥泞的纤道。
六院标示中英文
上海市第六人民医院-标识中英文对照表肿瘤放疗科Tumor Radiotherapy Dept.PET-CT PET-CT药库Drug Storeroom挂号处Registration收费Cashier药房Pharmacy便民服务中心Convenience Service Center预约中心appointment Center入院登记处Inpatient Admission取报告处Laboratory Report普外科General Surgery心胸外科Cardiothoracic Surgery神经外科Neurosurgery肿瘤内科Oncology Medicine注射室Injection补液室Transfusion日间化疗Daytime Chemotherapy骨科Orthopaedics外科Surgery泌尿外科Urology Dept.门诊手术室Outpatient Operation Room超声医学科Ultrasound Dept.放射科Radiology Dept.心功能室Cardiac Function Test支气管镜室Bronchoscopy Room脑电功能室Encephalic Function Test医学检验科Laboratory Dept.普内科General Internal Medicine血液内科Hematology Dept.消化内科Gastroenterology肾脏风湿科Nephrology & Rheumatology呼吸内科Respiratory Medicine心内科Cardiovasology神经内科Neurology临床营养科Clinical Nutrition Dept.上海市糖尿病临床医学中心Shanghai Clinical Center of Diabetes内分泌代谢科Endocrinology Dept.疼痛科Pain Dept.骨质疏松和骨病专科Division of Osteoporosis and Related Bone Diseases 妇产科Gynecology针推伤科Acupuncture & Moxibustion Tuina Traumatology中医科Traditional Chinese Medicine门诊办公室Outpatient Office眼科Ophthalmology耳鼻咽喉科ENT Dept.口腔科Stomatology皮肤科Dermatology整形外科Plastic Surgery康复医学科Rehabilitation Medicine消化内镜室Gastroscopy Enteroscopy Room 专家门诊Specialist Clinic社会医疗发展部Social Medical Development 特需门诊VIP Clinic体检中心Physical Examination Center会议中心Conference老年病科Gerontology Section重症监护病房Intensive Care Unlt手术室Operation Room特需病房Priority Ward餐厅Dining Hall电梯厅Lift Lobby洗手间Toilet楼梯Stairs门诊药房Pharmacy护士站Nurse Station主管医生Doctor责任护士Nurse。
上海商圈 中英文对照
商圈研究||上海七大商业中心考察分析销售培训2010-10-23 05:03:39 阅读78 评论0 字号:大中小订阅上海七大商业中心考察分析离购物天堂差四步国际上被广泛认可的国际购物天堂有9个:英国的伦敦、法国的巴黎、美国的纽约和旧金山、中国的香港、意大利的米兰和罗马、日本的东京、瑞士的苏黎世。
上海会不会是第10个?在不久前结束的2001年上海商业工作会议上,上海提出了要建成国际购物天堂的计划。
但市商委有关负责人认为:“国际购物天堂只是一种…民间‟的说法,比如说香港、巴黎、伦敦、纽约,大家都已经认可了它们,但并没有具体的量化标准。
我们现在要做的就是一步步摸索,找到一条融合上海本地特色和国际先进经验的路子,来建设我们自己的国际购物天堂。
”上海财经大学国际工商管理学院副院长、市政府商业决策咨询专家陈信康认为,上海要达到真正意义上的国际购物天堂,可能要15-20年的时间,到2006年,上海可以按照自己的标准,做到“国际化”的购物天堂。
不过,和记黄埔地产公司的副总经理佘耀庭先生的看法却具有一定的代表性。
他对目前国际上公认的九大购物天堂都进行过考察。
他认为,上海离国际购物天堂的差距,在环境、品牌、价格和服务四个方面。
从品牌上来讲,国际上的一线品牌时装在上海几乎没有成规模的分号;价格上更是处于劣势,打折的机会非常少。
但是,佘耀庭对上海还是非常看好,“根据我的经验,如果在中国打造购物天堂,一定是上海。
”他举了个例子:现在购物天堂人均占有商业面积的指标是1.2平方米,而上海现在大约达到了0.93,已经非常接近了。
上海还有两个有利条件就是购物旅游和自身品牌的打造,“购物天堂一定要商业旅游带动,靠本地消费永远不可能,上海这方面的优势在全国独一无二。
”其次,上海附近有许多国内知名的服装厂,可以算是二线品牌,“不要小看二线品牌,日本的东京之所以被列为世界购物天堂之一,主要也是靠日本本土的二线品牌。
”目前上海有八个市级商业中心:俗称“四街四城”,即淮海路、南京东路、南京西路、四川路;豫园商城、徐家汇商圈、新客站不夜城、八佰伴时代广场。
品牌LOGO中英文对照
品牌LOGO中英文对照英文:3.1 PhillipLim中文:菲利林3.1英文:5cm中文:5cm英文:6267中文:6267英文:7 For All Mankind中文:7 For AllMankind英文:Abercrombie Fitch 中文:AF英文:adidas 中文:阿迪达斯英文:Adidas original 中文:阿迪达斯经典三叶草英文:Agnè s b. 中文:阿尼亚斯贝英文:Akris 中文:艾克瑞斯女装英文:AkrisPunto 中文:艾克瑞斯Punto 女装英文:Alberta Ferretti 中文:阿尔伯特?菲尔蒂英文:AlexanderMcQueen 中文:亚历山大?麦昆英文:Alexander Wang 中文:亚历山大? 王英文:Alice + Olivia 中文:爱丽丝+ 奥利维亚英文:AmericanEagle中文:AE 美国鹰英文:Anna Sui 中文:安娜苏英文:ANNEKLEIN中文:安妮?克莱因英文:Armani Collezioni 中文:阿玛尼(成衣系列)英文:ArmaniExchange 中文:阿玛尼(休闲系列)英文:ARMANI JEANS 中文:阿玛尼(牛仔系列)英文:azona 中文:阿桑娜英文:azona a02 中文:阿桑娜(概念店系列)英文:Baby phat 中文:富贵猫英文:*****AGA 中文:巴黎世家英文:BALLY英文:Balmain英文:Banana中文:巴利[Pierre Balmain] 中文:巴尔曼Republic 中文:香蕉共和国英文:Basic House 中文:百家好英文:BCBG MAXAZRIA 中文:BCBG英文:bebe 中文:碧碧英文:Benetton 中文:贝纳通英文:Biemlfdlkk 中文:比音勒芬英文:Blugirl 中文:蓝色少女英文:Blumarine 中文:蓝色情人英文:BMW 中文:宝马英文:BOSS Black 中文:波士黑标英文:BossOrange 中文:波士橙标英文:Burberry 中文:巴宝莉英文:Burberry Blue Label 中文:巴宝莉(蓝标系列)英文:Burberry Prorsum 中文:巴宝莉-珀松(子品牌)英文:C'N'C**********L 中文:C'N'C 二线品牌英文:Cabbeen 中文:卡宾英文:CalvinKlein 中文:CK 高级时装品牌英文:Calvin Klein Jeans 中文:CK 牛仔品牌英文:*****O 中文:卡奴迪路英文:Celine 中文:赛琳英文:Cerruti 1881 中文:切瑞蒂英文:chanel 中文:香奈尔英文:Cheap Monday 中文:便宜星期一英文:Chloe 中文:珂洛艾伊英文:Claire 中文:Claire英文:COCOON 中文:可可尼英文:Columbia 中文:哥伦比亚英文:Comme DesGarcons 中文:川久保玲英文:Converse 中文:匡威英文:**********L英文:COZZI 中文:高诗中文:C'N'C 二线品牌英文:Daks 中文:Daks英文:*****R中文:德诗女装英文:Derek lam 中文:德里克?林英文:Diane vonFurstenberg中文:DVF英文:Dior 中文:迪奥英文:DIOR HOMME 中文:迪奥男装英文:Disney 中文:迪斯尼英文:DKNY 中文:DKNY英文:DolceGabbana 中文:杜嘉班纳英文:DonnaKaran中文:DKNY 一线品牌英文:Doo.Ri 中文:杜里英文:Dries Van Noten 中文:德赖斯?