文言文翻译教案

合集下载

《文言文翻译》教案

《文言文翻译》教案

《⽂⾔⽂翻译》教案⽂⾔⽂翻译【学习⽬标】1、明确⽂⾔⽂翻译的原则2、掌握⽂⾔⽂翻译的常⽤⽅法并能在具体语境中灵活运⽤。

3、让学⽣逐步体验成功的愉悦,以此激发学⽣学习⽂⾔⽂的热情。

【学习过程】⼀、导⼊翻译:⽲引上⾐,请毕其说。

⾐裾落,上⽈:“正⾔碎朕⾐矣”。

(注:选⾃《宋史·陈⽲传》,陈⽲时任左正⾔)(建议:先让学⽣翻译,⼀起分享,找⼀些不同的典型)⼆、翻译的原则:直译为主意译为辅所谓直译,是指⽤现代汉语的词对原⽂进⾏逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能⽂意相对。

要求原⽂字字在译⽂中有着落,译⽂字字在原⽂中有根据。

句式特点、风格⼒求和原⽂⼀致。

所谓意译,是指根据语句的意思进⾏翻译,做到尽量符合原⽂的意思,语句尽可能照顾原⽂词义。

意译有⼀定的灵活性,⽂字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。

两者的关系是,只有在直译表达不了原⽂意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。

三、⽂⾔⽂翻译的两⼤招式:1、字字落实忠实于原⽂意思,不遗漏,不多余。

2、⽂从句顺明⽩通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。

四、探究⽂⾔句⼦的翻译⽅法(⼀)第⼀组1、赵惠⽂王⼗六年,廉颇为赵将伐齐,⼤破之,取阳晋,拜为上卿,以勇⽓闻于诸侯。

《廉颇蔺相如列传》译:赵惠⽂王⼗六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,⼤败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇⽓闻名于诸侯各国。

2、得楚和⽒璧。

《廉颇蔺相如列传》译:得到了楚国的和⽒璧。

⼩结:字字落实第⼀式——留凡国名、朝代、年号、⼈名、地名、书名、官职名、器物名、数量词、度量衡单位等专有名词或现代汉语也通⽤的词,皆保留不动。

练习:1、读⽂⾔句⼦,找翻译不够准确的地⽅晋侯、秦伯围郑,以其⽆礼于晋。

《烛之武退秦师》译⽂:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国⽆礼。

分析:晋侯:对晋国国君的称呼,秦伯:秦国国君。

“晋侯”“秦伯”是专有名词,翻译时保留不动。

2、永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽⼭阴之兰亭。

文言文翻译教案

文言文翻译教案

文言文翻译教案一、教学目标1.了解文言文的基本语法和词汇;2.掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.能够翻译简单的文言文句子和段落。

二、教学内容1.文言文的基本语法和词汇;2.文言文翻译的基本方法和技巧;3.翻译简单的文言文句子和段落。

三、教学重点1.掌握文言文的基本语法和词汇;2.熟悉文言文翻译的基本方法和技巧;3.能够翻译简单的文言文句子和段落。

四、教学难点1.理解文言文的语法和词汇;2.掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.翻译复杂的文言文句子和段落。

五、教学方法1.讲授法:通过讲解文言文的基本语法和词汇,让学生了解文言文的特点和规律;2.练习法:通过翻译简单的文言文句子和段落,让学生掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.互动法:通过互动讨论和小组合作,让学生在实践中提高文言文翻译能力。

六、教学过程1. 导入(5分钟)教师简要介绍文言文的特点和重要性,引导学生了解文言文的基本语法和词汇。

2. 讲授文言文的基本语法和词汇(20分钟)教师讲解文言文的基本语法和词汇,包括句子结构、词类、词序等内容,让学生了解文言文的特点和规律。

3. 练习文言文翻译的基本方法和技巧(30分钟)教师通过翻译简单的文言文句子和段落,让学生掌握文言文翻译的基本方法和技巧,包括理解句子结构、分析词义、翻译词序等内容。

4. 互动讨论和小组合作(30分钟)教师组织学生进行互动讨论和小组合作,让学生在实践中提高文言文翻译能力,包括分析句子结构、翻译词义、调整词序等内容。

5. 总结(5分钟)教师对本节课的教学内容进行总结,强调文言文翻译的重要性和实践意义,鼓励学生继续深入学习和探索。

七、教学评价1.学生能够理解文言文的基本语法和词汇;2.学生能够掌握文言文翻译的基本方法和技巧;3.学生能够翻译简单的文言文句子和段落。

八、教学反思本节课采用了讲授法、练习法和互动法相结合的教学方法,让学生在实践中提高文言文翻译能力。

但是,由于时间有限,学生的翻译能力还需要进一步提高。

文言文翻译教案与学案

文言文翻译教案与学案

文言文翻译教案与学案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本句式和词义。

2. 培养学生运用现代汉语翻译文言文的能力。

3. 提高学生对中华文化的理解和认同。

二、教学内容1. 文言文句式:判断句、被动句、省略句、倒装句等。

2. 文言文词汇:通假字、一词多义、古今异义、词类活用等。

3. 文言文翻译方法:直译、意译、对译等。

三、教学重点与难点1. 重点:文言文句式和词汇的识别与运用。

2. 难点:文言文翻译方法的运用和语言表达的准确性。

四、教学方法1. 讲授法:讲解文言文句式和词汇的识别方法。

2. 案例分析法:分析典型文言文翻译案例,引导学生运用翻译方法。

3. 实践操作法:让学生动手翻译文言文,提高翻译能力。

五、教学过程1. 导入:介绍文言文翻译的重要性和方法。

2. 讲解:讲解文言文句式和词汇的识别方法。

3. 案例分析:分析典型文言文翻译案例,引导学生运用翻译方法。

4. 实践操作:让学生动手翻译文言文,教师点评指导。

5. 总结:回顾本节课的内容,布置课后作业。

教学评价:通过课堂讲解、案例分析和实践操作,评价学生对文言文翻译方法和技巧的掌握程度。

关注学生在翻译过程中对中华文化的理解和认同。

六、教学案例案例一:判断句的翻译文言文:孔子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。

”现代汉语:孔子说:“君子心胸开阔,小人则斤斤计较。

”案例二:被动句的翻译文言文:韩信点兵,多多益善。

现代汉语:韩信点兵,越多越好。

七、课后作业A. 孟子曰:“人皆有不忍人之心。

”B. 荀子曰:“不食人间烟火者,谓之仙人。

”A. 诸葛亮《出师表》:“先帝创业未半而中道崩殂。

”B. 司马迁《报任安书》:“动心忍性,曾益其所不能。

”八、教学反思本节课通过讲解文言文句式和词汇的识别方法,分析了典型文言文翻译案例,让学生掌握了文言文翻译的基本技巧。

但在实践操作环节,部分学生对文言文翻译仍存在一定的困难,需要在今后的教学中加强练习和指导。

九、拓展阅读1. 《世说新语》:东晋时期的一部文言文小说集,反映了当时的社会风貌和人物性格。

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案第一章:文言文翻译的基本原则1.1 忠实原文:准确传达作者的原意,不添加个人理解,不改变原文的表达方式。

