莫言诺贝尔奖颁奖词

合集下载

莫言诺贝尔文学奖颁奖词

莫言诺贝尔文学奖颁奖词

莫言诺贝尔文学奖颁奖词莫言诺贝尔文学奖颁奖词北京时间昨晚11点30分,2012年诺贝尔奖颁奖典礼于斯德哥尔摩音乐厅举行。

0点16分许,中国作家莫言正式领取了今年的诺贝尔文学奖,莫言从瑞典国王卡尔十六世·古斯塔夫手上接过2012年诺贝尔文学奖获奖证书及金质奖章。

今年诺贝尔奖奖金为800万瑞典克朗(约合114万美元)。

诺贝尔奖颁奖典礼上,诺贝尔文学奖评委会提名小组主席佩尔·瓦斯特伯格介绍了莫言的作品,阐述了授予他诺贝尔文学奖的原因。

他介绍说,莫言是个诗人,粉碎了陈腔滥调,让茫茫人海中的个体得以升华,莫言的想像力翔越了人类存在的全部。

瓦斯特伯格的颁奖辞全文如下:The Nobel Prize in Literature 2012Award Ceremony SpeechPresentation Speech by Per W?stberg, Writer, Member of the Swedish Academy, Chairman of the Nobel Committee, 10 December 2012.Your Majesties, Your Royal Highnesses, Esteemed Nobel Laureates, Ladies and Gentlemen,Mo Yan is a poet who tears down stereotypical propaganda posters, elevating the individual from an anonymous human mass. Using ridicule and sarcasm Mo Yan attacks history and its falsifications as well as deprivation and political hypocrisy. Playfully and with ill-disguised delight, he reveals the murkiest aspects of human existence, almost inadvertently finding images of strong symbolic weight.North-eastern Gaomi county embodies China’s folk tales and history. Few real journeys can surpass these to a realm where the clamour of donkeys and pigs drowns out the voices of thepeople’s commissars and where both love and evil assume supernatural proportions.Mo Yan’s imagination soars across the entire human existence. He is a wonderful portrayer of nature; he knows virtually all there is to know about hunger, and the brutality of China’s 20th century has probably never been d escribed so nakedly, with heroes, lovers, torturers, bandits – and especially, strong, indomitable mothers. He shows us a world without truth, common sense or compassion, a world where people are reckless, helpless and absurd.Proof of this misery is the c annibalism that recurs in China’s history. In Mo Yan, it stands for unrestrained consumption, excess, rubbish, carnal pleasures and the indescribable desires that only he can attempt to elucidate beyond all tabooed limitations.In his novel Republic of Wine, the most exquisite of delicacies is a roasted three-year-old. Boys have become exclusive foodstuff. The girls, neglected, survive. The irony is directed at China’s family policy, because of which female foetuses are aborted on an astronomic scale: girls aren’t even good enough to eat. Mo Yan has written an entire novel, Frog, about this.Mo Yan’s stories have mythical and allegorical pretensions and turn all values on their heads. We never meet that ideal citizen who was a standard feature in Mao’s China. Mo Yan’s characters bubble with vitality and take even the most amoral steps and measures to fulfil their lives and burst the cages they have been confined in by fate and politics.Instead of communism’s poster-happy history, Mo Yan describes a past that, with his exaggerations, parodies and derivations from myths and folk tales, is a convincing and scathing revision of fifty years of propaganda.In his most remarkable novel, Big Breasts and Wide Hips, where a female perspective dominates, Mo Yan describes the Great Leap Forward and the Great Famine of 1960 in stinging detail. He mocks the revolutionary pseudo-science that tried to inseminate sheep with rabbit sperm, all the while dismissing doubters as right-wing elements. The novel ends with the new capi talism of the ‘90s with fraudsters becoming rich on beauty products and trying to produce a Phoenix through cross-fertilisation.In Mo Yan, a forgotten peasant world arises, alive and well, before our eyes, sensually scented even in its most pungent vapours, startlingly merciless but tinged by joyful selflessness. Never a dull moment. The author knows everything and can describe everything –all kinds of handicraft, smithery, construction, ditch-digging, animal husbandry, the tricks of guerrilla bands. He seems to carry all human life on the tip of his pen.He is more hilarious and more appalling than most in the wake of Rabelais and Swift —in our time, in the wake of García Marquez. His spice blend is a peppery one. On his broad tapestry of China’s last hu ndred years, there are neither dancing unicorns nor skipping maidens. But hepaints life in a pigsty in such a way that we feel we have been there far too long. Ideologies and reform movements may come and go but human egoism and greed remain. So Mo Yan defends small individuals against all injustices –from Japanese occupation to Maoist terror and today’s production frenzy.For those who venture to Mo Yan’s home district, where bountiful virtue battles the vilest cruelty, a staggering literary adventure awaits. Has ever such an epic spring flood engulfedChina and the rest of the world? In Mo Yan’s work, world literature speaks with a voice that drowns out most contemporaries.The Swedish Academy congratulates you. I call on you to accept the 2012 Nobel Prize for Literature from the hand of His Majesty the King.。

中国诺贝尔文学家

中国诺贝尔文学家

2012年10月11日,北京时间19点,2012 年诺贝尔文学奖揭晓,中国作家莫言获奖。
颁奖词:The Nobel Prize in Literature 2012 was awarded to Mo Yan “who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary”。 翻译:莫言“将魔幻现实主义与民间故事、 历史与当代社会融合在一起”。
莫言的作品是中国文学,也是世界文学的一部 分,他的文学表现了中国人民的生活,表现了中 国独特的文化和风情。同时莫言的小说也描写了 广泛意义上的人。一直是站在人的角度上,一直 是写人,这样的作品就超越了地区、种族、族群 的局限。这样的作品使他获得残 承 雪 志 、 、 翟 刘 永 亮 明 程 、 、 范 东 稳 西 、 李 2

