银行情景法语及词汇

合集下载

银行英语情景口语对话带翻译阅读

银行英语情景口语对话带翻译阅读

银行英语情景口语对话带翻译阅读银行英语情景口语对话:外国人在银行兑换人民币银行职员:Can I help you需要办什么业务吗特蕾西:Yes. Id like to change some money.是的.我想兑换货币.银行职员:Yes, madam.好的.小姐.特蕾西:Whats the exchange rate of RMB to US dollar today今天人民币对美元的兑换率是多少银行职员:8.32 yuan to the dollar.1美元=8.32元.特蕾西:Its the same as two weeks ago.这跟两个星期前一样.银行职员:Thats right. The exchange rate here has been quite stable though its subject to alteration.对啊.兑换率虽有待改变.但已经在一段时间相当稳定了.特蕾西:I see. Id like to change 500 US dollars我知道了.我想换500美元.银行职员:You want to change 500 US dollars. So that will be 4160 Yuan What denominations would you like你想换500美元.也就是4160元.你想要多大面值的钱币特蕾西:100 Yuan notes would be better. By the way, could I buy some gold coins here最好是面值100的.顺便问一下.我能在这买些金币吗银行职员:Im sorry, not at this window. You have to go to window 19.抱歉不是在这个窗口.你得去19号窗口.特蕾西:Thats all right. Ill do that after this.好的.办理完了这个我就过去.银行职员:Yes, madam. Here are 41 one hundred Yuan notes, one fifty Yuan note and one ten Yuan note. And here is your receipt. Please keep them safe.好的.小姐.这里是41张100元的.一张50元和一张10元的.这是你的收据.请保管好.特蕾西:I will. Thank you.我会的.谢谢.银行英语情景口语对话:我想取完钱消掉银行账号AI would like to withdraw my money and close my account please.我想把钱都取出来,然后消户。

关于银行词汇的法语翻译

关于银行词汇的法语翻译

中国银行Bank of China Banque de Chine 中国工商银行Industrial and Commercial Bank of China Banque industrielle et commerciale de Chine中国建设银行China Construction Bank Banque de construction de Chine建设银行的流水清单个人活期一本通帐户明细Personal current account detail listliste détaillée de compte courant personnel 打印柜员号printed teller sequence numbernuméro imprimé de caissier 打印时间print time Temps imprimé账号account numbernuméro de compte 客户名称account name nom et prénom de compte 币别currency monnaie钞汇鉴别cash remittance identification identification d'envoi de fonds / remise de billets起始日期start date date de début 终止日期termination date / expirty date date d’expiration交易日期trade /transaction datedate de l’opération摘要abstractextrait 交易金额transaction amount montant de l'opération 账号余额account balancesolde du compte 对方账号reciprocal account number numéro de compte réciproque 对方帐户名称reciprocal account namenom de compte réciproque 操作员号operator numbernuméro de l'opérateur 自述摘要autobiographical / self-disclosure abstratct extrait autobiographique 现金存入cash deposit dépôt en espèces 结息interest settlement règlement d'intérêt现金支取cash withdraw retrait en espèces中国银行的流水清单RBS流水查询RBS Transaction inquiry enquête de transaction 终端terminal Terminal柜员tellercaissier交易码transaction codeCode de transaction 工作站workstation Poste de travail页数pagination / paginal number / page numberpagination 起息日value dateDate de valeur 端末机terminal machineMachine de terminal 柜员交易码借贷teller transcation code borrowing and loan / debit and credit Code de transcation de caissier / Débit et crédit / emprunter et prêter del’argent 主管chief manager / executive Administrateur gestionnaire / chef de service / responsable。