1.2 符合现代汉语表达习惯:在忠实原文的基础上,使翻译后的文言文符合现代汉语的表达习惯,便于学生理解。

1.3 保持原文的语言风格:尽量保持原文的语言风格,体现文言文的特点。

第二章:文言文词汇翻译技巧2.1 词义辨析:通过对原文词语的上下文分析,准确理解词语的古代意义,并找到恰当的现代汉语对应词。

2.2 词类活用:掌握文言文中常见的词类活用现象,如名词活用为动词、形容词活用为动词等,并准确翻译。

2.3 一词多义:对于原文中的一词多义现象,根据上下文选择合适的义项进行翻译。

第三章:文言文句式翻译技巧3.1 省略句:在翻译时,根据上下文补全省略的成分,使句子完整。

3.2 倒装句:按照现代汉语的表达习惯,将倒装句调整为正常语序,便于学生理解。

3.3 被动句:在翻译时,将被动句调整为主动句,使句子更符合现代汉语的表达习惯。

第四章:文言文翻译实践4.1 选取一段高考真题的文言文,让学生现场进行翻译练习。

4.2 针对学生的翻译,进行点评和指导,指出其中的错误和不足之处,并给出正确的翻译示例。

第五章:高考文言文翻译策略5.1 熟悉高考文言文的命题规律和题型,了解高考文言文翻译的考查重点和难点。

5.2 掌握文言文翻译的基本技巧和策略,提高翻译速度和准确性。

5.3 进行系统的文言文翻译训练,提高学生的翻译能力。

第六章:文言文翻译中的特殊现象6.1 古今异义词:识别古今异义词,根据上下文选择合适的现代汉语词汇进行翻译。

6.2 通假字:识别通假字,并根据上下文找出其本字进行翻译。

6.3 特殊句式:分析判断文言文中的特殊句式,如判断句、疑问句等,并准确翻译。

第七章:文言文翻译中的文化因素7.1 古代文化常识:介绍古代文化常识,如官职、礼仪、天文等,帮助学生更好地理解文言文内容。

7.2 成语典故:讲解文言文中涉及到的成语典故,加深学生对文言文的理解。

文言文翻译教案设计

文言文翻译教案设计

文言文翻译教案设计一、教学目标通过本课的学习,学生能够掌握文言文的基本翻译方法和技巧,提高翻译能力。

二、教学重点1. 掌握文言文翻译的基本规则和技巧。

2. 学习文言文翻译中常见的句式和表达方法。

三、教学难点学会运用文言文翻译的规则和技巧,准确理解和翻译句子意思。

四、教学过程1. 导入教师出示一段文言文原文,并简要介绍文言文的特点和重要性。

2. 讲解文言文翻译的基本规则和技巧教师通过具体的例子,讲解文言文翻译中常见的规则和技巧,如词义的转换、文言文句式的转换等,并提示学生在翻译时要注意动词、名词和修饰成分的翻译等问题。