忠 票 实 : 、 韩 张 东 炜 、 、 王 韩 朔 少 、 功 林 、 白 于 、 坚 陈


票 : 格 非 、 多 多 、 铁 凝
连 票 科 : 、 北 贾 村 平 、 凹 北 岛 、 苏 童 、 阎 5

2003年 《檀香刑》获第1届鼎钧双年文学 奖。 2005年 《四十一炮》获第2届华语文学传 媒大奖年度杰出成就奖 2006年 出版第一部章回小说《生死疲劳》 获颂福冈亚洲文化大奖。 2009年 出版长篇小说《蛙》,2011年8月, 获第八届茅盾文学奖。

飞 票 宇 : 、 朱 叶 文 兆 、 言 陈 、 希 都 我 梁 、 等 阿 城 人 、 。 毕 1 31
莫言代表作
1981年 开始创作生涯,发表了《枯河》、 《秋水》、《民间音乐》等作品。 1997年 以长篇小说《丰乳肥臀》夺得中国有 史以来最高额的“大家文学奖” 2000年 《红高粱家族》获亚洲周刊选为20世 纪中文小说100强。 2001年 《檀香刑》获台湾联合报读书人年度 文学类最佳书奖。

莫言获得诺贝尔文学奖的颁奖辞

莫言获得诺贝尔文学奖的颁奖辞

莫言获得诺贝尔文学奖的颁奖辞史实10-21 10:45看看这篇颁奖辞,你就明白了“西方”是欣赏莫言作品中的哪些东西了。

凡是神经正常的人们恶心的东西,就是莫言编造的故事栽到共和国肌肤中的疮浓,也就是他“获奖”的理由。

作为神经正常的中国人,你们什么时候在什么地方见到过烤童子肉呢?......你又该对莫言如何评价呢?诺贝尔奖颁奖典礼上,文学委员会主席帕·瓦斯特伯格介绍了莫言的作品,阐述了授予他诺贝尔文学奖的原因。

瓦斯特伯格的颁奖辞全文如下:莫言是个诗人,他撕下了程式化的宣传海报,让个人在芸芸众生中凸显而出。

莫言用讥讽和嘲弄的手法向历史及其谎言、向政治虚伪和被剥夺后的贫瘠发起攻击。

他用戏弄和不加掩饰的快感,揭露了人类生活的最黑暗方面,在不经意间找到了有强烈象征意义的形象。

高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。

很少的旅程能超越这些故事和历史进入一个这样的国度,那里驴子和猪的叫嚣淹没了人的声音,爱与邪恶呈现了超自然的比例。

莫言的幻想翱越了整个人类。

他是了不起的自然描述者;他知道饥饿的所有含意。

20世纪中国的残酷无情从来没有像他笔下的英雄、情人、施暴者、强盗以及坚强、不屈不挠的母亲们那样得以如此赤裸裸地描述。

他给我们展示的世界没有真相、没有常识、更没有怜悯,那里的人们都鲁莽、无助和荒谬。

这一苦痛的证据就是中国历史上经常出现的吃人肉的风俗。

在莫言的笔下,吃人肉象征着毫无节制的消费、铺张、垃圾、肉欲和无法描述的欲望。

只有他能够跨越种种禁忌界限试图加以阐释。

莫言的小说《酒国》中,最美味的佳肴是烤三岁童子肉。

男童成为很难享受到的食品。

而女童,因无人问津反而得以生存。

这一讥讽的对象正是中国的独生子女政策,因为这一政策女婴被流产,规模之众多达天文数字:女孩子不够好,都没人愿意吃她们。

莫言就此话题还写了一部完整的小说《蛙》。

莫言的故事都伪装成神话和寓言,将所有的价值观臵于故事的主题中。

在莫言笔下的中国,我们从来没有遇见过一个理想具有合乎标准特征的公民。

莫言获诺贝尔文学奖致辞

莫言获诺贝尔文学奖致辞

莫言获诺贝尔文学奖致辞
莫言获诺贝尔文学奖致辞
尊敬的国王、王后和王室成员,女士们先生们:
我的讲稿忘在旅馆了,但是,我想说的,都记在了心里。

感谢诺贝尔文学院给我的授奖词。

我获奖以来发生了很多有趣的事情,由此也可以见证到,诺贝尔奖确实是一个影响巨大的奖项,它在全世界的地位无法动摇。

我是一个来自中国山东高密东北乡的一个农民的儿子,能在这样一个殿堂中领取这样一个巨大的`奖项,很像一个童话,但它毫无疑问是一个事实。

我想借这个机会,向诺奖基金会,向支持了诺贝尔奖的瑞典人民,表示崇高的敬意。

要向瑞典皇家学院坚守自己信念的院士表示崇高的敬意和真挚的感谢。

我还要感谢那些把我的作品译成了世界很多语言的译家们。

没有他们的创造性的劳动,文学只是各种语言的文学。

正是因为有了他们的劳动,文学才可以变为世界的文学。

当然我还要感谢我的亲人,我的朋友们。

他们的友谊,他们的智慧,都在我的作品里闪耀光芒。

文学和科学相比较,的确是没有什么用处。

但是文学的最大的用处,也许就是他没有用处。

谢谢大家!。

莫言颁奖词100字

莫言颁奖词100字

诺贝尔文学奖颁奖词尊敬的皇室成员以及各位尊贵的诺贝尔奖获得者,女士们、先生们莫言是个诗人,他扯下程式化的宣传画,使个人从茫茫无名大众中突出出来。

他用嘲笑和讽刺的笔触,攻击历史和谬误以及贫乏和政治虚伪。

他有技巧的揭露了人类最阴暗的一面,在不经意间给象征赋予了形象。

高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。

在这些民间故事中,驴与猪的吵闹淹没了人的声音,爱与邪恶被赋予了超自然的能量。

中国历史上重复出现的同类相残的行为证明了这些苦难。

对莫言来说,这代表着消费、无节制、废物、肉体上的享受以及无法描述的欲望,只有他才能超越禁忌试图描述。

在小说《酒国》中,最精致的佳肴是烧烤三岁儿童。

男童沦为食物;女童因为被忽视而得以幸存。

这是对中国计划生育政策的嘲讽,因为计划生育大量女胎被堕胎:女孩连被吃的资格都没有。

莫言为此写了一整本小说《蛙》。

我们从来没有见过在毛泽东时代出现的标准化城乡、市民,莫言的主人公可以把整个(时代)的角色和性格非常好地体现出来,也实现了他们当年生存的展现,即使有一些共产主义的宣传,莫言还是把这种故事通过自己夸张的方式讲述出来,这里面有一些讲述,还有来自于自己对民谣的记载,甚至有一点点衍生,这些东西一直是过去50多年他的生存环境。