法语金融词汇

法语金融词汇

Certificat d'origineDocument attestant de l'origine et de la qualitéd'un produitémis par un organisme officiel(douanes,chambres de commerce,etc.).Certificat de dépôtTitre négociableémis par unétablissement de crédit en représentationd'un dépôt effectuépar un client.C'est un titre négociable,c'est-à-dire que le souscripteur du placement peut céder son titre,avantéchéance,àun tiers.Certificat de non-paiementDocument délivrépar la banque du débiteur,àla demande du porteur,si un chèque est restéimpayéàl'issue d'un délai d'un mois.Certificat sanitaireDocumentémis par les services vétérinaires d'un pays garantissant l'état de bonne santéd'un animal.Cession de créanceOpération consistant pour une entrepriseàcéderàunétablissement decrédit une créance qu'elle détient sur un de ses clients ou sur une collectivitépublique.Selon le cas,la cession peut se faire dans le cadre del'escompte ou dans le cadre de la Loi Dailly.Dans certains cas,la créance peutêtre seulement donnée en garantie.Chambre de compensationLieu oùse rencontrent les banques pouréchanger les valeurs qu'ellesdétiennent(chèques,effets,virements,etc.).ChangeOpération qui consisteàacheter ou vendre des devises ou des chèques de voyage aux résidents ou non-résidents.ChèqueEffet de commerce par lequel une personne dénommée le tireur donnel'ordreàune autre personne dénommée le tiréde payer une certaine somme au titulaire ouàun tiers,appeléle bénéficiaireàconcurrence des fonds déposés chez le tiré.Chèque barréChèque qui ne peutêtre encaissable en espèces(sauf retrait ou paiement d'un salaire).Ce type de chèque ne peutêtre encaisséque parl'intermédiaire d'unétablissement de crédit ou unétablissement assimilé. La plupart des chèques délivrés par les banques sont pré-barrés et nonendossables.Chèque certifiéChèqueémis par le titulaire du compte dont la banque atteste l'existence de la provision pendant le délai d'encaissement en apposant la mention "certifiépour la somme de...".Pouréviter les fraudes,les chèquescertifiés ne sont plus utilisés et sont remplacés par les chèques de banque.Chèque de banqueChèqueémis par une banque soit sur l'une de ses agences,soit sur une autre banque.Le porteur du chèque est assuréde son paiement pendant toute la durée de validitédu chèque(1an et8jours en France).Chèque de voyageChèque d'un montant préétabliémis par unétablissement de crédit permettantàson détenteur d'effectuer des paiements ou de l'échanger contre des espèces en France ouàl'étranger.En cas de perte ou de vol, les chèques de voyage sont remboursés au titulaire sauf s'ils sontétépréalablement contresignés.Chèque non endossableChèque qui ne peutêtre transmis par endos pour paiementàun plupart des chèques délivrés par les banques sont prébarrés et non endossablesChèque non-barréet endossableChèque qui peutêtre payéen espèces et qui est transmissible par endos. Lors de sa délivrance,la banque perçoit un droit de timbre pour le compte du Trésor et doit communiquer au Trésor sur sa demande la liste des personnes ayant demandéla délivrance de ce type de chèques(leschèques barrés endossables subissent les mêmes contraintes fiscales que cette dernière catégorie de chèques).Chèque pré-barréet non endossableChèque qui ne peutêtreétabli au porteur,qui n'est pas transmissible par endos et qui n'est pas encaissable en espèces au guichet;il ne peutêtre encaisséque par l'intermédiaire d'unétablissement de crédit ou unétablissement assimilé(les chèques de salaires même pré-barrés peuvent être payés au bénéficiaire en espèces au guichet).Toutefois,le titulaire du compte peut effectuer des retraits de dépannage aux guichets du tiréou auprès de correspondants avec des chèques barrés.Chèque sans provisionChèqueémis sur un compte non approvisionné.L'émission d'un chèque sansprovision entraîne pour le titulaire du compte l'interdiction d'émettre de nouveaux chèques tant que la régularisation n'a pas eu lieu et peut donner lieu au paiement de pénalités fiscales.Chèque viséChèque ordinaire dont la banque tirée garantitàla création l'existence de la provision.Cette garantie est effectuée par l'apposition d'un visa.Cette possibilitén'est pratiquement jamais utilisée.ChéquierCarnet délivrépar une banque comportant un certain nombre de formules de chèques vierges.Un banquier n'est jamais obligéde délivrer unchéquier et sa responsabilitépeut mêmeêtre engagée s'il délivre unchéquier imprudemmentàun interdit de chéquier ou tout simplementàun client dont les revenus ne sont pas connus.Clôture du compteOpération qui consisteàclôturer un compte soitàla demande du titulaire, soit sur décision de la banque,soit pour décès du titulaire.Une banque ne peut,sauf rares exceptions,procéderàla clôture d'un compte sans avoir respectéun préavis.Club d'investissementGroupe de personnes physiques constituépour effectuer en commun des opérations boursières sur des valeurs mobilières.Un club peut prendre la forme d'une sociétécivileàcapital variable ou d'une conventiond'indivision.Code confidentielCode permettant au titulaire d'une carte bancaire d'effectuer des retraits ou des paiements en toute sécurité.CodéviFormule de placementàvue effectuée auprès d'une banque,d'une caisse d'épargne,de La Poste,etc,réservée aux personnes fiscalement autonomes.Le montant maximum des dépôts est de30000F.Le taux est de3%depuis le1er juillet2000.Les intérêts sont calculés par quinzaine et portentàleur tour intérêtsàchaque1er janvier;ils ne sont pas imposables et ne sont pas assujettis aux prélèvements sociaux.CofaceLa Compagnie Française d'Assurance pour le Commerce Extérieur a pour mission de couvrir les exportateurs contre un certain nombre de risques liéesàleur activité.Coffre-fortCompartiment blindéet sécurisépermettant aux clients des banques de mettre en lieu sûr leurs biens et valeurs qui représentent une certaine valeur marchande.Collecteur d'ordres boursiersIntermédiaire financier,banque ou entreprise d'investissement qui n'est pas membre d'Euronext et qui collecte les ordres auprès de ses clients en se chargeant de les acheminer vers un négociateur.Un collecteurd'ordres fait l'objet d'un agrément spécifique par le CMF et est habilitéàouvrir des comptes au nom de ses clients.ComitéconsultatifOrgane chargéd'étudier les problèmes liés aux relations entre lesétablissements de crédit et leur clientèle et de proposer toutes mesures appropriées en ce domaine,notamment sous forme d'avis ou de recommandations d'ordre général.CommissionRémunération forfaitaire ou variable perçue par une banque en contrepartie d'un service ou lors d'incidents de fonctionnement d'uncompte.Commission bancaireOrgane de tutelle desétablissements chargéde contrôler le respect par lesétablissements de crédit des dispositions législatives etréglementaires qui leur sont applicables,et de sanctionner les manquements constatés.Commission de mouvementCommission calculée sur tous les mouvements débiteurs réels enregistrés sur un compte au cours d'un trimestre.Commission de plus fort découvertCommission qui s'applique aux pointes maximales d'utilisation des avances bancaires calculée sur le montant du plus fort découvert en valeur enregistréchaque mois.Commission des opérations de bourseAutoritéadministrative indépendante qui a pour rôle de veilleràla protection de l'épargne,àl'information des investisseurs et au bon fonctionnement des marchés.