3. 案例分析教师提供几个文言文句子,让学生在课堂上进行翻译,并互相讨论和比较翻译结果,分析不同的翻译方法和技巧。

4. 练习题教师布置一些文言文翻译的练习题,让学生在课后完成,并在下节课上进行讲解和解析。

练习题可以包括句子的翻译、段落的翻译等不同难度的内容。

5. 课堂总结教师对本节课的重点内容进行总结,并强调学生在后续的学习中要继续加强文言文翻译的练习和应用。

五、教学评价通过对学生课堂表现、练习题成绩和作业完成情况的评价,了解学生对文言文翻译的掌握程度和翻译能力的提高情况,并针对性地进行指导和帮助。

六、教学反思通过对本节课的教学过程和效果进行反思,发现不足之处,并做出改进,提高教学质量。

七、教学延伸针对学生的实际情况和学习需求,可以组织学生进行文言文翻译的比赛或小组讨论活动,进一步提高学生的翻译能力和应用能力。

以上是本节文言文翻译教案设计的内容,通过本节课的学习,相信学生们能够更好地掌握文言文翻译的方法和技巧,提高翻译能力,为今后的学习和应用打下坚实的基础。

希望学生们通过不断的练习和探索,能够在文言文翻译中有更多的收获和成果。

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案

《高考文言文翻译》公开课教案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本句式和词汇。

2. 培养学生准确翻译文言文的能力。

3. 提高学生对文言文阅读的兴趣和信心。

二、教学重难点1. 掌握文言文的基本句式和词汇。

2. 准确翻译文言文句子。

三、教学方法1. 采用讲授法,讲解文言文的基本句式和词汇。

2. 采用案例分析法,分析并翻译典型文言文句子。

3. 采用互动教学法,引导学生积极参与翻译实践。

四、教学准备1. 教师准备文言文教学PPT。

2. 学生准备文言文课本和相关资料。

五、教学过程1. 导入(5分钟)教师通过引入文言文的趣味小故事,激发学生的学习兴趣,引导学生进入文言文学习氛围。

2. 讲解(20分钟)教师讲解文言文的基本句式和词汇,引导学生理解并掌握。

3. 案例分析(15分钟)教师展示典型文言文句子,引导学生进行分析,并翻译句子。

4. 互动教学(10分钟)学生分组进行翻译实践,教师巡回指导,解答学生疑问。

5. 总结与布置作业(5分钟)教师对本节课内容进行总结,布置相关作业,要求学生巩固所学知识。

6. 板书设计板书文言文基本句式和词汇,方便学生记忆和复习。

六、教学评价1. 课后收集学生的翻译作业,评估学生的翻译能力。

2. 在下一节课开始时,进行课堂测试,检验学生对文言文句式和词汇的掌握情况。

3. 关注学生在课堂上的参与程度和提问反馈,了解学生的学习效果。

七、作业布置1. 请学生根据所学内容,翻译一段文言文文本,要求准确无误。

2. 复习本节课所学的文言文句式和词汇,准备课堂测试。

八、教学反思1. 课后教师应对课堂教学进行反思,思考如何更好地引导学生掌握文言文翻译技巧。

2. 根据学生的反馈和作业表现,调整教学方法和策略,以提高教学效果。

九、课堂测试1. 测试内容:文言文句式和词汇的识别和运用。

2. 测试形式:选择题、填空题、翻译题。

3. 测试目的:检验学生对课堂所学内容的掌握情况,为后续教学提供依据。

十、课后拓展1. 推荐学生阅读一些经典的文言文作品,提高阅读能力。

文言文翻译教案

文言文翻译教案

文言文翻译教案一、教学目标1、让学生了解文言文翻译的基本原则和方法。

2、帮助学生掌握常见的文言实词、虚词、句式的翻译技巧。

3、培养学生准确翻译文言文语句的能力,提高文言文阅读水平。

二、教学重难点1、重点(1)文言文翻译的“信、达、雅”原则。

(2)文言实词、虚词的含义及用法。

(3)常见文言句式的特点及翻译方法。

2、难点(1)一词多义、词类活用、古今异义等实词的准确翻译。

(2)宾语前置、状语后置、定语后置等特殊句式的正确转换。

三、教学方法1、讲授法讲解文言文翻译的基本知识和方法,使学生对翻译有初步的认识。

2、练习法通过课堂练习和课后作业,让学生在实践中巩固所学的翻译技巧。

3、讨论法组织学生讨论翻译中的难点和疑问,激发学生的思维,共同解决问题。

四、教学过程1、导入通过展示一段简单的文言文,如“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”让学生尝试翻译,从而引出文言文翻译的话题。

2、讲解文言文翻译的原则(1)“信”强调忠实于原文的内容和含义,不随意增减或改变。

举例:“沛公军霸上”,应翻译为“沛公的军队驻扎在霸上”,不能随意改变“军”的意思。

(2)“达”要求译文通顺流畅,符合现代汉语的表达习惯。

比如:“城北徐公,齐国之美丽者也”,翻译为“城北的徐公,是齐国的美男子”,语言表达要自然。

(3)“雅”注重译文的优美和文采,但这对于初学者来说是较高的要求,先保证“信”和“达”。

3、文言实词的翻译(1)一词多义讲解常见的一词多义现象,如“兵”,有“兵器”“士兵”“军事”等意思,要根据上下文确定其具体含义。

例如:“收天下之兵,聚之咸阳”中“兵”指“兵器”;“赵亦盛设兵以待秦”中“兵”指“士兵”。

(2)词类活用介绍名词用作动词、形容词用作动词、动词的使动用法等词类活用情况。

如“沛公军霸上”中“军”是名词用作动词,意思是“驻扎”;“春风又绿江南岸”中“绿”是形容词用作动词,意思是“使……变绿”。

(3)古今异义指出古今词义发生变化的词语,如“妻子”在古代指“妻子和儿女”,现在仅指“妻子”。

文言文翻译六字方法教案

文言文翻译六字方法教案

一、教学目标1. 理解文言文翻译的基本原则和方法。

2. 掌握“留、删、补、换、调、贯”六字翻译法。

3. 提高学生翻译文言文的能力,增强阅读文言文的理解和欣赏水平。

二、教学内容1. 文言文翻译的基本原则。

2. “留、删、补、换、调、贯”六字翻译法。

3. 实例分析及练习。

三、教学步骤第一课时一、导入1. 提问:同学们,在学习文言文时,遇到翻译难题,你们通常如何解决?2. 引出主题:今天,我们将学习一种有效的文言文翻译方法——“留、删、补、换、调、贯”六字法。

二、讲授新课1. 文言文翻译的基本原则:- 忠实原文,不随意增删。

- 译文通顺,符合现代汉语语法规范。

- 尊重原文风格,保持文言文特色。

2. “留、删、补、换、调、贯”六字翻译法:- 留:保留原文中的专有名词、地理名、人名等。

- 删:删除无实际意义的虚词。

- 补:补充省略的成分,使句子完整。

- 换:用现代汉语中的词语替换文言文中的古汉语词汇。

- 调:调整句子结构,使译文符合现代汉语语法规范。

- 贯串:将文中的句子连贯起来,使译文通顺。

三、实例分析1. 分析典型文言文句子,引导学生运用六字法进行翻译。

2. 学生分组讨论,对句子进行翻译,教师点评。

第二课时一、复习导入1. 回顾上节课所学内容,提问:同学们,你们还记得文言文翻译的六字法吗?2. 引出主题:今天,我们将通过练习进一步巩固所学知识。

二、课堂练习1. 教师出示文言文段落,要求学生运用六字法进行翻译。

2. 学生独立完成翻译,教师巡视指导。

3. 学生展示翻译成果,教师点评并总结。

三、课堂小结1. 总结本节课所学内容,强调“留、删、补、换、调、贯”六字法的重要性。

2. 鼓励学生在今后的学习中,多运用此方法,提高文言文翻译能力。

四、作业布置1. 预习课文,运用六字法翻译课文中的文言文句子。

2. 收集生活中常见的文言文,尝试运用六字法进行翻译。

五、教学反思1. 教师根据学生课堂表现,调整教学策略,确保学生掌握文言文翻译方法。

文言文翻译教案

文言文翻译教案

文言文翻译教案文言文翻译教案一、教材分析:本教案设计是以文言文翻译教学为主线,采用《文言文教程》作为教材。

同时,根据学生的实际情况,教师应根据学生对文言文的掌握程度进行相应的调整,适应不同层次的学生。

二、教学目标:1.了解文言文的特点,学会运用文言文的常见句型;2.提升学生对文言文的理解能力,培养学生对文言文的兴趣;3.通过翻译练习,提高学生的翻译能力和运用文言文的能力。