范诺顿英文:Dsquared 中文:D 二次方英文:Dunhill 中文:登喜路英文:Ebase 中文:衣本色英文:edc 中文:埃斯普利特edc英文:*****Y 中文:歌力思英文:Elle 中文:Elle英文:EMILIO PUCCI 中文:璞琪英文:EmporioArmani 中文:阿玛尼(二线品牌)英文:Eni:d 中文:Eni:d英文:Erdos 中文:鄂尔多斯英文:Ermenegildo Zegna 中文:杰尼亚英文:ES 中文:艾格运动英文:Escada 中文:爱斯卡达英文:ESPRIT 中文:埃斯普利特英文:ETAM 中文:艾格英文:ETRO 中文:艾特罗英文:Evisu 中文:Evisu英文:*****ON de英文:Fcuk 中文:Fcuk英文:FENDI 中文:芬迪***** 中文:例外英文:Fila 中文:斐乐英文:forever21中文:forever21英文:Fransition 中文:法兰诗顿英文:G-star 中文:G-star英文:Gap 中文:盖普英文:GF Ferre 中文:费雷(年轻系列)英文:GIADA 中文:迦达英文:Gianfranco Ferre 中文:费雷(高级成衣)英文:GiorgioArmani 中文:阿玛尼(高级成衣)英文:Giorgio Ar mani Priv é 中文:阿玛尼(高级定制)英文:Girdear 中文:哥弟英文:*****Y中文:纪梵希英文:Gucci 中文:古驰英文:Guess 中文:Guess英文:Guy Laroche 中文:姬龙雪英文:HM 中文:HM英文:Hermes 中文:爱马仕英文:HUGOBOSS 中文:HUGOBOSS英文:***** 中文:冰山英文:IsseyMiyake 中文:三宅一生英文:Izzue 中文:Izzue英文:J.Crew 中文:J.Crew英文:jackjones 中文:杰克琼斯英文:JEAN-LOUIS *****R 中文:让?路易?雪莱英文:jeanswest 中文:真维斯英文:Jeep 中文:吉普服饰英文:JEFEN 中文:吉芬英文:Jessica 中文:杰西卡英文:JLO 中文:詹妮弗?洛佩兹同名品牌英文:JohnGalliano 中文:约翰?加利亚诺英文:JORYA 中文:卓雅英文:Juicy Couture 中文:橘滋英文:Just Cavalli 中文:就是卡沃利英文:Just Since1994 中文:江南布衣英文:KANG JIN YONG中文:KANG JINYONG英文:Kappa 中文:背靠背英文:KarlLagerfeld 中文:卡尔?拉格菲尔德英文:KENZO 中文:高田贤三英文:Killah 中文:Killah英文:LA PARGAY 中文:纳帕佳英文:Lacoste 中文:法国鳄鱼英文:LANCYFROM25 中文:朗姿英文:LANVIN 中文:朗雯英文:le coq sportif 中文:法国公鸡英文:lee 中文:lee英文:LEVI'S 中文:里维斯英文:Limi Feu 中文:山本里美英文:LIUJO 中文:LIUJO英文:Loewe 中文:罗威英文:LOUIS*****中文:LV英文:Luca Luca 中文:Luca Luca英文:LUELLA 中文:卢埃拉英文:Mango 中文:芒果英文:marc by marc jacobs 中文:马克(年轻系列)英文:MARCJACOBS 中文:马克?雅可布英文:Marceleofino 中文:马仙奴英文:Marisfrolg 中文:玛斯菲尔英文:Marithe+Francois Girbaud 中文:M+FG英文:Mark英文:Marlboro英文:MARNIFairwhale 中文:马克?华菲Classics 中文:万宝路中文:玛尼英文:Max Azria 中文:Max Azria英文:MAXCo 中文:MAXCo英文:Maxmara 中文:麦丝玛拉英文:MCQ 中文:麦蔻英文:mia mia 中文:米亚米亚英文:Michael kors 中文:迈克?柯尔英文:MISS SIXTY 中文:MISS SIXTY英文:***** 中文:米索尼英文:Miu miu 中文:缪缪英文:Mizuno 中文:美津浓英文:*****E 中文:慕诗英文:*****O 中文:莫斯奇诺英文:Moschino Cheap Chic 中文:“莫斯奇诺平价施客”英文:Moussy 中文:摩西英文:Muji 中文:无印良品英文:*****Y中文:玛百莉英文:Munsingwear 中文:万星威英文:New Balance 中文:新百伦英文:NIKE 中文:耐克英文:NINA RICCI 中文:莲娜丽姿英文:Nine West 中文:玖熙英文:Oasis 中文:绿洲英文:ochirly 中文:欧时力英文:ODBO 中文:欧宝英文:Old Navy 中文:老海军英文:OLIVE des OLIVE中文:OLIVE desOLIVE英文:ONON 中文:安乃安英文:Only 中文:Only 服饰英文:Oscar de laRenta 中文:奥斯卡?德拉伦塔英文:OZOC 中文:OZOC英文:paco英文:Patrizia英文:Paul frankrabanne 中文:帕高Pepe 中文:帕翠莎?琵琵中文:大嘴猴英文:Paul Smith 中文:保罗?史密斯英文:PaulJoe 中文:PaulJoe英文:*****RK 中文:保鲨英文:Pepe Jeans 中文:Pepe Jeans英文:PHI 中文:Phi 女装英文:Philosophy di Alberta Ferretti 中文:哲学- 阿尔伯特?菲尔蒂旗下英文:PINKO 中文:PINKO英文:Playboy 中文:花花公子英文:PleatsPlease 中文:三宅褶皱英文:Polo RalphLauren 中文:拉夫?劳伦马球男装英文:ports 中文:宝姿英文:Ports 1961 中文:宝姿1961英文:POU DOU DOU中文:POU DOUDOU英文:PRADA 中文:普拉达英文:Preen 中文:Preen英文:Puma 中文:彪马英文:Raf By RafSimons中文:拉夫?西蒙之拉夫英文:RalphLauren 中文:拉夫?劳伦英文:RebeccaTaylor 中文:瑞贝卡?泰勒英文:REEBOK 中文:锐步英文:Replay 中文:Replay英文:RickOwens 中文:瑞克?欧文斯英文:Roberta diCamerino 中文:诺贝达英文:RobertoCavalli 中文:罗伯特?卡沃利英文:Rodnik 中文:Rodnik英文:Rugby 中文:Rugby英文:SAINTANGELO 中文:报喜鸟英文:SalvatoreFerragamo 中文:菲拉格慕英文:Sean John 中文:肖恩?约翰英文:SEE BY CHLOE中文:SEE BYCHLOE英文:ShanghaiTang 中文:上海滩英文:Sisley 中文:希思黎时装英文:SNOOPY 中文:史努比英文:Sonia by Sonia Rykiel 中文:索尼亚·里基尔之索尼亚英文:SoniaRykiel 中文:索尼亚?里基尔英文:Speedo 中文:速比涛英文:Sportmax 中文:斯宝麦斯英文:séfon 中文:臣枫英文:TAKEO***** 中文:菊池武夫英文:Target 中文:塔吉特百货英文:*****EY 中文:TemperleyLondon英文:The North Face中文:The North Face英文:Theory 中文:希尔瑞时装英文:TommyHilfiger 中文:汤米?希尔费格英文:Tommy Jeans中文:Tommy Jeans英文:Tony Jeans中文:汤尼俊士英文:Topman 中文:Topman英文:Topshop 中文:Topshop英文:Topshop Unique中文:TopshopUnique英文:TOUGH Jeansmith 中文:TOUGH Jeans 牛仔英文:Trussardi 中文:楚萨迪英文:TSE 中文:TSE英文:Tsumori Chisato 中文:津森千里英文:Umbro 中文:茵宝英文:*****VER 中文:高桥盾UC英文:UNIQLO 中文:优衣库英文:*****NO中文:华伦天奴英文:VERA WANG 中文:王薇薇英文:Vero Moda 中文:维莎曼英文:Versace 中文:范思哲英文:Victoria's Secret 中文:维多利亚的秘密英文:VIKTORROLF 中文:维果罗夫英文:VivienneTam 中文:谭燕玉英文:*****E *****D 中文:薇薇恩?韦斯特伍德英文:Vivienne Westwood Red Label 中文:薇薇恩?韦斯特伍德之红牌。
上海的介绍中英文对照
上海的介绍中英文对照上海是中国的一座国际大都市,也是中国最繁华、最现代化的城市之一、下面是一份包含中英文对照的上海介绍。
上海(Shanghai)是中国最大的城市之一,位于华东地区,长江入海口的黄浦江畔。
作为中国的经济、交通、科技、工业、金融和国际贸易中心,上海在全球具有重要的地位。
上海的历史可以追溯到公元前七世纪。
几千年来,上海一直是一个重要的商港,吸引了许多国内外商人。
在19世纪末,上海成为了殖民地和租界,拥有东方巴黎的美誉。
如今,上海是一个现代化的国际大都市,保存着许多历史古迹和文化遗产。
上海拥有许多令人惊叹的地标,如东方明珠塔、外滩和城隍庙。
东方明珠塔是上海的标志之一,是一座高度达468米的电视塔,提供了观赏上海天际线的绝佳位置。
外滩是一条位于黄浦江畔的著名的国际滨江步行道,游客可以在这里欣赏到现代高楼大厦与历史建筑的完美结合。
城隍庙是上海最古老的寺庙之一,也是游客们了解上海传统文化的好去处。
上海还有许多博物馆和艺术场馆,如上海博物馆、上海科技馆和上海音乐厅。
上海博物馆是中国最大的博物馆之一,展示了中国古代艺术品和历史文物。
上海科技馆是一个互动科技博物馆,向游客展示了科学和技术的最新发展。