Àcette fin,la COB contrôle l'information du public par les sociétés,autorise la création des SICAV et des fondscommuns de placement,délivre l'agrément auxétablissements de crédit et aux entreprises d'investissement pour l'activitéde gestion de portefeuille,veilleàla régularitédes transactions(enquêtes sur les délits d'initiés et les manipulations de cours)et reçoit les plaintes du Commission des Opérations de Bourse dispose en outre d'un droitd'oppositionàl'admission d'un titre ou d'un instrument financier sur un marchéréglementé.Enfin,elle dispose d'un pouvoir de sanction en casd'infractionàses règles.Compensateur boursierÉtablissement qui se charge des opérations de règlement-livraison via Clearnet SA afin que les acheteurs et les vendeurs soient livrés et payés dans les délais réglementaires une fois que les ordres ontétéexécutés par les négociateurs.Un négociateur peut choisir d'êtreégalement compensateur.CompensationOpération au cours de laquelle lesétablissements bancaireséchangent les valeurs(chèques,effets de commerce,etc.)remises par leurs clients.CompteàtermeFormule par laquelle unépargnant demandeàsa banque de bloquer unecertaine somme pour un certain temps,moyennant rémunération.Les fonds ne peuventêtre remboursés avant l'échéance fixée que contre paiement d'une pénalité.Compte bloquéCompte sur lequel une certaine somme d'argent est bloquée pendant une certaine période.Le blocage du compte peut résulter d'un accord entre le client et son banquier ou d'unévénement extérieur comme une saisieopérée sur ce compte.Compte chèquesCompte bancaire ouvertàun particulier dans lequel peuventêtre logées de nombreuses opérations sous forme de versements(espèces,chèques, virements,etc.)et de retraits(espèces,chèques,virements,TIP,prélèvements,etc.).Indispensable pour gérer avec facilitéun budget,le compte en banque est unétat comptable sur lequel est inscrit l'ensemble des opérations effectuées entre la banque et son client.Tout particulier qui se voit refuser l'ouverture d'un compte par au moins deuxétablissements peut demanderàla Banque de France de lui désigner unétablissement bancaire qui sera tenu de procéderàl'ouverture du compte.Compte courantLe compte courant est une forme particulière de compte chèquesréservée aux entreprises.Il peut fonctionner aussi bien en lignecréditrice qu'en ligne débitrice et il est souvent le support d'opérations complexes qui varient en fonction de la nature de l'activitédel'entreprise.Toute opération portée sur ce compte perd son individualité.Compte en banqueÉtat comptable sur lequel est inscrit l'ensemble des opérationseffectuées entre une banque et son client.Compteépargne-logementFormule de placementàvue qui permet au terme d'une période d'épargne d'obtenir un crédit immobilier dans des conditions privilégiées.La durée minimale de l'épargne est de18mois.Le plafond des versements est de100000F.Les retraits sont libres avec un minimum de500F.Le taux est de2%auquel s'ajoute en cas d'obtention d'un prêt une prime équivalenteàla moitiédes intérêts acquis dans la limite de7500F.Les intérêts et la prime sont soumis aux prélèvements sociaux.Le montant maximum du prêt est de150000F au taux de3,50%(taux en vigueur depuis le1er juillet2000et qui peutêtre modifiéàtout moment).Compte jointCompte ouvert au nom de deux personnes mariées ou non mariées.Les cotitulaires sont responsables solidairement du fonctionnement du compte. Si rien n'aétéprévu,en cas d'émission de chèques sans provision,chacun des deux cotitulaires du compte est frappéd'une interdiction d'émettre des chèques.Compte sur livretFormule de placementàvue qui peutêtre effectuée par toute personne physique.Il n'y a pas de montant maximum des dépôts.Le taux est libre depuis le15juin1998.Les intérêts sont calculés par quinzaine et sont imposables et soumis aux prélèvements sociaux.Compte titresCompte sur lequel sont enregistrées des valeurs mobilières.Concours bancaireCrédit accordépar unétablissement de créditàune entreprise.ConnaissementTitreétabli par une compagnie de navigation qui confirme la réceptiond'une marchandise,comporte l'engagement de la transporter,atteste le droit de remise au bénéficiaire du connaissement;c'est un titre de propriétéde la marchandise expédiée.Conseil d'administrationDans une sociétéanonyme,organe collégialélu par l'assemblée générale et investi des pouvoirs les plusétendus pour agir en toute circonstance au nom de la société.Conseil de surveillanceOrgane de gestion d'une sociétéanonyme constituéde personnesnommées par les actionnaires d'une sociétéanonyme et chargédecontrôler la gestion des membres du directoire.Contrat de capitalisationProduit d'épargne aux termes duquel un assureur,en contrepartie d'une prime unique versée par le souscripteur,fait fructifier ce capital pendant la durée convenue,àun taux déterminé,majoréd'une participation auxbénéfices.Au terme des8ans,les revenus sont exonérés d'impôt,mais sont soumis aux prélèvements sociaux.Si le porteur a optépourl'anonymat,le capital placéest soumisàl'ISF et les revenus du capital et les plus-values supporteront un prélèvement forfaitaire libératoire.Contrat de prêtActe signépar l'emprunteur et le prêteur dans lequel figurent les caractéristiques détaillées du crédit sollicité:montant,durée,taux, modalités de remboursement,coût total,TEG,garanties...Contrôle des changesEnsemble des réglementations limitant ou interdisant les mouvements de capitaux avec l'étranger.Convention de compteContrat signéentre une banque et son client lors de l'ouverture d'un compte.Cette convention précise les conditions de fonctionnement du compte ouvert.ConversionOpération ayant pour objet de modifier la forme ou la nature d'un titre: par exemple du porteur au nominatif ou une obligation en action.CotationÉtablissement d'un cours constatésur une valeur mobilière admiseàla quasi-totalitédes titres fait l'objet d'une cotation en continu(système CAC)mais certains titres sont cotés selon la méthode du fixing.Cotation en continuConsiste,sur un marchéboursier,àétablir le cours des valeurs mobilières par confrontation permanente de l'offre et de la demande.Elles'effectue tous les jours de Bourse de10heuresà17heures sans interruption.Cotation en fixingConsiste,sur un marchéboursier,àétablir le cours des valeurs mobilières par confrontation des ordresàun ou deux moments de la journée.CouponMontant des intérêts versés annuellement au porteur d'une obligationd'un emprunt donné.Coupon couruMontant des intérêts accumulés mais non encore versés depuis le dernier paiement des intérêts d'une obligation.Cours de boursePrix d'un produit donnésur un marchéboursieràun instant donné.C'estle résultat de la confrontation des offres et des demandes.Le cours des actions et des obligations convertibles est expriméen euros et en centimes d'euros.Sauf exception,le cours des obligations est expriméen pourcentage de la valeur nominale,compte non tenu de la fraction courue du coupon.Les transactions sont effectuées au travers d'un système informatique,àpartir de terminaux ou stations de travail installés chez les négociateurs et reliés aux ordinateurs centraux d'Euronext.CourtageRémunération des intermédiaires qui ont en charge d'exécuter les ordres de bourse.Coût total d'un créditMontant total que l'emprunteur paye pour un crédit.Il comprend lesintérêts et les frais annexes(frais de dossier,assurance obligatoire,frais de garantie,etc.).CouvertureDépôt qui garantit les opérationsàrèglement différéou conditionnelles effectuées en Bourse.Quand un opérateur