《丰乳肥臀》是莫言最著名的小说,以女性视角描述了1960年的大跃进和大饥荒。

他讥讽了革命伪科学,就是用兔子给羊受精,同时不理睬所有的怀疑者,将他们当成右翼。

小说的结尾描述了九十年代的新资本主义,会忽悠的人靠卖化妆品富了起来,并想通过混种受精培育凤凰。

莫言生动的向我们展示了一个被人遗忘的农民世界,虽然无情但又充满了愉悦的无私。

每一个瞬间都那么精彩。

作者知晓手工艺、冶炼技术、建筑、挖沟开渠、放牧和游击队的技巧并且知道如何描述。

他似乎用笔尖描述了整个人生。

他比拉伯雷、斯威夫特和马尔克斯之后的多数作家都要滑稽和犀利。

他的语言辛辣。

他对于中国过去一百年的描述中,没有跳舞的独角兽和少女。

莫言诺贝尔文学奖颁奖仪式发言及评论

莫言诺贝尔文学奖颁奖仪式发言及评论

莫言诺贝尔文学奖颁奖仪式发言及评论尊敬的瑞典学院各位院士,女士们、先生们:通过电视或者网络,我想在座的各位,对遥远的高密东北乡,已经有了或多或少的了解,你们也许看到了我的九十岁的老父亲,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女儿和我的一岁零四个月的外孙女。

但有一个我此刻最想念的人,我的母亲,你们永远无法看到了。

我获奖后,很多人分享了我的光荣,但我的母亲却无法分享了。

我母亲生于年,卒于年,她的骨灰,埋葬在村庄东边的桃园里。

去年,一条铁路要从那儿穿过,我们不得不将她的坟墓迁移到距离村子更远的地方。

据开坟墓后,我们看到,棺木已经腐朽,母亲的骨殖,已经与泥土混为一体。

我们只好象征性地挖起一些泥土,移到新的墓穴里,也就是从那一时刻起,我感到,我的母亲是大地的一部分,我站在大地上的诉说,就是对母亲的诉说。

我是我母亲最小的孩子。

我记忆中最早的一件事,是提着家里唯一的一把热水瓶去公共食堂打开水。

因为饥饿无力,失手将热水瓶打碎,我吓得要命,钻进草垛,一天没敢出来。

傍晚的时候,我听到母亲呼唤我的乳名。

我从草垛里钻出来,以为会受到打骂,但母亲没有打我也没有骂我,只是抚摸着我的头,口中发出长长的叹息。

我记忆中最痛苦的一件事,就是跟随着母亲去集体的地里捡麦穗,看守麦田的人来了,捡麦穗的人纷纷逃跑,我母亲是小脚,跑不快,被捉住,那个身材高大的看守人搧了她一个耳光。

她摇晃着身体跌倒在地。

看守人没收了我们捡到的麦穗,吹着口哨扬长而去。

我母亲嘴角流血,坐在地上,脸上那种绝望的神情让我终生难忘,多年之后,当那个看守麦田的人成为一个白发苍苍的老人,在集市上与我相逢,我冲上去想找他报仇,母亲拉住了我,平静地对我说:“儿子,那个打我的人,与这个老人,并不是一个人。

”我记得最深刻的一件事是一个中秋节的中午,我们家难得地包了一顿饺子,每人只有一碗。

正当我们吃饺子时,一个乞讨的老人,来到了我们家门口,我端起半碗红薯干打发他,他却愤愤不平地说:“我是一个老人,你们吃饺子,却让我吃红薯干,你们的心是怎么长的?”我气急败坏地说:“我们一年也吃不了几次饺子,一人一小碗,连半饱都吃不了!给你红薯干就不错了,你要就要,不要就滚!”母亲训斥了我,然后端起她那半碗饺子,倒进老人碗里。

莫言莫言诺奖授奖词中文全文

莫言莫言诺奖授奖词中文全文

莫言莫言诺奖授奖词中文全文瑞典文学院诺奖委员会主席瓦斯特伯格:尊敬的国王和皇后陛下,尊敬的诺贝尔奖得主们,女士们先生们,莫言是个诗人,他扯下程式化的宣传画,使个人从茫茫无名大众中突出出来。