三、教学重点:1.使学生了解文言文的特点和常见句型;2.训练学生的文言文翻译能力,提高学生对文言文的理解。

四、教学难点:1.使学生掌握文言文的基本句型,能够正确运用;2.提高学生对文言文词汇的理解和应用能力。

五、教学方法:1.讲授法:教师通过讲解文言文的特点和常见句型,帮助学生理解文言文的语言特点和句式结构。

2.练习法:通过大量的翻译训练,让学生熟悉文言文的词汇和句型,提高翻译能力和运用文言文的能力。

3.互动法:通过师生互动、同学互动,激发学生对文言文的兴趣和学习热情。

六、教学过程:1.导入:通过介绍文言文的特点和意义,引起学生对文言文的兴趣。

2.讲解:教师通过讲解文言文的常见句型和句子结构,帮助学生理解文言文的语言特点。

3.练习:让学生用文言文翻译一些简单的句子,检验学生对文言文的理解和运用能力。

4.讲解:针对学生在练习中出现的问题,进行相应的讲解和指导。

5.巩固:让学生再次进行翻译练习,查漏补缺,提高对文言文的翻译能力。

6.拓展:让学生进行一些文言文的阅读理解题,提高对文言文的阅读理解能力。

7.归纳:对本课内容进行归纳总结,帮助学生整理知识。

8.课堂小结:对本节课的内容进行总结和回顾。

七、教学评价:通过对学生翻译练习的观察和听课记录,对学生的翻译能力、对文言文的理解能力和对文言文句子结构的运用能力进行评价。

同时,可以给学生一些文言文的课外阅读材料,要求学生做相关的阅读练习,并定期进行总结和回顾。

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案

实用文言文翻译公开课教案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本语法和词汇。

2. 培养学生准确翻译文言文的能力。

3. 提高学生对中华传统文化的理解和鉴赏能力。

二、教学内容1. 文言文的基本语法和词汇。

2. 文言文句式的识别和翻译技巧。

3. 文言文翻译的实际操作。

三、教学方法1. 讲授法:讲解文言文的基本语法和词汇,分析文言文句式。

2. 实践法:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。

四、教学步骤1. 导入:介绍文言文的概念和特点,激发学生对文言文的兴趣。

2. 讲解:讲解文言文的基本语法和词汇,分析文言文句式。

3. 练习:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。

五、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的积极参与程度和提问回答情况。

2. 练习完成情况:检查学生完成文言文翻译练习的情况,对错误进行纠正和讲解。

3. 课后反馈:收集学生对课堂内容和教学方法的反馈意见,进行教学改进。

实用文言文翻译公开课教案六、教学目标1. 让学生掌握常见的文言文词汇和短语。

2. 培养学生准确翻译文言文句子的能力。

3. 提高学生对文言文翻译的技巧和方法的理解。

七、教学内容1. 常见的文言文词汇和短语。

2. 文言文句式的识别和翻译技巧。

3. 文言文翻译的实际操作。

八、教学方法1. 讲授法:讲解常见的文言文词汇和短语,分析文言文句式。

2. 实践法:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。

九、教学步骤1. 导入:回顾上节课的内容,引入新的文言文词汇和短语。

2. 讲解:讲解常见的文言文词汇和短语,分析文言文句式。

3. 练习:让学生进行文言文翻译的实际操作,教师指导并及时纠正错误。

十、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的积极参与程度和提问回答情况。

2. 练习完成情况:检查学生完成文言文翻译练习的情况,对错误进行纠正和讲解。

3. 课后反馈:收集学生对课堂内容和教学方法的反馈意见,进行教学改进。

高考文言文翻译教案

高考文言文翻译教案

高考文言文翻译教案一、教学目标1、让学生了解高考文言文翻译的重要性和考查特点。

2、帮助学生掌握文言文翻译的基本原则和方法。

3、通过练习,提高学生的文言文翻译能力,使其能够准确、流畅地翻译文言文句子。

二、教学重难点1、重点(1)文言文翻译的基本原则:信、达、雅。

(2)文言文翻译的基本方法:留、删、换、调、补、贯。

2、难点(1)准确理解文言文中的实词、虚词、句式等语法现象。

(2)根据语境灵活运用翻译方法,使译文符合现代汉语的表达习惯。

三、教学方法1、讲授法:讲解文言文翻译的知识和技巧。

2、练习法:通过练习让学生巩固所学知识,提高翻译能力。

3、讨论法:组织学生讨论翻译中的难点和问题,共同解决。

四、教学过程(一)导入在高考语文中,文言文翻译是一个重要的考点,分值较高。

但很多同学在翻译文言文时感到困难,得分不高。

今天,我们就来系统地学习一下高考文言文翻译的方法和技巧,帮助大家提高翻译水平。

(二)高考文言文翻译考查特点1、选材特点高考文言文翻译的选材一般来自于古代经典文献,如史书、散文等。

所选文段具有一定的思想性和文学性,同时包含了丰富的文言词汇和语法现象。

2、命题特点(1)句子简短,一般在 10 20 个字左右。

(2)重点考查实词、虚词、句式等语法知识。

(3)要求翻译的句子往往是文中的关键语句,对理解文意有重要作用。

(三)文言文翻译的基本原则1、信“信”就是要忠实于原文,准确无误地表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增减内容。

例如:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

”(《烛之武退秦师》)译文:我不能早任用您,现在情况危急才来求您,这是我的过错。

2、达“达”就是要通顺流畅,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。

例如:“蚓无爪牙之利,筋骨之强。

”(《劝学》)译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨。

3、雅“雅”就是要语言优美,富有文采,能反映原文的语言风格。

例如:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

文言文翻译的复习教案

文言文翻译的复习教案

文言文翻译的复习教案一、教学目标本教案旨在通过复习文言文翻译来使学生掌握以下知识点:1.掌握文言文基本翻译方法;2.熟悉文言文常用词汇;3.提高翻译技巧和策略;4.加深对文言文的文学鉴赏能力。