effectue une opération avec SRD,le montant du dépôt de garantie doitêtre au minimumégalà20%en liquidités,bons du Trésor ou OPCVM monétaires,25%en obligationscotées,titres de créances négociables ou OPCVM obligataires et40%en actions cotées ou OPCVM actions.L'intermédiaire peut revoiràla hausse ces conditions et peut exiger jusqu'à100%de dépôt de garantie.CréanceSomme d'argent qu'une personne(le créancier)a le droit d'exiger d'une autre personne(le débiteur).CréancierTitulaire d'une créance:personneàqui une somme d'argent est due.CréditOpération qui consiste pour unétablissement de créditàmettre des fondsàla disposition d'un de ses clients(crédit par décaissement)ouàs'engageràpayer en cas de défaillance de celui-ci(crédit par signature).Créditàcourt termeCrédit dont la durée est inférieureà2ans.Créditàla consommationCrédit accordépar unétablissement de crédit qui n'est pas un crédit immobilier.Il permet de financer les biens d'équipement courants(automobiles,meubles,équipement hi-fi ouélectroménager);il est souvent accordés sous la forme d'un prêt remboursable par mensualités, mais la législation regroupe dans cette catégorie les facilités de caisse et découverts,les prêts personnels classiques affectés ou non,les crédits revolving,la location avec option d'achat.Tous ces modes de financement doivent respecter les modalités prévues par la loi n°78-23du10janvier1978,dite Loi Scrivener et la loi n°89-1010du31décembre1989,dite Loi Neiertz;ces textes sont repris par les articles L.311-1et suivants du Code la Consommation.Ces dispositions s'appliquentàtous les crédits aux particuliers sauf aux prêts de duréeégale ou inférieureà90jours et aux prêts de plus de140 000F.Créditàlong termeCrédit dont la durée est supérieureà7ans.Créditàmoyen termeCrédit dont la durée est comprise entre2et7ans.Crédit acheteurCréditàmoyen ou long terme accordépar la banque d'un exportateur directementàun importateur dans le cadre de contrats d'équipement.Crédit d'enlèvementCaution bancaire permettantàun importateur d'enlever des marchandises sans avoiràattendre la liquidation des droits de douane.Crédit d'équipementCrédit bancaire finançant des biens et des matériels utilisés par une entreprise.Le crédit d'équipement peutêtre accordéàmoyen terme ouàlong terme.Crédit d'impôtCréance sur l'Etat semblableàl'avoir fiscal.Il est déduit du montant de l'impôt sur le revenu et fait l'objet d'une restitution par le fisc s'ilexcède l'impôt dû.Crédit de campagneCrédit accordéàune entreprise ayant une activitésaisonnière.Crédit de mobilisationCrédit permettantàune entreprise d'obtenir une avance sur des sommes qui lui sont dues,au fur etàmesure de l'exécution de travaux.Crédit de préfinancementCrédit assurantàl'entreprise une partie de la trésorerie nécessaire aux premières dépenses nécessairesàla réalisation d'un marchépublic ouprivé.Crédit de prospectionCrédit accordéàun exportateur bénéficiant d'un contrat assurance-prospection auprès de la Coface.Crédit documentaireEngagement pris par la banque d'un importateur de garantiràl'exportateur le paiement de marchandises contre la remise de documents attestant de l'expédition et de la qualitédes marchandises prévues au contrat.Le crédit documentaire peutêtre révocable ou irrévocable,notifiéou confirmé.Crédit gratuitCrédit accordésans aucun intérê publicitépour le crédit gratuit est interdite,hors des lieux de vente(sauf s'il est inférieurà3mois).En cas de paiement comptant d'un bien proposéen crédit gratuit,l'acheteur doit bénéficier d'une remise dont le montant est calculéselon un barèmeétabli semestriellement et publiéau Journal Officiel.Crédit hypothécaireCrédit immobilier accordépar unétablissement de crédit répondantàcertains critères:il doit s'agir de prêts finançant le logement de particuliers et assortis d'une garantie hypothécaire etàun taux maximum ;l'apport personnel de l'emprunteur doitêtre au minimum de20% (certains financements sociaux entrant dans cet apport).Crédit immobilierCrédit accordépar unétablissement de crédit pour financer uneopération immobilière(acquisition ou travaux).Les crédits immobiliers aux particuliers doivent respecter les modalités prévues par la loi n°79.596du13juillet1979,dite Loi Scrivener et la loi n°89-1010du31décembre1989,dite Loi Neiertz;ces textes sont repris par les articles L.312-1et suivants du Code de la Consommation.Crédit par acceptation(ou aval)Opération par laquelle unétablissement de crédit accepte(ou avalise)un effet de commerce tirésur son client en s'engageant de ce faitàpayeràl'échéance.Àcette date,le client assureraàson banquier la couverture de l'effet par la somme prévue,ce dernier n'ayant pas en principe dedécaissementàeffectuer.Crédit par caisseCrédit accordépar une banque autorisant un clientàrendre son comptedébiteur.Crédit par signatureCrédit accordépar unétablissement de crédit sans décaissement de fonds.Dans cette forme de crédit,l'établissement de crédit s'engage par lettre,auprès de tiers,àsatisfaire aux obligations contractées envers eux par certains de ses clients,au cas oùces derniers n'y satisferaient pas eux-mêmes.Crédit permanentAppeléaussi crédit revolving,il s'agit d'un crédit que l'emprunteur utilise àsa convenance sous réserve de ne pas dépasser le montant accordéetd'effectuer un remboursement minimum périodique déterminéàl'avance et indiquédans l'offre ou dans l'acte de crédit.Ces remboursements reconstituent ainsi le créditàconcurrence du capital rembourséet permettent de nouvelles utilisations.Crédit relaisCrédit accordépar unétablissement de crédit dans l'attente d'unerentrée d'argent(ex:vente d'un bien immobilier)et remboursable,en capital,dès réalisation de la vente.Crédit revolvingCrédit accordésous la forme d'une réserve d'argent miseàla disposition de l'emprunteur et qu'il peut utiliser comme bon lui sembleàtout moment, et ce,en une ou plusieurs fois.Il s'agit d'un crédit renouvelable car la part en capital de chaque mensualité(mais pas les intérêts)reconstitue le capital utilisable.Crédit spotCrédit de trésorerie consentiàune entreprise sous forme d'avance d'une durée de quelques heuresàquelques jours,formaliséle plus souvent par des billets financiers.Crédit-bailTechnique de financement d'une immobilisation par laquelle une banque ou une sociétéfinancière acquiert un bien meuble ou immeuble pour le loueràune entreprise,cette dernière ayant la possibilitéde racheter le bien louépour une valeur résiduelle généralement faible en fin de contrat.Crédit-bail adosséAppeléaussi crédit-bail fournisseur,le crédit-bail adosséest uneopération par laquelle une entreprise vend le matériel qu'elle fabriqueàune sociétéde crédit-bail qui le laisseàsa disposition dans le cadre d'un contrat de crédit-bail.L'entreprise productrice devenue locataire de ses propres productions sous-loue le matérielàses clients utilisateurs dans des conditions qui sont souvent identiquesàcelles du contrat de crédit-bail dont elle est bénéficiaire.Crédit-bail immobilierCrédit-bail qui finance des biens immobiliers professionnels déjàconstruits ouàconstruire.Crédit-bail mobilierCrédit-bail qui finance des biens d'équipement meubles(ex.équipements informatiques).DaillyTechnique de crédit permettantàune entreprise quels que soient sa forme(entreprise personnelle,société,profession libérale,agriculteur)et son secteur d'activité(industrie,commerce ou services)de mobiliser la partie de son poste"clients"qui n'est pas représentée par des effets de。