上海音乐厅是一座现代化的音乐厅,为观众提供了世界一流的音乐演出。
此外,上海还拥有许多美食和购物场所。
南京路是上海最著名的购物街之一,商店林立,各种商品琳琅满目。
上海菜是中国传统菜系之一,以其独特的口味和烹饪方法而闻名。
你可以品尝到许多上海特色菜,如小笼包、红烧狮子头和鲜虾炒年糕。
作为一个国际大都市,上海有多种交通方式。
上海地铁是中国最先进的地铁系统之一,方便游客和居民出行。
此外,上海还有公交车、出租车和快速交通系统Maglev列车等交通工具可供选择。
总之,上海是一个融合了现代化和传统文化的城市。
它的繁华和美丽吸引着来自世界各地的游客。
无论你是对历史文化感兴趣,还是对现代化建筑和购物场所感兴趣,上海都是一个让人难以忘怀的城市。
上海著名景点中英文对照
上海著名景点中英文对照不夜城sleepless city沧海桑田ups and downs of time长江三角洲the Y angtze River Delta磁悬浮列车maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train大都市metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower东海之滨的明珠the pearl on the coast of the East China Sea高架公路elevated highway; overhead highway高架立交桥overhead viaduct国际展览局BIE International Bureau of Exhibitions历史文化名城a famous historic and cultural city龙华寺Longhua Temple内环线the inner ring; the inner belt way; the inner loop浦东新区Pudong New Area轻轨火车light rail train; elevated rail train上海合作组织SCO Shanghai Cooperation Organization上海五国第六次峰会the sixth summit of “Shanghai Five”上海五国机制the Shanghai Five mechanism上海合作组织Shanghai Cooperation Organization (a six-member group founded in2001 that includes Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan).申博成功successful bid for World Expo投资热点a hot/ popular investment destination万国建筑博览exhibition / gallery of International Architecture外滩the Bund信息港infoport黄浦江游cruise along the Huangpu River玉佛寺Jade Buddha Temple豫园Yu Yuan Garden直辖市municipality directly under Central Government外高桥保税区Waigaoqiao Bonded Zone/ Free-trade Zone张江高科技园区Zhangjiang High-tech Park金桥出口加工区Jinqiao Export Processing Zone陆家嘴金融贸易中心Lujiazui Financial and Trade Zone金贸大厦Jinmao Tower城隍庙Town God’s Temple上海国际会议中心Shanghai International Convention Center(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥Nanpu/ Y angpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge 交通一卡通Metro pass(浦东)滨江大道Riverside Promenade外滩观隧道Sightseeing Tunnel at the Bund(浦东) 世纪公园Century Park上海体育馆Shanghai Stadium上海大剧院Shanghai Grand Theater上海科技馆Shanghai Science & Technology Museum科普教育基地a base for science education休闲旅游场所a venue for leisure and tourism展区exhibition area地壳探秘Earth’s Crust Exploration生物万象Wide Spectrum of life智慧之光Light of Wisdom视听乐园A V Paradise儿童科技园Children’s Technoland科普商场popular science shopping mall多功能厅multi-functional hall虹口足球场Shanghai Hongkou Football Stadium上海植物园Shanghai Botanical Garden水族馆aquarium松江大学城Songjiang College Town上海星级酒店star-rated hotels in ShanghaiPeace Hotel 和平饭店Holliday Inn 假日酒店Pudong Shangri-la 香格里拉Renaissance shanghai Pudong 上海淳大万丽Portman Ritz-Carlton 波特曼丽嘉酒店the Grand Hyatt 金贸凯悦Hilton Shanghai 希尔顿Four Seasons 四季大酒店Equatorial Shanghai 赤道大酒店Regal International East Asia 富豪Marriott 万豪Radisson 雷迪森、瑞迪森Sheraton 喜来登Ramada 华美达Inter-Continental 洲际Sofitel Hyland 索菲特Westin 威斯汀St. Regis 瑞吉。
标语(中英文对照)
标语(Slogans)标语是指用简短文字写出来的具有宣传激励作用的口号,句末一般不加标点符号。
例如:1) Seize the opportunity, deepen the reform 抓住机遇,深化改革2) Do away with the egalitarism in the system of foreign trade废除外贸体制中的平均主义(其中:egalitarism = equalitarism)3) One Child Per Couple 一对夫妻生一个孩子4) Put reform at the center of all our undertakings 把改革放在一切工作的中心5) Have the law and discipline abided by and strictly enforced and ensure law breakers duely punished加强和遵守法纪,确保违法者得到应有的惩罚6) To be new socialist builders who have lofty ideals and moral integrity, who are well educated and have a strong sense of discipline 做有理想、有道德、有文化、守纪律的社会主义新建设者7) Take the road to socialism with Chinese characteristics 走有中国特色的社会主义道路8) Improve the economic environment, rectify the economic order and deepen the reform in an all-round way 优化经济环境,整顿经济秩序,全面深化改革9) Order leads to prosperity and chaos to decline安定带来繁荣,混乱导致衰败10) Follow China's own road of industrial development 走中国自己工业发展之路标识(Public Signs)这里所说的标识是指用于公共场所的各种警语和标牌。
上海景点中英文简介作文