二、教学内容1.审题。

先审题,了解翻译内容和目的。

2.拆句。

将文言文句子拆成一个个小单元,便于词汇分析。

3.分析句子结构。

了解句子的基本结构(主谓宾,定状补等),确定核心词汇。

4.翻译词汇。

根据上下文,选取最适合的翻译词汇,注意文言文的多义和复杂词义。

5.整合句子。

将单个词汇翻译整合成句子,注意语法和连贯性。

6.校对检查。

仔细检查翻译结果是否符合意思,注意语言表达是否准确简练。

三、教学重点•熟悉文言文常用词汇;•提高翻译技巧和策略;•加深对文言文的文学鉴赏能力。

四、教学难点•掌握文言文基本翻译方法;•根据上下文选取合适的翻译词汇。

本教案采用如下教学方法:1.讲解法。

通过课堂讲解文言文翻译方法和技巧加深学生对文言文的理解。

2.联想法。

通过类比、比喻等方式帮助学生加深对文言文单词和句子结构的理解。

3.练习法。

通过大量翻译练习帮助学生掌握文言文翻译技巧和策略。

4.分析法。

通过分析优秀文言文翻译文章,帮助学生加深对文言文的文学鉴赏和理解。

六、教学资源本教案所需的教学资源如下:1.文言文课本2.相关翻译图书3.优秀文言文翻译文章七、教学过程1.课前热身。

教师可以通过听力、阅读等方式帮助学生热身,激发学生学习文言文翻译的兴趣和积极性。

2.基础讲解。

讲解文言文翻译的基本方法、技巧和策略,让学生对文言文的翻译有初步的了解。

3.练习训练。

通过大量的文言文翻译练习,让学生掌握翻译技巧和策略,提高文言文翻译水平。

4.优秀案例分析。

通过分析优秀文言文翻译文章,帮助学生加深对文学作品的认识和鉴赏能力。

5.课后作业。

布置文言文翻译作业,让学生进一步巩固所学知识,提高文言文翻译水平。

教学评估包括以下几个方面:1.课堂表现。

通过学生课堂表现的方式来评估学生的学习情况,包括参与度、翻译水平等。

文言文翻译专题复习教案

文言文翻译专题复习教案

文言文翻译专题复习教案一、教学目标:1. 知识与技能:使学生掌握文言文翻译的基本技巧和方法,提高文言文阅读理解能力。

2. 过程与方法:通过小组合作、讨论交流的方式,培养学生独立翻译文言文的能力。

3. 情感态度与价值观:激发学生学习文言文的兴趣,感受文言文的语言魅力,传承中华优秀传统文化。

二、教学重难点:1. 教学重点:文言文翻译的基本技巧和方法。

2. 教学难点:如何准确理解文言文词语的含义和用法,以及如何在实际翻译中运用所学技巧。

三、教学过程:1. 课堂导入:回顾上节课所学的文言文翻译技巧,引导学生进入本节课的学习。

2. 知识讲解:讲解文言文翻译的基本技巧和方法,如留、删、换、调、补等,并通过具体例句进行演示。

3. 课堂练习:布置一组文言文翻译练习题,要求学生在课堂上完成。

4. 小组讨论:学生分组讨论练习题,共同探讨翻译方法和技巧,教师巡回指导。

5. 答案解析:学生展示各自的翻译成果,教师进行点评和讲解,指出其中的优点和不足。

6. 课堂小结:总结本节课所学的文言文翻译技巧,强调重点和难点。

四、课后作业:1. 完成课后练习题,巩固所学翻译技巧。

2. 选取一篇自己喜欢的文言文进行翻译练习,体会翻译的乐趣。

五、教学评价:1. 学生翻译练习的正确率。

2. 学生对文言文翻译技巧的掌握程度。

3. 学生在课堂上的参与度和合作精神。

4. 学生对中华优秀传统文化的认同感和传承意识。

六、教学策略:1. 案例分析:通过分析典型的文言文翻译案例,使学生了解并掌握翻译技巧。

2. 互动教学:鼓励学生提问、发表观点,提高课堂参与度。

3. 分层教学:针对不同学生的学习水平,给予个性化的指导和帮助。

4. 文化渗透:在翻译教学中,穿插介绍文言文背后的文化知识,增强学生对中华优秀传统文化的认同感。

七、教学准备:1. 教学PPT:制作含有文言文翻译技巧和方法的PPT,方便学生直观地了解所学内容。

2. 教学案例:准备一批典型的文言文翻译案例,用于课堂分析和讨论。

关于文言文翻译教学的教案

关于文言文翻译教学的教案

关于文言文翻译教学的教案教案一、教学目标1. 了解文言文翻译教学的重要性和意义。

2. 掌握文言文翻译的基本原则和技巧。

3. 学会运用文言文翻译技巧解读和翻译文言文句子和文段。

二、教学内容1. 文言文翻译的概述1.1 文言文翻译的定义和特点1.2 文言文翻译的应用领域2. 文言文翻译的基本原则2.1 语言意义的准确传达2.2 文化因素的考虑2.3 语气、语法结构和修辞手法的恰当转换3. 文言文翻译的技巧3.1 字词的选择和转换3.2 句子的断句和调序3.3 文句的衔接和连贯4. 文言文翻译实践4.1 文言文句子的翻译实例分析4.2 文段的整体翻译演练三、教学过程1. 文言文翻译的概述1.1 引入:简要介绍文言文翻译的定义和特点,激发学生对学习文言文翻译的兴趣。

1.2 探究:通过讨论文言文翻译的应用领域,引导学生认识到文言文翻译的重要性和实用性。

2. 文言文翻译的基本原则2.1 分析:解释语言意义的准确传达在文言文翻译中的重要性,并引导学生发现文化因素在翻译过程中的影响。

2.2 讨论:引导学生思考在翻译过程中如何处理语气、语法结构和修辞手法的恰当转换,鼓励大家分享观点和经验。

3. 文言文翻译的技巧3.1 解释:解读字词选择和转换在文言文翻译中的重要作用,讲解一些常用的转换技巧和方法。

3.2 演示:通过示范句子的断句和调序,引导学生理解句子结构在翻译中的重要性。

3.3 练习:提供一些文句的翻译练习,让学生动手操作,巩固衔接和连贯的技巧。

4. 文言文翻译实践4.1 分析:选择一些文言文句子作为实例,引导学生分析句子结构和特点,讨论如何准确翻译。

4.2 演练:组织学生以小组形式进行文段的翻译演练,检验学生对文言文翻译技巧的掌握。

四、教学评价1. 参与度:观察学生的积极参与度,评价他们在课堂讨论和练习中的表现。

2. 理解能力:评估学生对文言文翻译概念、原则和技巧的理解程度。

3. 应用能力:评估学生在实践环节中对文言文翻译技巧的应用能力。

文言文翻译教案

文言文翻译教案

文言文翻译教案
教案:文言文翻译
一、教学目标:
1. 理解文言文的基础语法和句式结构。

2. 掌握文言文翻译的基本技巧和方法。

3. 培养学生运用文言文翻译的能力。

二、教学内容:
1. 文言文的基础语法和句式结构。

2. 常见的文言文翻译难点和技巧。

3. 文言文翻译练习与讲评。

三、教学过程:
1. 理解文言文的基础语法和句式结构(20分钟)
- 介绍文言文的基本语法特点,如六经文的古文体、句法结构等。

- 解释文言文的主谓宾结构和句子的成分。

- 分析文言文中的主谓一致和名词的性、数等语法要点。

2. 掌握文言文翻译的基本技巧和方法(30分钟)
- 介绍文言文翻译的常用技巧,如借词、拆分句子等。

- 分析文言文翻译的常见困难,如意象的表达、动宾关系的转换等。

- 演示文言文翻译的步骤和策略。

3. 文言文翻译练习与讲评(60分钟)
- 给学生分发文言文短文(已提前准备),让学生用现代汉
语翻译出文言文的意思。

- 学生互相讨论翻译,老师逐个点评并给予修改建议。

- 教师给出范例翻译,并解释其中的技巧和方法。

- 讲评中提醒学生注意文言文中的典故、修辞手法等特点,
加深对文言文的理解。

四、教学反思:
文言文翻译作为文言文学习的重要环节,需要学生对语法结构和句式有深入的了解,并掌握基本的翻译技巧和方法。

通过翻译练习和讲评,学生可以逐渐提高对文言文的理解和运用能力,并培养对文言文翻译的兴趣。

同时,教师要根据学生的实际情况,灵活调整教学方法,使学生在参与互动中积极学习,达到教学目标。

文言文翻译的方法教案

文言文翻译的方法教案

1. 让学生掌握文言文翻译的基本原则和方法。

2. 培养学生独立翻译文言文的能力。

3. 提高学生对文言文的理解和鉴赏能力。

二、教学内容1. 文言文翻译的基本原则2. 文言文翻译的方法3. 翻译实践中常见问题及解决方法三、教学重点与难点1. 文言文翻译的基本原则2. 文言文翻译的方法3. 翻译实践中常见问题及解决方法四、教学过程1. 导入:介绍文言文翻译的重要性,激发学生的学习兴趣。