他用嘲笑和讽刺的笔触,攻击历史和谬误以及贫乏和政治虚伪。

他有技巧的揭露了人类最阴暗的一面,在不经意间给象征赋予了形象。

高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。

在这些民间故事中,驴与猪的吵闹淹没了人的声音,爱与邪恶被赋予了超自然的能量。

莫言有着无与伦比的想象力。

他很好的描绘了自然;他基本知晓所有与饥饿相关的事情;中国20世纪的疾苦从来都没有被如此直白的描写:英雄、情侣、虐待者、匪徒--特别是坚强的、不屈不挠的母亲们。

他向我们展示了一个没有真理、常识或者同情的世界,这个世界中的人鲁莽、无助且可笑。

中国历史上重复出现的同类相残的行为证明了这些苦难。

对莫言来说,这代表着消费、无节制、废物、肉体上的享受以及无法描述的欲望,只有他才能超越禁忌试图描述。

在小说《酒国》中,最精致的佳肴是烧烤三岁儿童。

男童沦为食物;女童因为被忽视而得以幸存。

这是对中国计划生育政策的嘲讽,因为计划生育大量女胎被堕胎:女孩连被吃的资格都没有。

莫言为此写了一整本小说《蛙》。

莫言的故事有着神秘和寓意,让所有的价值观得到体现。

莫言的人物充满活力,他们甚至用不道德的办法和手段实现他们生活目标,打破命运和政治的牢笼。

《丰乳肥臀》是莫言最著名的小说,以女性视角描述了1960年的大跃进和大饥荒。

他讥讽了革命伪科学,就是用兔子给羊受精,同时不理睬所有的怀疑者,将他们当成右翼。

小说的结尾描述了九十年代的新资本主义,会忽悠的人靠卖化妆品富了起来,并想通过混种受精培育凤凰。

莫言生动的向我们展示了一个被人遗忘的农民世界,虽然无情但又充满了愉悦的无私。

每一个瞬间都那么精彩。

作者知晓手工艺、冶炼技术、建筑、挖沟开渠、放牧和游击队的技巧并且知道如何描述。

他似乎用笔尖描述了整个人生。

莫言诺贝尔文学奖颁奖仪式发言及评论

莫言诺贝尔文学奖颁奖仪式发言及评论

莫言诺贝尔文学奖颁奖仪式发言及评论尊敬的瑞典学院各位院士,女士们、先生们:通过电视或者网络,我想在座的各位,对遥远的高密东北乡,已经有了或多或少的了解,你们也许看到了我的九十岁的老父亲,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女儿和我的一岁零四个月的外孙女。

但有一个我此刻最想念的人,我的母亲,你们永远无法看到了。

我获奖后,很多人分享了我的光荣,但我的母亲却无法分享了。

我母亲生于1922年,卒于1994年,她的骨灰,埋葬在村庄东边的桃园里。

去年,一条铁路要从那儿穿过,我们不得不将她的坟墓迁移到距离村子更远的地方。

据开坟墓后,我们看到,棺木已经腐朽,母亲的骨殖,已经与泥土混为一体。

我们只好象征性地挖起一些泥土,移到新的墓穴里,也就是从那一时刻起,我感到,我的母亲是大地的一部分,我站在大地上的诉说,就是对母亲的诉说。

我是我母亲最小的孩子。

我记忆中最早的一件事,是提着家里唯一的一把热水瓶去公共食堂打开水。

因为饥饿无力,失手将热水瓶打碎,我吓得要命,钻进草垛,一天没敢出来。

傍晚的时候,我听到母亲呼唤我的乳名。

我从草垛里钻出来,以为会受到打骂,但母亲没有打我也没有骂我,只是抚摸着我的头,口中发出长长的叹息。

我记忆中最痛苦的一件事,就是跟随着母亲去集体的地里捡麦穗,看守麦田的人来了,捡麦穗的人纷纷逃跑,我母亲是小脚,跑不快,被捉住,那个身材高大的看守人搧了她一个耳光。

她摇晃着身体跌倒在地。

看守人没收了我们捡到的麦穗,吹着口哨扬长而去。

我母亲嘴角流血,坐在地上,脸上那种绝望的神情让我终生难忘,多年之后,当那个看守麦田的人成为一个白发苍苍的老人,在集市上与我相逢,我冲上去想找他报仇,母亲拉住了我,平静地对我说:“儿子,那个打我的人,与这个老人,并不是一个人。

”我记得最深刻的一件事是一个中秋节的中午,我们家难得地包了一顿饺子,每人只有一碗。

正当我们吃饺子时,一个乞讨的老人,来到了我们家门口,我端起半碗红薯干打发他,他却愤愤不平地说:“我是一个老人,你们吃饺子,却让我吃红薯干,你们的心是怎么长的?”我气急败坏地说:“我们一年也吃不了几次饺子,一人一小碗,连半饱都吃不了!给你红薯干就不错了,你要就要,不要就滚!”母亲训斥了我,然后端起她那半碗饺子,倒进老人碗里。

121011_莫言荣获2012年诺贝尔文学奖_颁奖词祝贺词_主要作品简介

121011_莫言荣获2012年诺贝尔文学奖_颁奖词祝贺词_主要作品简介

莫言荣获2012年诺贝尔文学奖 2012年10月11日 19:01 新浪读书微博著名作家莫言新浪文化读书讯北京时间10月11日19时(当地时间10月11日13时),瑞典诺贝尔委员会宣布2012年诺贝尔文学奖获得者为莫言。

诺贝尔委员会给其的颁奖词为:莫言“将魔幻现实主义与民间故事、历史与当代社会融合在一起”。

(The Nobel Prize in Literature 2012 was awarded to Mo Yan "who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary"。

)莫言简介:莫言(1955年2月17日- )原名管谟业,生于山东高密县,中国当代著名作家。

香港公开大学荣誉文学博士,青岛科技大学客座教授。

他自1980年代中以一系列乡土作品崛起,充满着“怀乡”以及“怨乡”的复杂情感,被归类为“寻根文学”作家。

其作品深受魔幻现实主义影响,写的是一出出发生在山东高密东北乡的“传奇”。

莫言在他的小说中构造独特的主观感觉世界,天马行空般的叙述,陌生化的处理,塑造神秘超验的对象世界,带有明显的“先锋”色彩。

2011年8月,莫言创作的长篇小说《蛙》获第八届茅盾文学奖。

代表作品:《檀香刑》《生死疲劳》《红高粱家族》《透明的红萝卜》《战友重逢》《蛙》《藏宝图》《四十一炮》《天堂蒜薹之歌》《拇指铐》《白狗秋千架》《酒国》《白棉花》《红树林》《月光斩》《老枪·宝刀》《会唱歌的墙》《司令的女人》《良心作证》《锁孔里的房间》《什么气味最美好》《莫言心声系列丛书》《传奇莫言》《莫言中篇小说选》《莫言王尧对话录》《莫言精选集》《莫言作品精选》(编辑:仝清影)诺奖评委会:莫言令人联想福克纳和马尔克斯的融合 2012年10月11日 21:53 中国新闻网微博中新网10月11日电瑞典皇家科学院诺贝尔奖评审委员会11日宣布,中国作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖。