上海景点简介Tourist Attractions in Shanghai: A Bilingual Introduction Shanghai, one of China’s most vibrant and cosmopolitan cities, offers a wealth of attractions that cater to various interests. From historical landmarks to modern marvels, the city presents a rich tapestry of experiences. Here are some of the top tourist attractions in Shanghai, presented in both English and Chinese.1. The Bund (外滩)English: The Bund, or “Waitan,”is an iconic waterfront area along the Huangpu River. It features a stunning collection of colonial-era buildings that showcase architectural styles ranging from Gothic to Baroque. Visitors can enjoy picturesque views of the modern Pudong skyline on the opposite side of the river. The Bund is a popular spot for evening strolls and photography.中文: 外滩是黄浦江沿岸的标志性滨水区,拥有一系列殖民时代建筑,展现了哥特式、巴洛克式等多种建筑风格。
英汉对照:100个常见公共标志名称
1、Business Hours 营业时间2、Office Hours 办公时间3、Entrance 入口4、Exit 出口5、Push 推6、Pull 拉7、Shut 此路不通8、On 打开( 放)9、Off 关10、Open 营业11、Pause 暂停12、Stop 关闭13、Closed 下班14、Menu 菜单15、Fragile 易碎16、This Side Up 此面向上17、Introductions 说明18、One Street 单行道19、Keep Right/Left 靠左/右20、Buses Only 只准公共汽车通过21、Wet Paint 油漆未干22、Danger 危险23、Lost and Found 失物招领处24、Give Way 快车先行25、Safety First 安全第一26、Filling Station 加油站27、No Smoking 禁止吸烟28、No Photos 请勿拍照29、No Visitors 游人止步30、No Entry 禁止入内31、No Admittance 闲人免进32、No Honking 禁止鸣喇叭33、Parting 停车处34、Toll Free 免费通行35、F.F. 快进36、Rew. 倒带37、EMS (邮政)特快专递38、Insert Here 此处插入39、Open Here 此处开启40、Split Here 此处撕开41、Mechanical Help 车辆修理42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影43、Do Not Pass 禁止超车44、No U Turn 禁止掉头45、U Turn Ok 可以U形转弯46、No Cycling in the School校内禁止骑车47、SOS 紧急求救信号48、Hands Wanted 招聘49、Staff Only 本处职工专用50、No Litter 勿乱扔杂物51、Hands Off 请勿用手摸52、Keep Silence 保持安静53、On Sale 削价出售54、No Bills 不准张贴55、Not for Sale 恕不出售56、Pub 酒店57、Cafe 咖啡馆、小餐馆58、Bar 酒巴59、Laundry 洗衣店60、Travel Agency 旅行社61、In Shade 置于阴凉处62、Keep in Dark Place 避光保存63、Poison 有毒/毒品64、Guard against Damp 防潮65、Beware of Pickpocket 谨防扒手66、Complaint Box 意见箱67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用68、Bakery 面包店69、Keep Dry 保持干燥70、Information 问讯处71、No Passing 禁止通行72、No Angling 不准垂钓73、Shooting Prohibited 禁止打猎74、Seat by Number 对号入座75、Protect Public Propety 爱护公共财物76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处77、Visitors Please Register 来宾登记78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所81、Occupied (厕所)有人82、Vacant (厕所)无人83、Commit No Nuisance 禁止小便84、Net(Weight) 净重85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日87、Admission Free免费入场88、Bike Park(ing) 自行车存车处89、Children and Women First 妇女、儿童优先90、Save Food 节约粮食91、Save Energy 节约能源92、Handle with Care 小心轻放93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94、Keep Away From Fire 切勿近火95、Reduced Speed Now 减速行驶96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行97、Keep Top Side Up 请勿倒立98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上100、Luggage Depository 行李存放处。
100个常见公共标志名称(中英对照)
百度文库-让每个人平等地提升自我100个常见公共标志名称(中英对照)1、Business Hours 营业时间2、Office Hours 办公时间3、Entrance 入口4、Exit 出口5、Push 推6、Pull 拉7、Shut此路不通8、On打开(放)9、Off 关10、Open 营业11、Pause 暂停12、Stop 关闭13、Closed 下班14、Menu 菜单15、Fragile 易碎16、This Side Up 此面向上17、Introductions 说明18、One Street 单行道19、Keep Right/Left 靠左/右Buses Only 只准公共汽车通过Wet Pai nt 油漆未干Dan ger 危险Lost and Found 失物招领处Give Way 快车先行Safety First 安全第一Filling Station 加油站No Smoking 禁止吸烟No Photos 请勿拍照No Visitors 游人止步No Entry 禁止入内No Admittanee 闲人免进No Honking 禁止鸣喇叭Parti ng 停车处Toll Free 免费通行F.F.快进Rew.倒带EMS (邮政)特快专递Insert Here 此处插入Ope n Here 此处开启Split Here 此处撕开20、 21、 22、 23、 24、 25、 26、 27、 2& 29、 30、 31、 32、 33、 34、 35、 36、 37、 3& 39、 40、 41、Meehanical Help 车辆修理“ AA ” Film 十四岁以下禁看电影 Do Not Pass 禁止超车 No U Turn 禁止掉头 U Turn Ok 可以U 形转弯 No Cycling in the School 校内禁止骑车 SOS 紧急求救信号 Hands Wan ted 招聘 Staff Only 本处职工专用 No Litter 勿乱扔杂物 Hands Off 请勿用手摸 Keep Silenee 保持安静 On Sale 削价出售 No Bills 不准张贴 Not for Sale 恕不出售 Pub 酒店 Cafe 咖啡馆、小餐馆 Bar 酒巴 Laundry 洗衣店 Travel Agency 旅行社 In Shade 置于阴凉处 Keep in Dark Place 避光保存 Pois on 有毒/毒品42、43、44、45、46、47、4&49、50、51、52、53、54、55、56、57、5859、60、61、62、63、Guard against Damp 防潮 Beware of Pickpocket 谨防扒手 Complaint Box 意见箱 For Use Only in Case of Fire 灭火专用 Bakery 面包店 Keep Dry 保持干燥 In formatio n 问讯处 No Passi ng 禁止通行 No Angling 不准垂钓 Shooting Prohibited 禁止打猎 Seat by Number 对号入座 Protect Public Propety 爱护公共财物 Ticket Office(or : Booking Office)售票处 Visitors Please Register 来宾登记 Wipe Your Shoes And Boots 请擦去鞋上的泥土 Men “ s/Gentlemen/Gents Room 男厕所 Women “s/Ladies/Ladies “ Room 女厕所 Occupied (厕所)有人 Vacant (厕所)无人 Commit No Nuisanee 禁止小便 Net(Weight)净重 MAN : 25032002生产日期:2002年3月25日64、65、66、67、6&69、70、71、72、73、74、75、76、77、7&79、80、81、82、83、84、85、86、EXP : 25032002 失效期:2002 年3 月25 日87、Admission Free 免费入场88、Bike Park(ing)自行车存车处89、Children and Women First 妇女、儿童优先90、Save Food节约粮食91、Save Energy 节约能源92、Handle with Care 小心轻放93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94、Keep Away From Fire 切勿近火95、Reduced Speed Now 减速行驶96、Road Up. Detour马路施工,请绕行97、Keep Top Side Up 请勿倒立98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上100、Luggage Depository 行李存放处凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
交通标志专用名词中英对照
交通标志专用名词中英对照警告标志|| Warning sign禁令标志|| Prohibition sign指示标志|| Mandatory sign指路标志|| Guide sign旅游标志|| Tourist sign标线|| Marking禁止超越线|| No-passing line大型车|| Oversize vehicle小型车|| Light-duty vehicle自行车|| Bicycle非机动车|| Non-motor vehicle公共汽车|| Bus机动车|| Motor vehicle公共汽车优先|| Bus preemption,Bus priority行车道|| Roadway,carriageway超车道|| Overtaking lane硬路肩|| Hard shoulder国道|| National road省道|| Provincial road县道|| County road高速公路|| Expressway起点|| Starting point终点|| End point一般道路|| Ordinary road城市道路|| Urban road**街道|| * * street互通式立交|| * * interchange高架桥|| Viaduct隧道|| Tunnel收费站|| Toll station应急停车带|| Emergency stop area休息处|| Rest area服务区|| Service area避车道|| Lay-by,Passing bay火车站|| Railway station飞机场|| Airport停车场|| Parking长途汽车站|| Inter-city bus station急救站|| First aid station客轮码头|| Passenger quay餐饮|| Restaurant汽修|| Breakdown service洗车|| Vehicle cleaning加油站|| Filling station电话|| Telephone轮渡|| Ferry爬坡车道|| Climbing lane追尾危险|| Rear-end collision danger 保持车距|| Keep space道路交通信息|| Traffic information路面结冰|| Icy pavement小心路滑|| Slippery road be careful陡坡慢行|| Steep descent,slow-down 多雾路段|| Foggy section软基路段|| Weak subgrade大型车靠右|| Oversize vehicle to right注意横风|| Alert to cross wind事故多发点|| Blackspot保护动物|| Protect animal长下坡慢行|| Long descent,slow-down道路封闭|| Road closed车道封闭|| Lane closed车辆慢行|| Slow down道路施工|| Road construction,Road works 车辆绕行|| Vehicle by-pass方向引导|| Direction guide落石|| Falling rocks双向交通|| Two-way traffic其他危险|| Other dangers道路或车道变窄|| Carriageway narrows 堤坝路|| Embankment road限制高度|| Limited height限制宽度|| Limited width禁鸣喇叭|| Silence(No audible warning) 渡船|| Ferry boat此路不通|| No through road。
上 海 乐 派 思 国 际 教 100公共标识
上海乐派思国际教育100个常见公共标志英文单词1、Business Hours 营业时间2Office Hours 办公时间3、Entrance 入口4、Exit 出口5、Push 推6、Pull 拉7、Shut 此路不通8、On 打开( 放)9、Off 关10、Open 营业11、Pause 暂停12、Stop 关闭13、Closed 下班14、Menu 菜单15、Fragile 易碎16、This Side Up 此面向上17、Introductions 说明18、One Street 单行道19、Keep Right/Left 靠左/右20、Buses Only 只准公共汽车通过21、Wet Paint 油漆未干22、Danger 危险23、Lost and Found 失物招领处24、Give Way 快车先行25、Safety First 安全第一26、Filling Station 加油站27、No Smoking 禁止吸烟28、No Photos 请勿拍照29、No Visitors 游人止步30、No Entry 禁止入内31、No Admittance 闲人免进32、No Honking 禁止鸣喇叭33、Parting 停车处34、Toll Free 免费通行35、F.F. 快进36、Rew. 倒带37、EMS (邮政)特快专递38、Insert Here 此处插入39、Open Here 此处开启40、Split Here 此处撕开41、Mechanical Help 车辆修理42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影43、Do Not Pass 禁止超车44、No U Turn 禁止掉头45、U Turn Ok 可以U形转弯46、No Cycling in the School校内禁止骑车47、SOS 紧急求救信号48、Hands Wanted 招聘49、Staff Only 本处职工专用50、No Litter 勿乱扔杂物51、Hands Off 请勿用手摸52、Keep Silence 保持安静53、On Sale 削价出售54、No Bills 不准张贴55、Not for Sale 恕不出56、Pub 酒店57、Cafe 咖啡馆、小餐馆58、Bar 酒巴59、Laundry 洗衣店60、Travel Agency 旅行社61、In Shade 置于阴凉处62、Keep in Dark Place 避光保存63、Poison 有毒/毒品64、Guard against Damp 防潮65、Beware of Pickpocket 谨防扒手66、Complaint Box 意见箱67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用68、Bakery 面包店69、Keep Dry 保持干燥70、Information 问讯处71、No Passing 禁止通行72、No Angling 不准垂钓73、Shooting Prohibited 禁止打猎74、Seat by Number 对号入座75、Protect Public Propety 爱护公共财物76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处77、Visitors Please Register 来宾登记78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土79、Men“s/Gentlemen/Gents Roo m 男厕所80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所81、Occupied (厕所)有人82、Vacant (厕所)无人83、Commit No Nuisance 禁止小便84、Net(Weight) 净重85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日87、Admission Free免费入场88、Bike Park(ing) 自行车存车处89、Children and Women First 妇女、儿童优先90、Save Food 节约粮食91、Save Energy 节约能源92、Handle with Care 小心轻放93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94、Keep Away From Fire 切勿近火95、Reduced Speed Now 减速行驶96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行97、Keep Top Side Up 请勿倒立98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上100、Luggage Depository 行李存放处。