银行法语

银行法语

CAC 40Indice composédes 40 valeurs françaises les plus actives du premier marchéàla Bourse de Paris. CambistePersonne dont le métier est d'effectuer des transactions sur le marché des changes. Capital Ensemble des biens appartenant àune personne physique ou morale (société...) et pouvant rapporter des Somme d'argent représentant le principal d'une dette et pouvant produire des intérêts. Capital-risque Activitéexercée par les sociétés de capital-risque qui ont pour objet d'apporter des fonds propres aux petites et moyennes entreprises non cotées. Elles ne peuvent employer en titres d'une même sociétéplus de 25 % de leur capital. Elles peuvent intervenir àla création, en phase de développement ou lors de la transmission de l'entreprise. Capitalisation boursièreCours de bourse à une date donnée, multiplié par le nombre total d'actions existantes. Carnet d'ordresIndique, pour une valeur cotée en bourse, les 5 meilleures demandes et les 5 meilleures offres, ainsi que ses 5 dernières cotations. Il permet de connaître l'état du marché et le rapport de forces entre acheteurs et vendeurs.Carte bancaire Carte délivrée par un établissement de crédit comportant, le plus souvent, une puce électronique et une piste magnétique permettant, selon le cas, d'effectuer des retraits dans les distributeurs de billets et/ou des retraits et des paiements auprès des commerçants. Carte de créditCarte délivrée par un établissement de crédit permettant, entre autres, d'effectuer des paiements auprès des commerçants en bénéficiant d'un différé de règlement.Carte de paiementCarte délivrée par un établissement de crédit permettant d'effectuer des paiements chez les commerçants et, le plus souvent aussi, des retraits dans les distributeurs de billets.Carte de retraitCarte délivrée par un établissement de crédit permettant seulement d'effectuer des retraits dans les distributeurs de billets.Carton de signatureDocument sur lequel sont reportées les signatures du titulaire d'un compte en banque et des éventuels mandataires.Caution Personne qui donne son cautionnement. Caution d'adjudication et de bonne finCaution évitant à une entreprise de déposer des fonds en garantie lorsqu'elle se porte candidate à une adjudication de marché public ou privé. Caution de remboursement d'acomptesCaution bancaire garantissant le remboursement d'acomptes versés en cas d'inexécution d'une prestation ou de non-livraison de marchandises.Caution de retenue de garantie Caution bancaire évitant à une entreprise de subir une retenue de garantie en attendant la réception définitive d'un chantier.CautionnementEngagement écrit pris par un tiers, appelé caution, de s'exécuter en cas de défaillance du débiteur principal. Cautionnement mutuelCautionnement assurépar une sociétéde cautionnement mutuel qui prendra àsa charge les remboursements d'un crédit en cas de défaillance de l'emprunteur. Cautionnement simple En cas de cautionnement simple, le créancier ne peut poursuivre la caution que lorsque le débiteur principal est définitivement défaillant et que les recours utilisables contre lui ont été épuisés. Cautionnement solidaire En cas de cautionnement solidaire, la caution peut être appelée à payer à la place de l'emprunteur dès que ce dernier est défaillant. De plus, lorsque plusieurs personnes sont cautions solidaires, elles garantissent ensemble le créancier et chacune d'entre elles est engagée pour le tout. CédantPersonne effectuant une cession de créance àun établissement de crédit. CédéDébiteur d'une créance cédée à un établissement de crédit. Certificat d'investissementValeur mobilière résultant de la scission d'une partie des actions d'une sociétéémettrice (au plus égale à25 % du capital) en deux titres distincts : - le certificat d'investissement (CI) qui représente les droits pécuniaires attachés àl'action et qui est dit privilégié(CIP) lorsqu'un dividende prioritaire lui est accordé ;- le certificat de droit de vote (CV) dont l'actionnaire ancien demeure propriétaire, si la scission porte sur des actions déjà existantes, ou le devient dans le cas général où la scission porte sur des actions nouvelles émises àl'occasion d'une augmentation de capital.Le titulaire d'un certificat d'investissement ne dispose donc d'aucun droit de vote, mais a tous les droits pécuniaires d'un actionnaire ordinaire.Certificat d'origine Document attestant de l'origine et de la qualitéd'un produit émis par un organisme officiel (douanes, chambres de commerce, etc.).Certificat de dépôt Titre négociable émis par un établissement de crédit en représentation d'un dépôt effectuépar un client. C'est un titre négociable, c'est-à-dire que le souscripteur du placement peut céder son titre, avant échéance, à un tiers.Certificat de non-paiement Document délivré par la banque du débiteur, à la demande du porteur, si un chèque est resté impayé à l'issue d'un délai d'un mois.Certificat sanitaire Document émis par les services vétérinaires d'un pays garantissant l'état de bonne santé d'un animal.Cession de créanceOpération consistant pour une entreprise àcéder àun établissement de crédit une créance qu'elle détient sur un de ses clients ou sur une collectivité publique. Selon le cas, la cession peut se faire dans le cadre de l'escompte ou dans le cadre de la Loi Dailly. Dans certains cas, la créance peut être seulement donnée en garantie. Chambre de compensationLieu oùse rencontrent les banques pour échanger les valeurs qu'elles détiennent (chèques, effets, virements, etc.). Change Opération qui consiste à acheter ou vendre des devises ou des chèques de voyage aux résidents ou non-résidents. ChèqueEffet de commerce par lequel une personne dénommée le tireur donne l'ordre à une autre personne dénommée le tiréde payer une certaine somme au titulaire ou àun tiers, appeléle bénéficiaire àconcurrence des fonds déposés chez le tiré. Chèque barréChèque qui ne peut être encaissable en espèces (sauf retrait ou paiement d'un salaire). Ce type de chèque ne peut être encaissé que par l'intermédiaire d'un établissement de crédit ou un établissement assimilé. La plupart des chèques délivrés par les banques sont pré-barrés et non endossables.Chèque certifiéChèque émis par le titulaire du compte dont la banque atteste l'existence de la provision pendant le délai d'encaissement en apposant la mention "certifiépour la somme de ..." . Pour éviter les fraudes, les chèques certifiés ne sont plus utilisés et sont remplacés par les chèques de banque.Chèque de banqueChèque émis par une banque soit sur l'une de ses agences, soit sur une autre banque. Le porteur du chèque est assuré de son paiement pendant toute la durée de validité du chèque (1 an et 8 jours en France).Chèque de voyageChèque d'un montant préétabli émis par un établissement de crédit permettant à son détenteur d'effectuer des paiements ou de l'échanger contre des espèces en France ou àl'étranger. En cas de perte ou de vol, les chèques de voyage sont remboursés au titulaire sauf s'ils sont été préalablement contresignés.Chèque non endossableChèque qui ne peut être transmis par endos pour paiement à un tiers. La plupart des chèques délivrés par les banques sont prébarrés et non endossablesChèque non-barré et endossable Chèque qui peut être payé en espèces et qui est transmissible par endos. Lors de sa délivrance, la banque perçoit un droit de timbre pour le compte du Trésor et doit communiquer au Trésor sur sa demande la liste des personnes ayant demandéla délivrance de ce type de chèques (les chèques barrés endossables subissent les mêmes contraintes fiscales que cette dernière catégorie de chèques). Chèque pré-barré et non endossable Chèque qui ne peut être établi au porteur, qui n'est pas transmissible par endos et qui n'est pas encaissable en espèces au guichet ; il ne peut être encaisséque parl'intermédiaire d'un établissement de crédit ou un établissement assimilé (les chèques de salaires même pré-barrés peuvent être payés au bénéficiaire en espèces au guichet). Toutefois, le titulaire du compte peut effectuer des retraits de dépannage aux guichets du tiré ou auprès de correspondants avec des chèques barrés. Chèque sans provisionChèque émis sur un compte non approvisionné. L'émission d'un chèque sans provision entraîne pour le titulaire du compte l'interdiction d'émettre de nouveaux chèques tant que la régularisation n'a pas eu lieu et peut donner lieu au paiement de pénalités fiscales.Chèque viséChèque ordinaire dont la banque tirée garantit à la création l'existence de la provision. Cette garantie est effectuée par l'apposition d'un visa. Cette possibilitén'est pratiquement jamais utilisée.Chéquier Carnet délivré par une banque comportant un certain nombre de formules de chèques vierges. Un banquier n'est jamais obligé de délivrer un chéquier et sa responsabilitépeut même être engagée s'il délivre un chéquier imprudemment àun interdit de chéquier ou tout simplement àun client dont les revenus ne sont pas connus. Clôture du compteOpération qui consiste àclôturer un compte soit àla demande du titulaire, soit sur décision de la banque, soit pour décès du titulaire. Une banque ne peut, sauf rares exceptions, procéder àla clôture d'un compte sans avoir respectéun préavis. Club d'investissement Groupe de personnes physiques constitué pour effectuer en commun des opérations boursières sur des valeurs mobilières. Un club peut prendre la forme d'une sociétécivile à capital variable ou d'une convention d'indivision. Code confidentielCode permettant au titulaire d'une carte bancaire d'effectuer des retraits ou des paiements en toute sécurité.Codévi Formule de placement à vue effectuée auprès d'une banque, d'une caisse d'épargne, de La Poste, etc, réservée aux personnes fiscalement autonomes. Le montant maximum des dépôts est de 30 000 F. Le taux est de 3 % depuis le 1er juillet 2000. Les intérêts sont calculés par quinzaine et portent à leur tour intérêts à chaque 1er janvier ; ils nesont pas imposables et ne sont pas assujettis aux prélèvements sociaux.Coface La Compagnie Française d'Assurance pour le Commerce Extérieur a pour mission de couvrir les exportateurs contre un certain nombre de risques liées àleur activité. Coffre-fort Compartiment blindé et sécurisé permettant aux clients des banques de mettre en lieu sûr leurs biens et valeurs qui représentent une certaine valeur marchande. Collecteur d'ordres boursiersIntermédiaire financier, banque ou entreprise d'investissement qui n'est pas membre d'Euronext et qui collecte les ordres auprès de ses clients en se chargeant de les acheminer vers un négociateur. Un collecteur d'ordres fait l'objet d'un agrément spécifique par le CMF et est habilitéàouvrir des comptes au nom de ses clients. Comité consultatifOrgane chargéd'étudier les problèmes liés aux relations entre les établissements de crédit et leur clientèle et de proposer toutes mesures appropriées en ce domaine, notamment sous forme d'avis ou de recommandations d'ordre général. CommissionRémunération forfaitaire ou variable perçue par une banque en contrepartie d'un service ou lors d'incidents de fonctionnement d'un compte. Commission bancaireOrgane de tutelle des établissements chargéde contrôler le