诺贝尔文学奖颁奖辞

诺贝尔文学奖颁奖辞

★莫言诺奖授奖词:他有技巧地揭露了人类最阴暗面瑞典文学院诺奖委员会主席瓦斯特伯格:尊敬的国王和皇后陛下,尊敬的诺贝尔奖得主们,女士们先生们,莫言是个诗人,他扯下程式化的宣传画,使个人从茫茫无名大众中突出出来。

他用嘲笑和讽刺的笔触,攻击历史和谬误以及贫乏和政治虚伪。

他有技巧的揭露了人类最阴暗的一面,在不经意间给象征赋予了形象。

高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。

在这些民间故事中,驴与猪的吵闹淹没了人的声音,爱与邪恶被赋予了超自然的能量。

莫言有着无与伦比的想象力。

他很好的描绘了自然;他基本知晓所有与饥饿相关的事情;中国20世纪的疾苦从来都没有被如此直白的描写:英雄、情侣、虐待者、匪徒--特别是坚强的、不屈不挠的母亲们。

他向我们展示了一个没有真理、常识或者同情的世界,这个世界中的人鲁莽、无助且可笑。

中国历史上重复出现的同类相残的行为证明了这些苦难。

对莫言来说,这代表着消费、无节制、废物、肉体上的享受以及无法描述的欲望,只有他才能超越禁忌试图描述。

在小说《酒国》中,最精致的佳肴是烧烤三岁儿童。

男童沦为食物;女童因为被忽视而得以幸存。

这是对中国计划生育政策的嘲讽,因为计划生育大量女胎被堕胎:女孩连被吃的资格都没有。

莫言为此写了一整本小说《蛙》。

莫言的故事有着神秘和寓意,让所有的价值观得到体现。

莫言的人物充满活力,他们甚至用不道德的办法和手段实现他们生活目标,打破命运和政治的牢笼。

《丰乳肥臀》是莫言最著名的小说,以女性视角描述了1960年的大跃进和大饥荒。

他讥讽了革命伪科学,就是用兔子给羊受精,同时不理睬所有的怀疑者,将他们当成右翼。

小说的结尾描述了九十年代的新资本主义,会忽悠的人靠卖化妆品富了起来,并想通过混种受精培育凤凰。

莫言生动的向我们展示了一个被人遗忘的农民世界,虽然无情但又充满了愉悦的无私。

每一个瞬间都那么精彩。

作者知晓手工艺、冶炼技术、建筑、挖沟开渠、放牧和游击队的技巧并且知道如何描述。

他似乎用笔尖描述了整个人生。

莫言获诺奖作品是啥

莫言获诺奖作品是啥

莫言获诺奖作品是啥
莫言不是只凭借《蛙》而得到的诺贝尔文学奖的。

具体原因如下:
诺贝尔委员会给莫言的颁奖词为:The Nobel Prize in Literature 2012 was awarded to Mo Yan "who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary"。

翻译为中文是他的代表作品:《红高粱》,《檀香刑》,《丰乳肥臀》,《酒国》,《生死疲劳》,《蛙》。

莫言简介如下:
2013年担任网络文学大学名誉校长。

[8] 2014年12月,获颁香港中文大学荣誉文学博士学位。

2016年12月,当选中国作家协会第九届全国委员会副主席。

2017年11月,莫言获香港浸会大学荣誉文学博士学位。

莫言因一系列乡土作品充满“怀乡”“怨乡”的复杂情感,被称为“寻根文学”作家。

据不完全统计,莫言的作品至少已经被翻译成40种语言。

参考资料:百度百科-莫言(中国首位诺贝尔文学奖获得者)。

莫言颁奖词

莫言颁奖词

The Nobel Prize in Literature 2012 Award Ceremony Speech北京时间昨晚11点30分,2012年诺贝尔奖颁奖典礼于斯德哥尔摩音乐厅举行。

0点16分许,中国作家莫言正式领取了今年的诺贝尔文学奖,莫言从瑞典国王卡尔十六世·古斯塔夫手上接过2012年诺贝尔文学奖获奖证书及金质奖章。

今年诺贝尔奖奖金为800万瑞典克朗(约合114万美元)。

诺贝尔奖颁奖典礼上,诺贝尔文学奖评委会提名小组主席佩尔·瓦斯特伯格介绍了莫言的作品,阐述了授予他诺贝尔文学奖的原因。

他介绍说,莫言是个诗人,粉碎了陈腔滥调,让茫茫人海中的个体得以升华,莫言的想像力翔越了人类存在的全部。

瑞典文学院诺奖委员会主席瓦斯特伯格:Your Majesties, Your Royal Highnesses, Esteemed Nobel Laureates, Ladies and Gentlemen,尊敬的国王和皇后陛下,尊敬的诺贝尔奖得主们,女士们先生们,Mo Yan is a poet who tears down stereotypical propaganda posters, elevating the individual from an anonymous human mass. Using ridicule and sarcasm, Mo Yan attacks history and its falsifications as well as deprivation and political hypocrisy. Playfully and with ill-disguised delight, he reveals the murkiest aspects of human existence, almost inadvertently finding images of strong symbolic weight。