常见公共标志及翻译
常见公共标志及翻译1、Business Hours 营业时间2、Office Hours 办公时间3、Entrance 入口4、Exit 出口5、Push 推6、Pull 拉7、Shut 此路不通8、On 打开( 放)9、Off 关10、Open 营业11、Pause 暂停12、Stop 关闭13、Closed 下班14、Menu 菜单15、Fragile 易碎16、This Side Up 此面向上17、Introductions 说明18、One Street 单行道19、Keep Right/Left 靠左/右20、Buses Only 只准公共汽车通过21、Wet Paint 油漆未干22、Danger 危险23、Lost and Found 失物招领处24、Give Way 快车先行25、Safety First 安全第一26、Filling Station 加油站27、No Smoking 禁止吸烟28、No Photos 请勿拍照29、No Visitors 游人止步30、No Entry 禁止入内31、No Admittance 闲人免进32、No Honking 禁止鸣喇叭33、Parting 停车处34、Toll Free 免费通行35、F.F. 快进36、Rew. 倒带37、EMS (邮政)特快专递38、Insert Here 此处插入39、Open Here 此处开启40、Split Here 此处撕开41、Mechanical Help 车辆修理42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影43、Do Not Pass 禁止超车44、No U Turn 禁止掉头45、U Turn Ok 可以U形转弯46、No Cycling in the School校内禁止骑车47、SOS 紧急求救信号48、Hands Wanted 招聘49、Staff Only 本处职工专用50、No Litter 勿乱扔杂物51、Hands Off 请勿用手摸52、Keep Silence 保持安静53、On Sale 削价出售54、No Bills 不准张贴55、Not for Sale 恕不出售56、Pub 酒店57、Cafe 咖啡馆、小餐馆58、Bar 酒巴59、Laundry 洗衣店60、Travel Agency 旅行社61、In Shade 置于阴凉处62、Keep in Dark Place 避光保存63、Poison 有毒/毒品64、Guard against Damp 防潮65、Beware of Pickpocket 谨防扒手66、Complaint Box 意见箱67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用68、Bakery 面包店69、Keep Dry 保持干燥70、Information 问讯处71、No Passing 禁止通行72、No Angling 不准垂钓73、Shooting Prohibited 禁止打猎74、Seat by Number 对号入座75、Protect Public Propety 爱护公共财物76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处77、Visitors Please Register 来宾登记78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所81、Occupied (厕所)有人82、Vacant (厕所)无人83、Commit No Nuisance 禁止小便84、Net(Weight) 净重85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日87、Admission Free免费入场88、Bike Park(ing) 自行车存车处89、Children and Women First 妇女、儿童优先90、Save Food 节约粮食91、Save Energy 节约能源92、Handle with Care 小心轻放93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内94、Keep Away From Fire 切勿近火95、Reduced Speed Now 减速行驶96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行97、Keep Top Side Up 请勿倒立98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上100、Luggage Depository 行李存放处。
写字楼标志标牌中英文对照
Taking elevator should use specialized card in the building.Visitors go through the procedures here please. Please use the side door Please register here Basement car park operation hours: 06:30~23:00 To take the car during the rest time, please contact our lobby security men or dial 50106990 TAXI Please queue up and wait here Door closed, please use another entrance
物业标示/标牌中英文对照
中文 请保持消防门关闭 门外车道,注意安全 机动车道,禁止人行 如遇火警,切勿使用电梯 小心地滑 仓库门前严禁停车 请登记, 谢绝推销 小心台阶 仅供大楼内部人员停放 停放在此, 责任自负 临时放物处 严禁超高 卸货区 倒车注意安全 设备维修暂停使用 不便之处,敬请谅解! 施工中 不便之处,敬请谅解! 小心撞头 谢绝推销 大堂门已关闭 请走边门 非办公时间(22:00-7:00) 及节假日进出本大楼请出示 有效证件,并配合登记 谢谢合作! 请走楼梯 电梯高峰模式,门将延 迟20秒关闭,请稍候 卸货平台,小心! 访客请在此登记 外墙清洗 清洁中 不便之处,敬请谅解! 未经许可请勿入内 高空作业 维修进行中 禁止吸烟 注意安全 English Fire Door Keep Closed At All Times Caution! Driveway Motor Vehicle Passageway No Pedestrians In Case of Fire, Do Not Use Lift Caution! Wet Floor No Parking Please Register Here. No Solicitation Mind the Steps! Staff Parking Only! Use At Own Risk Temporary Storage Only Height Restrictions Apply Caution! Cargo Loading Area Out of Service Sorry For Any Inconvenience! Work In Progress Sorry for Any Inconvenience Mind Your Head! Solicitation Prohibited This Door Closed Please Use Side Entrance Please Register Here During Non-office Hours of (22:00-7) Thanks for Your Cooperation! Please Use Stairs Elevator Peak Hour Please Wait 20 Seconds Caution! Loading Platform Please Register Caution! Curtain Wall Cleaning In Progress Cleaning In Progress Sorry For Any Inconvenience Caused No Unauthorized Entry Danger! Overhead Work In Progress Maintenance Work In Progress Sorry for Any Inconvenience Caused No Smoking Safety First!