2. 讲解:讲解文言文翻译的基本原则和方法。

3. 实践:提供一些文言文片段,让学生进行翻译练习。

4. 讨论:引导学生总结翻译实践中遇到的问题及解决方法。

5. 总结:对本节课的内容进行总结,强调重点。

五、课后作业1. 复习本节课所学内容,整理笔记。

2. 翻译一篇文言文短文,下周课堂交流。

3. 思考文言文翻译的难点,准备下次课的讨论。

1. 采用案例分析法,以具体文言文片段为例,讲解翻译原则和方法。

2. 运用互动式教学法,鼓励学生积极参与讨论,提高课堂氛围。

3. 采用任务驱动法,布置翻译练习,巩固所学知识。

4. 利用多媒体辅助教学,展示文言文原文和译文,增强视觉效果。

七、教学评价1. 课堂参与度:观察学生在课堂上的发言和讨论情况,评估学生的积极参与程度。

2. 翻译练习:评估学生完成的翻译练习的质量,检查学生对翻译方法的掌握程度。

3. 课后作业:检查学生的课后作业,评估学生的复习和应用能力。

4. 学生互评:组织学生互相评价翻译作品,促进学生之间的交流和学习。

八、教学资源1. 文言文翻译案例库:收集和整理各类文言文翻译案例,用于教学示例和练习。

2. 文言文阅读材料:选取适合学生翻译练习的文言文片段,提供给学生进行实践。

3. 翻译技巧参考书籍:为学生提供相关的翻译技巧参考书籍,便于学生课后自主学习。

4. 在线翻译工具:为学生提供在线翻译工具,辅助学生进行文言文翻译。

九、教学进度安排1. 节课:介绍文言文翻译的基本原则和方法。

2. 节课:讲解文言文翻译的方法和实践中的常见问题及解决方法。

文言文翻译复习课教案

文言文翻译复习课教案

#### 一、教学目标1. 提高学生对文言文翻译的理解和应用能力。

2. 培养学生准确把握文言文句子结构和词语意义的能力。

3. 指导学生掌握文言文翻译的基本方法和技巧。

#### 二、教学重难点1. 重点:掌握文言文翻译的基本步骤和方法。

2. 难点:如何准确翻译文言文中的特殊句式和词语。

#### 三、教学准备1. 教师准备:文言文翻译相关资料、例句、练习题。

2. 学生准备:预习相关文言文翻译知识点,准备自己的疑问。

#### 四、教学过程##### 第一课时一、导入- 通过展示一些典型的文言文翻译错误,引起学生的兴趣,导入本节课的主题。

二、知识讲解1. 文言文翻译的基本原则- 直译为主,意译为辅。

- 字字落实,力求准确。

- 保留专有名词,替换古今异义词。

2. 文言文翻译的基本步骤- 通读全文,理解大意。

- 分析句子结构,找出关键词语。

- 确定句子的意思,进行翻译。

- 校对译文,确保准确无误。

三、例句分析- 以《论语》中的经典句子为例,讲解文言文翻译的具体操作。

四、课堂练习- 学生进行翻译练习,教师巡视指导。

##### 第二课时一、复习导入- 回顾上节课的内容,提问学生文言文翻译的基本原则和步骤。

二、重点难点突破1. 特殊句式翻译- 省略句、倒装句、宾语前置等。

2. 词语意义的确定- 通假字、古今异义词、词类活用等。

三、例句讲解- 结合具体的例句,讲解如何翻译特殊句式和词语。

四、课堂练习- 学生进行翻译练习,教师巡视指导。

##### 第三课时一、复习总结- 回顾本节课的重点内容,总结文言文翻译的方法和技巧。

二、知识检测- 学生进行文言文翻译的测试,教师批改并讲解。

三、课堂小结- 强调文言文翻译的重要性,鼓励学生在课后继续练习。

#### 五、课后作业1. 预习下一课时的文言文内容。

2. 完成课后练习题,巩固所学知识。

#### 六、教学反思- 教师根据学生的学习情况,反思教学方法和效果,调整教学策略。

文言语句翻译教案

文言语句翻译教案

文言语句翻译教案一、教学目标1. 让学生掌握文言文的基本句式和语法结构。

2. 培养学生准确翻译文言语句的能力。

3. 提高学生对文言文的理解和鉴赏能力。

二、教学重难点1. 文言文句式的识别和理解。

2. 重点文言文词汇的掌握。

3. 文言语句的准确翻译。

三、教学方法1. 讲授法:讲解文言文句式和语法结构。

2. 案例分析法:分析典型文言语句的翻译。

3. 练习法:让学生通过翻译练习提高翻译能力。

四、教学准备1. 文言文教材或选文。

2. 相关文言文句式和词汇的学习资料。

3. 翻译练习题。

五、教学过程1. 导入:介绍文言文翻译的重要性和方法。

2. 讲解:讲解文言文句式和语法结构,举例分析。

3. 案例分析:分析典型文言语句的翻译,解释翻译过程中的注意事项。

4. 练习:让学生翻译给定的文言语句,并提供参考答案。

5. 总结:总结文言文翻译的要点和技巧。

六、教学活动1. 小组讨论:让学生分组讨论文言文句式的应用和翻译方法。

2. 角色扮演:让学生模拟翻译文言文句子,互相评价和纠正。

3. 小组竞赛:组织小组竞赛,看哪个小组能准确翻译更多的文言文句子。

七、课堂反馈1. 提问:在课堂上提问学生关于文言文翻译的问题,检查他们的理解程度。

2. 练习批改:批改学生的翻译练习,提供反馈和指导。

3. 学生评价:让学生互相评价对方的翻译,给予建设性的意见。

八、课后作业1. 翻译练习:布置适量的文言文翻译作业,让学生巩固所学内容。

2. 研究任务:让学生选择一篇文言文,进行翻译和研究,下次上课分享。

3. 复习资料:提供相关的复习资料,帮助学生巩固文言文翻译的知识。

九、教学评估1. 翻译测试:定期进行文言文翻译测试,评估学生的翻译能力。

2. 学生进步记录:记录每个学生的进步情况,及时给予鼓励和表扬。

3. 教学效果分析:分析教学方法和内容的效果,根据学生的反馈进行调整。

十、教学延伸1. 深入学习:引导学生深入学习文言文,阅读更多的文言文作品。

2. 文化探索:讲解文言文中的文化背景和习俗,帮助学生更好地理解文言文。

七年级语文教案:文言文翻译教案二

七年级语文教案:文言文翻译教案二

七年级语文教案:文言文翻译教案二一、教学目标1、了解文言文翻译原则和方法;2、掌握文言文常用词汇、句型和语言特点;3、通过阅读文言文课文,提高综合语文能力以及文言文阅读理解能力。