莫言诺贝尔奖颁奖词

莫言诺贝尔奖颁奖词

瑞典文学院诺奖委员会主席瓦斯特伯格:尊敬的国王和皇后陛下,尊敬的诺贝尔奖得主们,女士们先生们,莫言是一个诗人。

他撕下程式化的宣传海报,让个人从无名的大众群体中凸现出来。

他用嘲笑和讽刺的笔触抨击历史和对历史的剥夺篡改以及政治的虚伪。

他有技巧的揭露了人类最阴暗的一面,在不经意间给象征赋予了形象。

高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。

不通过这些故事,你很难进入一个人的声音被驴和猪的吵闹声淹没了的国度,在那里,爱与恶的呈现已经达到超自然的程度。

莫言的想象力是超越人类的存在。

他是描绘自然的能手;他基本知晓所有与饥饿相关的事情;中国20世纪的疾苦从来都没有被如此直白地描写:英雄、情侣、虐待者、匪徒--特别是坚强的、不屈不挠的母亲们。

他向我们展示了一个没有真理、常识或者同情的世界,这个世界中的人鲁莽、无助且荒诞。

中国历代反复出现的人相食现象就是这一悲惨世界的证据。

在莫言的笔下,它还呈现为毫无节制的消费,大肆铺张,胡说八道,食色之乐,以及种种难以言说的欲望,唯独莫言能够冲破所有的禁忌限制,试图将那一切阐述出来。

在小说《酒国》中,最精致的佳肴是烧烤三岁儿童。

男童沦为食物;女童因为被忽视而得以幸存。

这是对中国计划生育政策的嘲讽,因为计划生育大量女胎被堕胎:女孩连被吃的资格都没有。

莫言为此写了一整本小说《蛙》。

莫言的故事有着神秘和寓意,让所有的价值观得到体现。

莫言小说的人物充满活力,他们甚至用不道德的办法和手段实现他们生活目标,打破命运和政治的牢笼。

《丰乳肥臀》是莫言最着名的小说,书中贯穿了女性的视角,对1960年的大跃进和大饥荒作出了令人锥心的细节描写。

他讥讽拿公兔给母羊配种的伪科学革命,而在当时,凡对此类事情表示怀疑的人都会被打成右派。

小说的结尾描述了九十年代的新资本主义,那时候某些靠出售美容品发了大财的人仍妄图通过杂交的方法培育凤凰。

莫言生动的向我们展示了一个被人遗忘的农民世界,虽然无情但又充满了愉悦的无私。

每一个瞬间都那么精彩。

莫言在诺贝尔晚宴的答谢词(中英文)

莫言在诺贝尔晚宴的答谢词(中英文)

莫言在诺贝尔晚宴的答谢词(中英文)尊敬的国王陛下、王后陛下,女士们,先生们:Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen,我,一个来自遥远的中国山东高密东北乡的农民的儿子,站在这个举世瞩目的殿堂上,领取了诺贝尔文学奖,这很像一个童话,但却是不容置疑的现实。

For me, a farm boy from Gaomi's Northeast Township in far-away China, standing here in this world-famous hall after having received the Nobel Prize in Literature feels like a fairy tale, but of course it is true.获奖后一个多月的经历,使我认识到了诺贝尔文学奖巨大的影响和不可撼动的尊严。

我一直在冷眼旁观着这段时间里发生的一切,这是千载难逢的认识人世的机会,更是一个认清自我的机会。

My experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impact of the Nobel Prize and the unquestionable respect it enjoys. I have tried to view what has happened during this period in a cool, detached way. It has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about myself.我深知世界上有许多作家有资格甚至比我更有资格获得这个奖项;我相信,只要他们坚持写下去,只要他们相信文学是人的光荣也是上帝赋予人的权利,那么,“他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。

莫言颁奖词 (5页)

莫言颁奖词 (5页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==莫言颁奖词篇一:诺贝尔文学奖给莫言的颁奖词诺贝尔文学奖颁奖词尊敬的皇室成员以及各位尊贵的诺贝尔奖获得者,女士们、先生们莫言是个诗人,他扯下程式化的宣传画,使个人从茫茫无名大众中突出出来。

他用嘲笑和讽刺的笔触,攻击历史和谬误以及贫乏和政治虚伪。

他有技巧的揭露了人类最阴暗的一面,在不经意间给象征赋予了形象。

高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。

在这些民间故事中,驴与猪的吵闹淹没了人的声音,爱与邪恶被赋予了超自然的能量。

莫言有着无与伦比的想象力。

他很好的描绘了自然;他基本知晓所有与饥饿相关的事情;中国20世纪的疾苦从来都没有被如此直白的描写:英雄、情侣、虐待者、匪徒--特别是坚强的、不屈不挠的母亲们。

他向我们展示了一个没有真理、常识或者同情的世界,这个世界中的人鲁莽、无助且可笑。

中国历史上重复出现的同类相残的行为证明了这些苦难。

对莫言来说,这代表着消费、无节制、废物、肉体上的享受以及无法描述的欲望,只有他才能超越禁忌试图描述。

在小说《酒国》中,最精致的佳肴是烧烤三岁儿童。

男童沦为食物;女童因为被忽视而得以幸存。

这是对中国计划生育政策的嘲讽,因为计划生育大量女胎被堕胎:女孩连被吃的资格都没有。

莫言为此写了一整本小说《蛙》。

我们从来没有见过在毛泽东时代出现的标准化城乡、市民,莫言的主人公可以把整个(时代)的角色和性格非常好地体现出来,也实现了他们当年生存的展现,即使有一些共产主义的宣传,莫言还是把这种故事通过自己夸张的方式讲述出来,这里面有一些讲述,还有来自于自己对民谣的记载,甚至有一点点衍生,这些东西一直是过去50多年他的生存环境。

《丰乳肥臀》是莫言最著名的小说,以女性视角描述了1960年的大跃进和大饥荒。

他讥讽了革命伪科学,就是用兔子给羊受精,同时不理睬所有的怀疑者,将他们当成右翼。

莫言在诺贝尔晚宴的答谢词(中英文)

莫言在诺贝尔晚宴的答谢词(中英文)