公共场所通用标识中英文双语翻译对照表(仅供参考)
公共场所通用标识中英文双语翻译对照表(仅供参考)第一部分序号中文名称英文名称1 当心触电Danger!High Voltage2 当心碰撞Beware of Collisions3 当心台阶Mind the Step/Watch Your Ste4 小心玻璃Caution Glass5 小心滑倒/小心地滑Caution Slippery /Caution Wet Floor6 小心碰头Mind Your Head/Watch Your Head7 注意安全CAUTION /Caution8 注意防火Fire Hazard Area9 非公莫入Staff Only10 禁止鸣笛No Horn11 勿扔垃圾/请勿乱扔废弃物No Littering12 禁止停车No Parking13 禁止停留No Stopping14 禁止吸烟No Smoking15 拉PULL/Pull16 推PUSH/Push17 入口ENTRANCE/ Entrance18 出口/安全出口/安全通道EXIT/Exit19 紧急出口Emergency Exit20 紧急救护电话(120) First Aid Call 12021 紧急疏散地Evacuation Site22 请勿跨越No Crossing23 请勿拍照No Photography24 请勿摄影No Filming / No Video25 请勿使用闪光灯No Flash Photography26 火警电话119 Fire Call 119/Fire Alarm 11927 投诉电话Complaints Hotline28 危难时请速报110 Emergency Call 11029 危险,请勿靠近Danger Keep Away30 请绕行Detour31 请勿打电话No Phone Calls32 请勿带宠物入内No Pets Allowed33 请勿抚摸/请勿触摸Don't Touch34 请勿践踏草坪Please Keep Off the Grass34 请勿坐卧停留No Loitering35 请爱护公共财产Please Protect Public Property36 请爱护公共设施Please Protect Public Facilities37 请节约用水Please Save Water /Dont Waste Water38 请您保管好自己的物品Take Care of Your Belongings39 请按顺序排队Please Line Up40 安全疏散指示图/紧急疏散指示图Evacuation Chart41 保持安静/请勿大声喧哗Quiet Please42 残疾人专用Disabled Only43 留言栏Complaints Suggestions44 伸手出水Automatic Tap45 随手关门Keep Door Closed/Please close the door behind you.46 禁止入内/严禁入内No Entry/No Admittance47 闲人免进/请勿入内Staff Only /No Admittance48 谢绝参观/游客止步No Admittance49 正在维修Repairs in Progress50 有电危险Danger Electric Shock Risk51 请勿随地吐痰No Spitting52 严禁携带易燃易爆等危险品Dangerous Articles Prohibited53 暂停服务/临时关闭Temporarily Closed54 老年人、残疾人、军人优先Priority for Seniors and Disabled55 请在此等候Please Wait Here56 消防通道,请勿占用Fire Engine Access. Dont Block 第二部分序号中文名称英文名称1 停车场Parking2 医务室Clinic3 厕所Toilet4 男厕所Gents/Men5 女厕所Ladies/Women6 女更衣室Womens Dressing Room7 男更衣室Mens Dressing Room8 步行梯/楼梯Stairs9 自动扶梯Escalator10 电梯Elevator/Lift11 问询处/咨询(台) Information12 前台/服务台/接待Reception13 消防栓Fire Hydrant14 派出所Police Station15 急救中心First Aid Center16 公用电话Telephone17 磁卡电话Magnetic Card Phone18 餐厅Restaurant19 员工通道Staff Only20 疏散通道Escape Route21 消防通道Fire Engine Access22 废物箱/垃圾箱Trash/Litter23 紧急呼救设施/紧急报警器Emergency Alarm24 自行车停放处Bicycle Parking25 出租车Taxi26 残疾人设施For Disabled27 火情警报设施Fire Alarm28 紧急呼救电话Emergency Phone29 失物招领Lost Found30 收银台/收款台/结帐Cashier31 商店Shop32 食品部Food Shop33 酒吧Bar/Pub34 快餐厅Snack Bar/Fast Food35 西餐厅Western Restaurant36 中餐厅Chinese Restaurant37 咖啡馆/咖啡厅Café38 一/二/三/四/五层(楼) F1/F2/F3/F4/F539 地下一层/二层/三层B1/B2/B340 灭火器Fire Extinguisher41 饮水处Drinking Water42 自动取款机ATM43 吸烟室Smoking Room44 吸烟区Smoking Area45 报刊亭Kiosk46 消防应急面罩Fire Mask47 配电柜Power Distribution Cabinet48 配电箱Power Distribution Box49 衣帽寄存Cloakroom50 行李寄存Left Luggage/Luggage Deposit。
代表上海的50个经典符号,只有老上海人才知道
代表上海的50个经典符号,只有老上海人才知道上海这座城市既有悠久的历史又不断吸收着世界各地文化与其他城市比起来很难说清楚什么才能代表上海上海是多样的传统与时尚并存古典与现代渗透在每一个角落里究竟什么才是代表上海的经典符号?小编这就带你一起探寻上海的50个经典符号建筑沪上唯一保存完好的晚清会馆建筑三山会馆▼上海年代最久的饭店之一“远东第一高楼”上海国际饭店▼上海第一座外廊式公寓大楼武康大楼▼上海特色的居民住宅形式石库门▼上海近代建筑史上第一幢现代派建筑和平饭店▼大型的中国古代艺术博物馆上海博物馆▼上海上世纪三四十年代最洋气最风光的地方百乐门▼上海旅游必去的地标东方明珠塔、城隍庙外滩、南京东路▼浦东三件套上海中心大厦上海环球金融中心和金茂大厦▼上海最梦幻的地方上海迪士尼▼近150年历史的十六铺码头见证了上海从一个小渔村走向一个国际大都市的轨迹“先有十六铺,后有上海滩”▼马路海派风情链接两大商业街区华山路▼小资和市井共生的一条马路乌鲁木齐中路▼文化休闲街、串联21处名人名居陕西北路▼上海“最浪漫”的马路甜爱路▼花园洋房的“原生态”思南路▼欧陆风情的“落叶景观路”武康路和余庆路▼上海第一花园马路新华路▼沉重而又不能忘却的历史霍山路▼老字号上海特色食品城隍庙五香豆“不尝老城隍庙五香豆,不算到过大上海”▼创办于1851年的杏花楼在上海人心目中,无可取代▼老正兴创建于清朝同治年间是我国饮食行业中久负盛名的老字号饭店▼上海老饭店创建于清光绪元年原名“荣顺馆”有“品味源头上海菜,驻足百年老饭店”之美誉▼上海滩上第一家照相馆王开照相馆▼“远东第一影院”大光明电影院▼上世纪七八十年代中国人的自行车品牌凤凰▼陪伴了无数人童年的糖果品牌大白兔奶糖▼始创于20世纪30年代的西餐馆凯司令▼文化上海的最高学府复旦大学▼80年代流行叫裁缝做衣服如今叫私人订制▼中国足球历史上不可缺少的名字申花▼童年的回忆上海美术电影制片厂▼上海金融的特有符号上海证券交易所▼中国举办的首届世界博览会上海世界博览会▼中国最具国际影响力的艺术展示上海双年展▼弄堂里的九子游戏打弹子、滚圈子(俗称滚铁圈)踢毽子、盯核子(盯橄榄核)造房子、拉铃子(拉叉铃)刮片子(刮香烟牌子)掼结子(翻麻将牌)、抽陀子(抽贱骨头)▼上海地方菜本帮菜,以浓油赤酱咸淡适中、保持原味、醇厚鲜美为其特色▼旧中国历史最长、影响最大的一份报纸《申报》(也就是何书桓工作的那个报社)▼火遍大江南北的《上海滩》▼老上海岁月里不可或缺的一幅社会风情画卷月份牌▼人物永远的“天涯歌女”“金嗓子”周璇▼一代名伶阮玲玉▼中国电影史上的第一位“电影皇后”胡蝶▼女性文学魅力符号张爱玲▼上海滩建筑史上的经典符号邬达克▼上海高度姚明▼上海速度刘翔▼上海力度王励勤▼上海旅游形象大使胡歌▼这些上海符号你知道多少?