respect par les établissements de crédit des dispositions législatives et réglementaires qui leur sont applicables, et de sanctionner les manquements constatés.Commission de mouvement Commission calculée sur tous les mouvements débiteurs réels enregistrés sur un compte au cours d'un trimestre. Commission de plus fort découvertCommission qui s'applique aux pointes maximales d'utilisation des avances bancaires calculée sur le montant du plus fort découvert en valeur enregistré chaque mois. Commission des opérations de bourseAutoritéadministrative indépendante qui a pour rôle de veiller àla protection de l'épargne, à l'information des investisseurs et au bon fonctionnement des marchés. À cette fin, la COB contrôle l'information du public par les sociétés, autorise la créationdes SICA V et des fonds communs de placement, délivre l'agrément aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement pour l'activité de gestion de portefeuille, veille à la régularité des transactions (enquêtes sur les délits d'initiés et les manipulations de cours) et reçoit les plaintes du public. La Commission des Opérations de Bourse dispose en outre d'un droit d'opposition à l'admission d'un titre ou d'un instrument financier sur un marchéréglementé. Enfin, elle dispose d'un pouvoir de sanction en cas d'infraction à ses règles.Compensateur boursierÉtablissement qui se charge des opérations de règlement-livraison via Clearnet SA afin que les acheteurs et les vendeurs soient livrés et payés dans les délais réglementaires une fois que les ordres ont étéexécutés par les négociateurs. Un négociateur peut choisir d'être également compensateur. Compensation Opération au cours de laquelle les établissements bancaires échangent les valeurs (chèques, effets de commerce, etc.) remises par leurs clients. Compte à terme Formule par laquelle un épargnant demande àsa banque de bloquer une certaine somme pour un certain temps, moyennant rémunération. Les fonds ne peuvent être remboursés avant l'échéance fixée que contre paiement d'une pénalité.Compte bloquéCompte sur lequel une certaine somme d'argent est bloquée pendant une certaine période. Le blocage du compte peut résulter d'un accord entre le client et son banquier ou d'un événement extérieur comme une saisie opérée sur ce compte. Compte chèquesCompte bancaire ouvert àun particulier dans lequel peuvent être logées de nombreuses opérations sous forme de versements (espèces, chèques, virements, etc.) et de retraits (espèces, chèques, virements, TIP, prélèvements, etc.). Indispensable pour gérer avec facilitéun budget, le compte en banque est un état comptable sur lequel est inscrit l'ensemble des opérations effectuées entre la banque et son client. Tout particulier qui se voit refuser l'ouverture d'un compte par au moins deux établissements peut demander à la Banque de France de lui désigner un établissement bancaire qui sera tenu de procéder à l'ouverture du compte.Compte courantLe compte courant est une forme particulière de compte chèques réservée aux entreprises. Il peut fonctionner aussi bien en ligne créditrice qu'en ligne débitrice et ilest souvent le support d'opérations complexes qui varient en fonction de la nature de l'activité de l'entreprise. Toute opération portée sur ce compte perd son individualité. Compte en banque État comptable sur lequel est inscrit l'ensemble des opérations effectuées entre une banque et son client. Compte épargne-logement Formule de placement à vue qui permet au terme d'une période d'épargne d'obtenir un crédit immobilier dans des conditions privilégiéLa durée minimale de l'épargne est de 18 mois. Le plafond des versements est de 100 000 Les retraits sont libres avec un minimum de 500 F.Le taux est de 2 % auquel s'ajoute en cas d'obtention d'un prêt une prime équivalente àla moitié des intérêts acquis dans la limite de 7 500 F.Les intérêts et la prime sont soumis aux prélèvements Le montant maximum du prêt est de 150 000 F au taux de 3,50 % (taux en vigueur depuis le 1er juillet 2000 et qui peut être modifié à tout moment).Compte jointCompte ouvert au nom de deux personnes mariées ou non mariées. Les cotitulaires sont responsables solidairement du fonctionnement du compte. Si rien n'a été prévu, en cas d'émission de chèques sans provision, chacun des deux cotitulaires du compte est frappé d'une interdiction d'émettre des chèques. Compte sur livretFormule de placement à vue qui peut être effectuée par toute personne physique. Il n'y a pas de montant maximum des dépôts. Le taux est libre depuis le 15 juin 1998. Les intérêts sont calculés par quinzaine et sont imposables et soumis aux prélèvements sociaux.Compte titresCompte sur lequel sont enregistrées des valeurs mobilières. Concours bancaire Crédit accordé par un établissement de crédit à une entreprise. Connaissement Titre établi par une compagnie de navigation qui confirme la réception d'une marchandise, comporte l'engagement de la transporter, atteste le droit de remise au bénéficiaire du connaissement ; c'est un titre de propriété de la marchandise expédiée. Conseil d'administrationDans une société anonyme, organe collégial élu par l'assemblée générale et investi des pouvoirs les plus étendus pour agir en toute circonstance au nom de la société. Conseil de surveillance Organe de gestion d'une sociétéanonyme constituéde personnes nommées par les actionnaires d'une société anonyme et chargé de contrôler la gestion des membres du directoire. Contrat de capitalisation Produit d'épargne aux termes duquel un assureur, en contrepartie d'une prime unique versée par le souscripteur, fait fructifier ce capital pendant la durée convenue, àun taux déterminé, majoréd'une participation aux bénéfices. Au terme des 8 ans, les revenus sont exonérés d'impôt, mais sont soumis aux prélèvements sociaux. Si le porteur a opté pour l'anonymat, le capital placé est soumis à l'ISF et les revenus du capital et les plus-values supporteront un prélèvement forfaitaire libératoire.Contrat de prêt Acte signépar l'emprunteur et le prêteur dans lequel figurent les caractéristiques détaillées du crédit sollicité : montant, durée, taux, modalités de remboursement, coût total, TEG, garanties...Contrôle des changes Ensemble des réglementations limitant ou interdisant les mouvements de capitaux avec l'étranger. Convention de compte Contrat signéentre une banque et son client lors de l'ouverture d'un compte. Cette convention précise les conditions de fonctionnement du compte ouvert. ConversionOpération ayant pour objet de modifier la forme ou la nature d'un titre : par exemple du porteur au nominatif ou une obligation en action.CotationÉtablissement d'un cours constatésur une valeur mobilière admise àla Bourse. La quasi-totalitédes titres fait l'objet d'une cotation en continu (système CAC) mais certains titres sont cotés selon la méthode du fixing. Cotation en continu Consiste, sur un marchéboursier, àétablir le cours des valeurs mobilières par confrontation permanente de l'offre et de la demande. Elle s'effectue tous les jours de Bourse de 10 heures à 17 heures sans interruption.Cotation en fixing Consiste, sur un marchéboursier, àétablir le cours des valeurs mobilières parconfrontation des ordres à un ou deux moments de la journée.Coupon Montant des intérêts versés annuellement au porteur d'une obligation d'un emprunt donné.Coupon couruMontant des intérêts accumulés mais non encore versés depuis le dernier paiement des intérêts d'une obligation.Cours de boursePrix d'un produit donné sur un marché boursier à un instant donné. C'est le résultat de la confrontation des offres et des demandes. Le cours des actions et des obligations convertibles est exprimé en euros et en centimes d'euros. Sauf exception, le cours des obligations est exprimé en pourcentage de la valeur nominale, compte non tenu de la fraction courue du coupon. Les transactions sont effectuées au travers d'un système informatique, àpartir de terminaux ou stations de travail installés chez les négociateurs et reliés aux ordinateurs centraux d'Euronext.CourtageRémunération des intermédiaires qui ont en charge d'exécuter les ordres de bourse. Coût total d'un créditMontant total que l'emprunteur paye pour un crédit. Il comprend les intérêts et les frais annexes (frais de dossier, assurance obligatoire, frais de garantie, etc.). CouvertureDépôt qui garantit les opérations à règlement différé ou conditionnelles effectuées en Bourse. Quand un opérateur effectue une opération avec SRD, le montant du dépôt de garantie doit être au minimum égal à 20 % en liquidités, bons du Trésor ou OPCVM monétaires, 25 % en obligations cotées, titres de créances négociables ou OPCVM obligataires et 40 % en actions cotées ou OPCVM actions. L'intermédiaire peut revoir à la hausse ces conditions et peut exiger jusqu'à 100 % de dépôt de garantie.CréanceSomme d'argent qu'une personne (le créancier) a le droit d'exiger d'une autre personne (le débiteur). Créancier Titulaire d'une créance : personne à qui une somme d'argent est due.CréditOpération qui consiste pour un établissement de crédit àmettre des fonds àla disposition d'un de ses clients (crédit par décaissement) ou à s'engager à payer en casde défaillance de celui-ci (crédit par signature). Crédit à court terme Crédit dont la durée est inférieure à 2 ans.Crédit à la consommationCrédit accordépar un établissement de crédit qui n'est pas un crédit immobilier. Il permet de financer les biens d'équipement courants (automobiles, meubles, équipement hi-fi ou électroménager) ; il est souvent accordés sous la forme d'un prêt remboursable par mensualités, mais la législation regroupe dans cette catégorie les facilités de caisse et découverts, les prêts personnels classiques affectés ou non, les crédits revolving, la location avec option d'achat.Tous ces modes de financement doivent respecter les modalités prévues par la loi n°78-23 du 10 janvier 1978, dite Loi Scrivener et la loi n°89-1010 du 31 décembre 1989, dite Loi Neiertz ; ces textes sont repris par les articles L. 311-1 et suivants du Code la Ces dispositions s'appliquent à tous les crédits aux particuliers sauf aux prêts de durée égale ou inférieure à 90 jours et aux prêts de plus de 140 000 F.Crédit à long terme Crédit dont la durée est supérieure à 7 ans. Crédit à moyen terme Crédit dont la durée est comprise entre 2 et 7 ans. Crédit acheteur Crédit à moyen ou long terme accordé par la banque d'un exportateur directement àun importateur dans le cadre de contrats d'équipement.Crédit d'enlèvement Caution bancaire permettant à un importateur d'enlever des marchandises sans avoir àattendre la liquidation des droits de douane. Crédit d'équipementCrédit bancaire finançant des biens et des matériels utilisés par une entreprise. Le crédit d'équipement peut être accordé à moyen terme ou à long terme.Crédit d'impôtCréance sur l'Etat semblable à l'avoir fiscal. Il est déduit du montant de l'impôt sur le revenu et fait l'objet d'une restitution par le fisc s'il excède l'impôt dû.Crédit de campagneCrédit accordé à une entreprise ayant une activité saisonnière. Crédit de mobilisation Crédit permettant à une entreprise d'obtenir une avance sur des sommes qui lui sont。