莫言在诺贝尔晚宴的答谢词中英文莫言在诺贝尔晚宴的答谢词(中英文)尊敬的国王陛下、王后陛下,女士们,先生们:Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen,我,一个来自遥远的中国山东高密东北乡的农民的儿子,站在这个举世瞩目的殿堂上,领取了诺贝尔文学奖,这很像一个童话,但却是不容置疑的现实。

For me, a farm boy from Gaomi's Northeast Township in far-away China, standing here in this world-famous hall after having received the Nobel Prize in Literature feels like a fairy tale, but of course it is true.获奖后一个多月的经历,使我认识到了诺贝尔文学奖巨大的影响和不可撼动的尊严。

我一直在冷眼旁观着这段时间里发生的一切,这是千载难逢的认识人世的机会,更是一个认清自我的机会。

My experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impact of the Nobel Prize and the unquestionable respect it enjoys. I have tried to view what has happened during this period in a cool, detached way. It has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about myself.我深知世界上有许多作家有资格甚至比我更有资格获得这个奖项;我相信,只要他们坚持写下去,只要他们相信文学是人的光荣也是上帝赋予人的权利,那么,“他必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。

莫言诺贝尔文学奖颁奖词

莫言诺贝尔文学奖颁奖词

莫⾔诺贝尔⽂学奖颁奖词莫⾔诺贝尔⽂学奖颁奖词尊敬的国王和皇后陛下,尊敬的诺贝尔奖得主们,⼥⼠们先⽣们: 莫⾔是个诗⼈,他撕下了程式化的宣传海报,让个⼈从⽆名⼈海中突出。

莫⾔⽤荒诞和讥讽攻击历史的谬误、贫乏及政治的虚伪。

他⽤戏弄和不加掩饰的快感,揭露了⼈类最⿊暗的⼀⾯,不经意间找到具强烈象征意义的形象。

⾼密东北乡体现了中国的民间故事和历史,却⼜超越这些进⼊⼀个国度,驴和猪的声⾳淹没⼈声,爱与邪恶都呈现超乎⾃然的⽐例。

莫⾔的幻想跳出⼈类⽣存现实。

他善于描述⾃然;也彻底了解饥饿的含意,他笔下的英雄、情⼈、施暴者、强盗,尤其是坚强不屈的母亲们,令20世纪中国的残酷前所未有如此⾚裸地呈现,向我们展⽰⼀个没有真理、常识、怜悯的国度,以及那⾥鲁莽、⽆助和荒唐的⼈们。

中国历史上反覆出现的〝⼈吃⼈〞证实了这种苦难。

莫⾔笔下〝吃⼈〞象征⽆节制的消费、铺张、垃圾、⾁欲和⽆法描述的欲望,只有他能那样跨越禁忌尝试去阐释。

莫⾔的⼩说《酒国》中,极品佳肴是烤三岁童⼦⾁。

只有男童能⼊膳;被忽视的⼥童反得以⽣存。

这⼀讽刺指向中国的`独⽣⼦⼥政策,令天⽂数字的⼥婴被流产:重男轻⼥,⼥孩连被吃的资格都没有。

莫⾔还就此话题写了⼀部完整的⼩说《蛙》。

莫⾔的故事⽤神话和寓⾔做掩饰,将价值观置于故事的主题。

在莫⾔笔下没有⽑时代中国的〝标准⼈民〞,⽽是充满活⼒、不惜⽤不道德的⼿段来满⾜他们的⽣活,打破被命运和政治划下的牢笼。

莫⾔所描述的过去,不是共产主义宣传画报⾥的快乐历史。

他⽤夸张、滑稽模仿加上变异的神话和民间故事,对50年来的宣传进⾏修正,并令⼈信服。

在他最著名的⼩说《丰乳肥臀》中,从⼥性视⾓描述了⼤跃进和1960年的⼤饥荒,⽤嘲笑的笔法写⾰命伪科学试图⽤兔⼦精液让母⽺受孕,并把所有对此表⽰怀疑的⼈斥为右派分⼦。