二、教学内容1、文白通读 (黄鹤楼)2、文言文翻译三、教学重难点1、文白通读的方法和技巧;2、文言文翻译的原则和方法;3、文言文的语言特点。

四、教学过程1、导入 (3分钟)教师让学生回忆上节课所学的知识点,引导学生回忆课文的内容以及相关文言文知识点。

2、文白通读 (15分钟)教师首先让学生朗读本节课所学的《黄鹤楼》。

教师重点讲解文白通读的方法和技巧:文读时注意各个字的发音和字义,白读时关注句意和语言表达。

鼓励学生在读文言文时候不要死板硬梆梆,可以把文言文的语言和意境转换为现代汉语。

3、文言文翻译 (30分钟)教师引导学生根据课文内容进行文言文翻译。

教师强调文言文翻译要遵循六个原则:意合、词串、音调、袒义、体法、文情。

要求学生注重词语和句子的字义、结构、语气以及上下文的语言联系。

同时,教师提供一些常用的文言词汇、句型和搭配,帮助学生更好地理解和翻译文言文。

比如,文言文中“吾”、“尔”、“乃”等代词、动词和形容词的变形、顺序和包容等。

4、检查与点评 (10分钟)教师收集学生翻译的文言文作品,对学生的翻译进行点评和检查。

教师指出学生的优点和不足之处,并给学生提供改进和进一步提高的方法和建议。

5、课堂总结 (2分钟)教师用简洁明了的语言总结本次课的教学内容和目标,概括文白通读和文言文翻译的基本要领以及文言文的语言特点。

并要求学生整理好本节课所学的内容,为下堂课的学习打好基础。

五、课后记忆1、回顾本节课讲解的文白通读方法和技巧;2、复习本节课讲解的文言文翻译原则和方法;3、预习下会节课的内容。

六、教育反思在教学实践中,应该注重文言文语言特点的培养和巩固,让学生理解文言文的语言和意境,习惯性地在文言文阅读和翻译中借助语境进行解释和理解,促进学生的综合语文能力的提高。

文言文翻译的方法教案

文言文翻译的方法教案

文言文翻译的方法教案一、教学目标1. 让学生掌握文言文翻译的基本原则和方法。

2. 培养学生独立翻译文言文的能力。

3. 提高学生对文言文的理解和鉴赏能力。

二、教学内容1. 文言文翻译的基本原则:信、达、雅。

2. 文言文翻译的方法:直译、意译、借代、转义、对译等。

3. 文言文翻译的实践练习。

三、教学重点与难点1. 教学重点:文言文翻译的基本原则和方法。

2. 教学难点:文言文翻译的实践应用。

四、教学方法1. 讲授法:讲解文言文翻译的基本原则和方法。

2. 实践法:让学生进行文言文翻译的实践练习。

3. 讨论法:分组讨论,分享翻译心得和经验。

五、教学过程1. 导入:介绍文言文翻译的重要性,激发学生的学习兴趣。

2. 讲解:讲解文言文翻译的基本原则和方法,举例说明。

3. 实践:布置文言文翻译的练习题目,让学生独立完成。

4. 讨论:分组讨论,分享翻译心得和经验,互相学习。

5. 总结:总结文言文翻译的要点,强调翻译的原则和方法。

6. 作业:布置课后文言文翻译的练习题目,巩固所学知识。

六、教学评估1. 课堂问答:通过提问检查学生对文言文翻译原则和方法的理解。

2. 练习批改:对学生的文言文翻译练习进行批改,提供反馈。

3. 小组讨论观察:观察学生在小组讨论中的参与情况和翻译能力。

七、教学拓展1. 推荐阅读:为学生推荐一些经典的文言文作品,提高他们的阅读理解能力。

2. 翻译比赛:组织文言文翻译比赛,激发学生的学习兴趣和竞争意识。

3. 文化讲解:为学生讲解文言文背后的文化知识和历史背景,增强他们的文化素养。

八、教学反思1. 总结教学效果:反思教学过程中的有效性和不足之处。

2. 学生反馈:收集学生的反馈意见,了解他们的学习需求和困难。

3. 教学调整:根据教学反思和学生的反馈,调整教学方法和内容,以提高教学效果。

九、课后作业1. 翻译练习:布置文言文翻译的课后作业,要求学生运用所学方法进行翻译。

2. 阅读作业:推荐学生阅读一篇文言文,并写一篇读后感,锻炼阅读和表达能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文翻译教案
浏阳田家炳中学陈博
【教学目标】
1.以教材为切入口,落实文言文翻译复习。

2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。

【教学重点难点】
1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。

2.借助积累,利用方法,巧解难词难句。

【教学设想】
1.高考的文言文阅读是源于课本而又高于课本的,作为高考的第一轮复习,要遵循由“已知”推出“未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累——迁移——巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。

2.在学生掌握了“信、达、雅”三字翻译目标和“六字翻译法”的基础上,针对学生在文言翻译中的盲点,力图引导学生总结归纳出解决翻译疑难的技巧,并通过训练验证这些技巧的可操作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。

3.为调动学生的学习兴趣,发动学生积极参与,在教学中,让学生变换角色,通过师生互动、生生互动的教学模式,完成教学内容,提高课堂复习效率。

【课型】:复习课
【课时】:1课时
【教学内容与步骤】
一、导入新课:
有人说,中学生有“三怕”:一怕周树人,二怕写作文,三怕文言文。

是这样的吗?(是)文言文的考查中,最难的又是什么呢?对,是翻译。

今天,我们就一块来攻克“翻译”这道难关。

在我们湖南高考中,对文言翻译有明确的要求。

同学们请看“考点诠释”。

二、考点诠释:
《考试说明》中的考点描述
理解并翻译文中的句子
①理解文言句子在文中的意义
②用现代汉语翻译文言句子
理解和翻译是两个层面的要求,“翻译”是更高层次的要求,它要求我们能用现代汉语去翻译文言句子。