法语银行词汇

法语银行词汇

法语银行词汇中国人民银行Banque populaire de Chine ; Banque du Peuple de Chine中国工商银行Industrial and Commercial Bank of China Banque industrielle et commerciale de Chine中国建设银行China Construction Bank Banque de Construction de Chine中国农业发展银行Banque deDéveloppement agricole de Chine中国农业银行Banque agricole de Chine 交通银行Banque de Communications中国银行Bank of China Banque de Chine中国邮政储蓄银行Caisse d'Epargne de la Poste de Chine国家开发银行Banque d'Etat deDéveloppement广东发展银行Banque de développement de Guangdong利息税Impôt sur les intérêts地区号Régional跨行Croix-banque网取Réseau de prendre卡取Carte de prendreATM取款Retraits网转Transfert net 钞汇Réunion Billets钞Remarque理财到期La maturitéfinancière授权柜员号Autoriséle nombre conteur 工作日期Date de travail应用号Numéro de la demande序号Numéro de série注释Notes支行Succursale n.f工行操作地区région d'exploitation操作网店boutique d'exploitation币种monnaie钞汇billets de banque Réunion交易代码code de transaction借贷emprunt余额Solde约转期À propos de retournement通知种类types de notification发行代码code de numéro起息日Date de valeur止息日Date de cessation地区号code de zone网点号Réseau n °不转存Non transféré建行个人活期一本通帐户明细Personal current account detail listliste détaillée de compte courant personnel打印柜员号printed teller sequence numbernuméro imprimé de caissier打印时间print time Temps imprimé账号account number numéro de compte客户名称account name nom et prénom de compte钞汇鉴别cash remittance identification identification d'envoi de fonds / remise de billets起始日期start date date de début终止日期termination date / expirty date dated’expiration交易日期trade /transaction date date del’opération摘要abstract extrait账号余额account balance solde du compte对方账号reciprocal account number numéro de compte réciproque 自述摘要autobiographical / self-disclosure abstratct extrait autobiographique现金存入cash deposit dépôt en espèces结息interest settlement règlement d'intérêt现金支取cash withdraw retrait en espèces中行流水查询RBS Transaction inquiry enquête de transaction终端Terminal柜员teller caissier交易码transaction code Code de transaction工作站workstation Poste de travail页数pagination / paginal number / page number pagination端末机terminal machine Machine de terminal柜员交易码借贷teller transcation code borrowing and loan / debit and credit Code de transcation de caissier / Débit et crédit / emprunter et prêter del’argent折取:retrait par le carnet利息: intérêt工资: salaire开户机构: organisation d'ouvrir le compte借记卡账户交易明细清单arte de débit de compte une liste d'opérations交易类型Type de transaction提款金额Montant du retrait存入金额Montant du dépôt柜员交易号N ° de guichet transactions转账Transfert币别Devise活期历史明细清单Liste détaillée historique à vue 操作地区Région d’opération操作网点Réseau d'opération操作柜员Caissier d’opération入账时间Temps de comptabilisation币种Espèce de monnaie借贷Débit et crédit网点Réseau操作员Opérateur界面Interface终端号Numéro de terminal柜面交易Transaction au guichet支取Décaissement批量业务:Une service en gros ou les transactions àgrosse quantité活期明细:Liste détaillée de compte帐号:Numéro du compte 开户机构: L’lorganisme qui ouvre le compte户名:Titulaire du compte交易金额/发生额:Montant de l'opération/Les montants engagés transaction amount交易局号:Numéro du guichet养老金:Pension de retraite客户姓名:Nom et prénom du titulaire du compte 帐单地址:Adresse du relevé du compte卡号:Numéro de la carte活期:Compte courant定期:Dépôt bancaire à terme fixe其它存款:Les autres comptes de dépôts各项贷款余额:Les emprunts交易列表:Tableau de l’opération帐单日期:La date du relevé du compte交易日期:Date de l’opération摘要:Extrait交易渠道:Mode de l’opération货币:Devise分户序号:Numéro de l’oéraion年利率:Taux annuel期限:Période到期日:Date d’échéance银行提示:Remarque de la banque存款信息:Informaiton sur le compte du dépôt柜台:Guichet人民币:Monnaie chinoise Renminbi无期限:Pas de date limite活期存款:Dépôt à vue上海恒丰路的中国银行支行Branche de la Banque de________,sur la Route ________ à _______。