⼩说结尾描述的90年代新资本主义,骗⼦们卖化妆品致富,仍在试图⽤异体受精孵出凤凰。

莫⾔作品将⼀个被遗忘的农民世界⽣动展现⼈前,甚⾄不惜⽤刺⿐的⽓息刺激感官,既冷酷⽆情得教⼈⽬瞪⼝呆,⼜掺合令⼈愉快的⽆私,他笔下没有⼀刻枯燥乏味。

莫言诺贝尔奖颁奖词

莫言诺贝尔奖颁奖词

The Nobel Prize in Literature 2012Award Ceremony SpeechPresentation Speech by Per Wästberg, Writer, Member of the Swedish Academy, Chairman of the Nobel Committee, 10 December 2012.Your Majesties, Your Royal Highnesses, Esteemed Nobel Laureates, Ladies and Gentlemen,Mo Yan is a poet who tears down stereotypical propaganda posters, elevating the individual from an anonymous human mass. Using ridicule and sarcasm Mo Yan attacks history and its falsifications as well as deprivation and political hypocrisy. Playfully and with ill-disguised delight, he reveals the murkiest aspects of human existence, almost inadvertently finding images of strong symbolic weight.North-eastern Gaomi county embodies China’s folk tales and history. Few real journeys can surpass these to a realm where the clamour of donkeys and pigs drowns out the voices of the people’s commissars and where both love and evil assume supernatural proportions.Mo Yan’s imagination soars across the entire human existence. He is a wonderful portrayer of nature; he knows virtually all there is to know about hunger, and the brutality of China’s 20th century has probably never been described so nakedly, with heroes, lovers, torturers, bandits – and especially, strong, indomitable mothers. He shows us a world without truth, common sense or compassion, a world where people are reckless, helpless and absurd.Proof of this misery is the cannibalism that recurs in China’s history. In Mo Yan, it stands for unrestrained consumption, excess, rubbish, carnal pleasures and the indescribable desires that only he can attempt to elucidate beyond all tabooed limitations.In his novel Republic of Wine, the most exquisite of delicacies is a roasted three-year-old. Boys have become exclusive foodstuff. The girls, neglected, survive. The irony is directed at China’s family policy, because of which female foetuses are aborted on an astronomic scale: girls aren’t even good enough to eat. Mo Yan has written an entire novel, Frog, about this.Mo Yan’s stories have mythical and allegorical pretensions and turn all values on their heads. We never meet that ideal citizen who was a standard feature in Mao’s China. Mo Yan’s characters bubble with vitality and take even the most amoral steps and measures to fulfil their lives and burst the cages they have been confined in by fate and politics.Instead of communism’s poster-happy history, Mo Yan describes a past that, with his exaggerations, parodies and derivations from myths and folk tales, is a convincing and scathing revision of fifty years of propaganda.In his most remarkable novel, Big Breasts and Wide Hips, where a female perspective dominates, Mo Yan describes the Great Leap Forward and the Great Famine of 1960 in stinging detail. He mocks the revolutionary pseudo-science that tried to inseminate sheep with rabbit sperm, all the while dismissing doubters as right-wing elements. The novel ends with the new capitalism of the ‘90s with fraudsters becoming rich on beauty products and trying to produce a Phoenix through cross-fertilisation.In Mo Yan, a forgotten peasant world arises, alive and well, before our eyes, sensually scented even in its most pungent vapours, startlingly merciless but tinged by joyful selflessness. Never a dull moment. The author knows everything and can describe everything – all kinds of handicraft, smithery, construction,ditch-digging, animal husbandry, the tricks of guerrilla bands. He seems to carry all human life on the tip of his pen.He is more hilarious and more appalling than most in the wake of Rabelais and Swift — in our time, in the wake of García Marquez. His spice blend is a peppery one. On his broad tapestry of China’s last hundred years, there are neither dancing unicorns nor skipping maidens. But he paints life in a pigsty in such a way that we feel we have been there far too long. Ideologies and reform movements may come and go but human egoism and greed remain. So Mo Yan defends small individuals against all injustices – from Japanese occupation to Maoist terror and today’s production frenzy.For those who venture to Mo Yan’s home district, where bountiful virtue battles the vilest cruelty, a staggering literary adventure awaits. Has ever such an epic spring flood engulfed China and the rest of the world? In Mo Yan’s work, world literature speaks with a voice that drowns out most contemporaries.The Swedish Academy congratulates you. I call on you to accept the 2012 Nobel Prize for Literature from the hand of His Majesty the King.授奖词节选他是个诗人让个体升华莫言是个诗人,他……让茫茫人海中的个体得以升华。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

瑞典文学院诺奖委员会主席瓦斯特伯格:
尊敬的国王和皇后陛下,尊敬的诺贝尔奖得主们,女士们先生们,
莫言是一个诗人。

他撕下程式化的宣传海报,让个人从无名的大众群体中凸现出来。

他用嘲笑和讽刺的笔触抨击历史和对历史的剥夺篡改以及政治的虚伪。

他有技巧的揭露了人类最阴暗的一面,在不经意间给象征赋予了形象。

高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。

不通过这些故事,你很难进入一个人的声音被驴和猪的吵闹声淹没了的国度,在那里,爱与恶的呈现已经达到超自然的程度。

莫言的想象力是超越人类的存在。

他是描绘自然的能手;他基本知晓所有与饥饿相关的事情;中国20世纪的疾苦从来都没有被如此直白地描写:英雄、情侣、虐待者、匪徒--特别是坚强的、不屈不挠的母亲们。

他向我们展示了一个没有真理、常识或者同情的世界,这个世界中的人鲁莽、无助且荒诞。

中国历代反复出现的人相食现象就是这一悲惨世界的证据。

在莫言的笔下,它还呈现为毫无节制的消费,大肆铺张,胡说八道,食色之乐,以及种种难以言说的欲望,唯独莫言能够冲破所有的禁忌限制,试图将那一切阐述出来。

在小说《酒国》中,最精致的佳肴是烧烤三岁儿童。

男童沦为食物;女童因为被忽视而得以幸存。

这是对中国计划生育政策的嘲讽,因为计划生育大量女胎被堕胎:女孩连被吃的资格都没有。

莫言为此写了一整本小说《蛙》。

莫言的故事有着神秘和寓意,让所有的价值观得到体现。

莫言小说的人物充满活力,他们甚至用不道德的办法和手段实现他们生活目标,打破命运和政治的牢笼。

《丰乳肥臀》是莫言最著名的小说,书中贯穿了女性的视角,对1960年的大跃进和大饥荒作出了令人锥心的细节描写。

他讥讽拿公兔给母羊配种的伪科学革命,而在当时,凡对此类事情表示怀疑的人都会被打成右派。

小说的结尾描述了九十年代的新资本主义,那时候某些靠出售美容品发了大财的人仍妄图通过杂交的方法培育凤凰。

莫言生动的向我们展示了一个被人遗忘的农民世界,虽然无情但又充满了愉悦的无私。

每一个瞬间都那么精彩。

作者知晓手工艺、冶炼技术、建筑、挖沟开渠、放牧和游击队的技巧并且知道如何描述。

他似乎用笔尖描述了整个人生。

继拉伯雷和斯威夫特以及当今的加西亚马尔克斯之后,还很少有人能像莫言这样写得妙趣横生,惊世骇俗。

他的文笔是辛辣的。

他对于中国过去一百年的描述中,没有跳舞的独角兽和少女。

但是他描述的猪圈生活让我们觉得非常熟悉。

意识形态和改革有来有去,但是人类的自我和贪婪却一直存在着。

所以莫言在所有审判面前为众多小人物打抱不平。

在莫言的小说世界里,品德和残酷交战,对阅读者来说这是一种文学探险。

曾有如此的文学浪潮席卷了中国和世界么?莫言作品中的文学力度压过大多数当代作品。

瑞典文学院祝贺你。

请你从国王手中接过2012年诺贝尔文学奖。

相关文档
最新文档