在翻译时,我们首先要克服畏难的心理。

高考题是题目在课外,而答案往往在课内。

不信,我们一起来看一下2007年我们湖南高考卷中的三道翻译题。

三、真题体验:
07-10年湖南卷文言翻译题摘选
•(1)知其入而已.己疾也。

(07年)
译文:知道它(良药)喝进去就(能)使自己的病治好。

课文:已:“学不可以已”(《劝学》)
(2)然吏民犹疑其不胜.而自诬。

(08年)
译文:然而官吏百姓还是怀疑他们(是因为)经受不住(审讯之苦)而自己承认强加给他们的罪名。

课文:“沛公不胜杯杓,不能辞。

”(《鸿门宴》)
(3)人不涉难,则智不明.。

(09年)
译文:人不经历磨难,智慧就不明达
课文:“则知明而行无过矣”(《劝学》)
(4)引军而济.,背水为垒。

(10年)
译文:率领军队渡河,背靠渭水筑下营垒
课文:“朝济而夕设版焉”(《烛之武退秦师》)
四、回归教材:
通过研究今年我们湖南的高考题,我们就不难发现,高考题与教材有着紧密的联系。

换句话说,只要我们把教材学好了,在高考场上就能游刃有余了。

下面,我们就以三个教材中的句子为例,请同学们在口头翻译的基础上,总结归纳文言翻译的方法或技巧。

同学们可以同桌或前后间进行讨论,得出结论。

翻译下列句子并总结方法
1.吾妻之美我者,私我也。

(《邹忌讽齐王纳谏》)
我妻子认为我漂亮,是偏爱我。

2.微斯人吾谁与归?(《岳阳楼记》)
如果没有这种人,我同谁一道呢?
3.今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎? (《石钟山记》)
现在把钟和磬放(在)水里,即使大风浪也不能使它发出声音,何况石头呢?
(把学生的发言要点板书在黑板上,与后面教师的方法总结进行对照,以便强调重点和难点。

)五、方法总结:
师生一起总结方法.
1、实词、虚词:
留:专有名词或现代汉语仍有的词
字字落实:删:无意义或没必要译出的衬词、虚词
换:单音节词、通假、活用等
2、句式:
“补”(省略句、判断句)
文从句顺
“调”(倒装句:定语后置、宾语前置、主谓倒装、状语后置)
:
我们已经了解了翻译的规律,掌握了翻译的方法。

下面我们就来实战演练一下。

请同学们做印发练习的第一题。

1、请三个同学上讲台,板书自己的答案。

2、先请其他学生点评这三个同学的答案。

3、教师补充和评价(注意鼓励和灵活的原则;还要注意扣本堂课所讲的翻译方法。


1.于是项王乃欲东渡乌江。

乌江亭长舣船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。

愿大王急渡。

今独臣有船,汉军至,无以渡。

”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。

吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。

”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。

独籍所杀汉军数百人。

项王身亦被十余创,顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。

”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金、邑万户,吾为若德。

”乃自刎而死。

译文:于是项羽就想东渡乌江。

乌江的亭长撑船靠岸等待项羽,他对项羽说:“江东虽小,也还有方圆千里的土地,几十万的民众,也足够称王的了。

请大王急速过江。

现在只有我有船,汉军即使追到这,也没有船只可渡。

”项羽笑道:“上天要灭亡我,我还渡江干什么?况且我项羽当初带领江东的子弟八千人渡过乌江向西挺进,现在无一人生还,即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我又有什么脸见他们呢?或者即使他们不说,我项羽难道不感到内心有愧吗?”接着对亭长说:“我知道您是忠厚的长者,我骑这匹马五年了,所向无敌,常常日行千里,我不忍心杀掉它,把它赏给你吧!”于是命令骑马的都下马步行,手拿短小轻便的刀剑交战。

仅项羽一人就杀死汉军几百人。

项羽自己也负伤十多处。

忽然回头看见了汉军骑兵司马吕马童,说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童面向项羽,指项羽给王翳看,说道:“这个人就是项羽。

”项羽便说道:“我听说汉王悬赏千两黄金要买我的脑袋,并封为万户侯,我就送你这点好处吧!”说完就自杀身亡了。

补充:
朱东润本:“吾为汝德”,译为“我替你做件好事”,意为使你得到我的头去封侯受赏。

《史记》白话:我就赠给你这一点好处吧!
千金:正义:汉以一斤为金,千金,当一万钱也。

2.管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利与不利也。

吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。

生我者父母,知我者鲍子也。

”鲍叔既进管仲,以身下之,天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。

译文:管仲说:“当初我贫困的时候,曾经同鲍叔一道做买卖,分财利往往自己多得,而鲍叔不将我看成贪心汉,他知道我贫穷。

我曾经替鲍叔出谋办事,结果事情给弄得更加困窘和无法收拾,而鲍叔不认为我愚笨,他知道时机有利和不利。

我曾经三次做官又三次被国君斥退,鲍叔不拿我当无能之人看待,他知道我没遇上好时运。

我曾经三次打仗三次退却,鲍叔不认为我是胆小鬼,
他知道我家中还有老母。

公子纠争王位失败之后,我的同事召忽为此自杀,而我被关在深牢中忍辱苟活,鲍叔不认为我无耻,他知道我不会为失小节而羞,却为功名不曾显耀于天下而耻。

生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!”鲍叔荐举了管仲之后,甘心位居管仲之下。

他的子孙世世代代享受齐国的俸禄,有封地的就有十几代人,常常是著名的大夫。

天下人不称赞管仲的贤能,而称赞鲍叔善于识别人才。

参考答案
第(1)句从字字落实的角度,应注意:尝,曾经;穷困,困窘,而不是经济上贫穷;不以我,不认为我;时,时运。

全句应译为:我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘(或“却使事情更加糟糕”),但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。

第(2)句,多,动词,赞美;知,识别,了解。

全句应译为:人们(天下人)不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能识别人才。

七.课堂小结:
1、方法总结:字字落实留删换,文从句顺补和调。

(板书)
2、课堂收束:今天我们探讨的是文言文翻译的方法,这些方法必须要以文言知识的积累为基础。

如果没有积累,这些方法都是空中楼阁,没有任何的作用。

而文言知识的积累又主要通过学好教材来完成,所以,我们又回到前所讲,复习好教材是我们高三学生学好文言文基础。

八.布置作业:
为了检验和巩固今天所学,请同学做《补充练习》的余下部分。

下课
九.教学后记:。

相关文档
最新文档