别说只知道外滩、东方明珠、陆家嘴三件套啦阿拉上海的美可是怎么也说不尽的!。
各种交通标志及中英文名称
各种交通标志及中英文名称1 爬坡车道Steep Grade2 长下坡慢行Steep Slope-Slow Down3 陡坡减速Steep Incline-Slow Down4 追尾危险Don't Follow Too Closely5 小心路滑Slippery When Wet6 保持车距Maintain Safe Distance7 事故多发点Accident Area8 保护动物Watch for Animals9 道路交通信息Traffic Information10 多雾路段Foggy Area11 软基路段Soft Roadbed12 堤坝路Embankment Road13 明槽路段Underpass14 深槽路段Underpass15 道路封闭Road Closed16 车辆慢行Slow Down17 道路施工Road Work Ahead18 车辆绕行Detour19 前方弯道Bend Ahead20 方向引导Direction Sign21 落石Falling Rocks22 双向交通Two-Way Traffic23 单行交通One-Way Traffic 24禁止驶入/严禁通行/禁止入洞No Entry25 禁止超越线No Passing26 此路不通Dead End27 道路或车道变窄Road / Lane Narrows28 道路两侧变窄Road Narrows on Both Sides29 道路左侧变窄Road Narrows on Left30 道路右侧变窄Road Narrows on Right31 限制宽度Max.Clearance___M.32 ClearanceM.33 禁鸣喇叭No Horn34 停车领卡Stop for Ticket35 大型车靠右Large Vehicles Keep Right36 公共汽车优先Bus Priority37 请系好安全带Buckle Up38 严禁酒后开车Don't Drink and Drive39 请勿疲劳驾驶Don't Drive When Tired40 禁扔废弃物No Littering41 禁用手机Don't Use Cellphones When Driving42 禁止超载 Don't Exceed Weight Limit43禁止超高Do n't Exceed Height LimitMax 限制高度44严禁超速 Don't Exceed Speed Limit45 专心驾驶谨防追尾 Drive Carefully46 请按车道行驶 / 分道行驶 Use Correct Lane47 紧急情况请拨打 XXXCall XXX in Emergency48 前方 500m 进入无路灯路段 No Road Lights after 500 m49 无路灯路段全长 9kmNo Road Lights for 9 km55 让 Yield56 停 Stop57 警告标志 Warning Sign60 指路标志 Guide Sign61 旅游标志 Tourist SignVendors Prohibited/No Vendors 58 禁令标志 Prohibition Sign 59 指示标志 Mandatory Sign50 路面结冰 Icy Road51 注意横风 Danger! Cross Wind52 车道封闭 Lane Closed53 其他危险 Other Dangers54 前方学校 School Zone 62 禁止摆卖63 禁止跳下Stay Clear from Tracks64 暂停售票Temporarily Closed65 禁止翻越No Crossing66 请勿挤靠Keep Clear of the Door67 请勿登踏Don't Step On68 注意安全,请勿靠近Keep Away for Safety69 服务区域Service Area70 办公区域Administrative Area71 当心夹手Watch Your Hand72 贵重物品,随身携带Please Don ' t LeValuables Unattended73 电梯故障停运正在维修,请原谅Escalatorunderrepair.Sorryfortheinconvenience.74 施工(检修)给您带来不便请原谅Under construction (repair). Sorryforthe inconvenience.序号中文名称英文名称75 正在检请绕行Detour. Maintenance in Progress.修,76 正在检请您稍候Wait. Maintenance in Progress.修,暂停使用Escalator Out of Service78 靠右站左侧疾行Stand on Right. Pass on Left.立、79 紧急时击碎玻璃Break Glass in Emergency80 请勿手扶Don't Touch81 请勿挤靠车门,以免发生危险Foryoursafety,pleasekeepclearofthedoor.82 为了行车安全,请勿打扰司机Don't Distract the Driver83车内发生紧急情况时,请按按钮报警Press Button in Emergency84按下红色按钮,绿灯亮时对准话筒报警Pressredbutton,waitforgreenlight and speak into the microphone.85 仅供紧急情况下使用Emergency Use Only86 请在前后门下车Please Get Off at the Front or Rear Door87 下车请刷卡Please Swipe Card Before Getting Off88 严禁非本部门人员入内Staff Only89 行人绕行No Through Route for Pedestrians/Pedestrians Detour90雨雪天气请慢行Drive Slowly in Rain or Snow91 注意行人Watch Out for Pedestrians92 减速慢行,避让行人Slow Down. Give Way to Pedestrians93 消防通道,禁止停车Fire Engine Access. No Parking.94 出口请慢行Slow Down at Exit95 请停车入位Park in Bays Only96 转弯慢行Turn Ahead-Slow Down97 换乘(机场、火车站)Transit98 换乘(出租车、公交)Transfer99 设施服务时间Service Hours。