法语--问候人的情景对话

法语--问候人的情景对话

法语--问候人的情景对话
Saluer quelqu’un
I=Isabelle; D=David
Soirée dans un bar
I: Bonsoir!
D: Bonsoir!
I: Il y a longtemps que je ne t’ai pas vu.
D: Oh, oui, j’étais en mission.
I: Alors, tu travailles avec Nicole?
D: Non, je ne travaille pas avec elle maintenant.
I: Tu changes de métier alors?
D: Oui, je travaille maintenant dans une agence de voyages.
I: Ah, c’est intéressant!Tu viens souvent ici?
D: Oui, c’est un bar très différent, j’aime bien la décoration.
( 夜间在酒吧)
伊莎贝尔:晚上好!
大卫:晚上好!
伊莎贝尔:很久没看到你了。

大卫:是啊,前一段时间出差了。

伊莎贝尔:你和尼古拉一起工作?
大卫:不,我现在已经不和她一起工作了。

伊莎贝尔:你换工作啦?
大卫:对,我现在在一家旅行社工作。

伊莎贝尔:那很好玩啊!你经常来这里吗?
大卫:对,这个酒吧很有特色,我喜欢这里的装饰风格。

金融法语词汇

金融法语词汇

[词汇]一些金融词汇(法语版)Les bourse sur internetLes essentiels milanAssemblée générale股东大会: réunion annuelle des actionnaires d’une société a fin de ratifier 批准des comptes Avoir fiscale : chaque actionnaire profit touts les ans d’une avoir fiscale correspondant à la moitié du dividende perçu.Broker : autre nom donné aux courtiers en lignes mettant en évidence leur politique de « prix cassés ».CAC40 : indice principale de la bourse de paris.Carnet d’ordres : détail des derniers ordres d’achat et de vente passés sur une valeur.Chartiste : :l’équivalent anglo-saxon de l’analyste graphiqueCOB : Commission des Opérations de Bourse, elle est chargée de contrôler le fonctionnement des marchés.Courtage : rémunération perçu par les sociétéde Bourse, en paiement des opérations qu’elles effectuent.Dow-Tones道琼斯indice le plus connu de la bourse de New-York.FCP : Fond Commun de Placement , Constitué de valeurs mobilières et géré par une organisme spécialisé.MONEP : Marché d’Options Négociables de Paris.NASDAQ : National Association of Securities Dealers Automated Quotation Systeme; marché des nouvelles téchnéogier à la bourse de New-York.Nikkei : principal indice de la bourse de tokyo.OPA : Offre Publique d’Achat.OPCVM : Organisme de la Placement Collectif en Valeurs Mobilière. C ‘est le non qui désigne le SICAV et le FCP.Pairs-Bourse SBF SA : sociétéorganisatrice du fonctionnement de marchéboursiers. )Matif : marché à terme international de France.BTN : Bons du Trésor NégociableTCN : Titres de Créance NégocialeBT : les billet de trésorerieCD : les certificat de dépôtAFB : Association Française de BanqueBSF :Bons des Société FinancièresBIF : Bons des IFSIFC : Indemnité de fin de carrière一次性退休补助OAT : les obligation assimilaire de trésoriersTerme échu : post compté intérêt simple sont payé à la fin de périodeTerme à échéance :précompté : intérêt sont verser au début de périodeMEDAF : model d’évaluation d’actif financièreVAP : valeur actuelle probabilitéTontine养老储蓄金协会CRD : Capital restent dû。

法语情景对话

法语情景对话

une société mère 母公司le siège 总部今天我们就来一段有关介绍的主题对话---—介绍新同事。

A:Bonjour Monsieur,je vous présente notre nouveau collègue,Monsieur Dupont.B:EnchantéMonsieur le directeur,je m'appelle Hervé,HervéDupont. J'ai entendu parler de vous,et je suis tres heure ux d’avoir l'occasion de travailler dans votre agence.C:Bonjour Monsieur,soyez le bienvenu。

J'ai entendu dire que vous aviez travaillélongte mps dans notre sociétémère,au siège,j’espère que notre collaboration sera fructueuse.主题对话:希望可以认识大家Vouloir co nnaître les membres de l’équipe.A. Vous travaillez dans cette pièce。

B. Merci。

A。

Voici votre bureau.C。

Si vous avez besoin de quoi ce soit,n’hésitez pas à me le demander,je travaille dans l e bureau àcôté.B。

法语 银行对帐单翻译相关词汇等

法语 银行对帐单翻译相关词汇等

银行记录相关一、中国邮政北新桥邮政储蓄所:Le bureau de poste Beixinqiao de la banque postale de Chine 活期明细:Liste détaillée de compte 帐号:Numéro du compte开户机构: L’lorganisme qui ouvre le compte 户名:Titulaire du compte 序号:Numéro de série 交易金额:Montant de l'opération 帐号余额:Solde du compte 交易局号:Numéro du guichet养(养老金):Pension de retraite折取:Retrait二、广东发展银行:Banque de développement de Guangdong客户姓名:Nom et prénom du titulaire du compte 帐单地址:Adresse du relevé du compte卡号:Numéro de la carte帐户存、贷款余额:soldes du compte币种:Monnaie 活期:Compte courant 定期:Dépôt bancaire à terme fixe其它存款:Les autres comptes de dépôts 各项贷款余额:Les emprunts交易列表:Tableau de l’opération 帐单日期:La date du relevé du compte 交易日期:Date de l’opération摘要:Extrait 交易渠道:Mode de l’opération 货币:Devise分户序号:Numéro de l’oéraion 发生额:Montant de l’opération年利率:Taux annuel期限:Période到期日:Date d’échéance银行提示:Remarque de la banque存款户现金存款:Solde du compte 存款信息:Informaiton sur le compte du dépôt柜台:Guichet 人民币:Monnaie chinoise Renminbi 无期限:Pas de date limite~其中打印柜员号钞汇鉴别自述摘要这3项不确定请大家一起讨论一下~中国银行Bank of China Banque de Chine中国工商银行Industrial and Commercial Bank of China Banque industrielle et commerciale de Chine 中国建设银行China Construction Bank Banque de construction de Chine建设银行的流水清单个人活期一本通帐户明细Personal current account detail list liste détaillée de compte courant personnel打印柜员号printed teller sequence number numéro imprimé de caissier打印时间print time Temps imprimé账号account number numéro de compte客户名称account namenom et prénom de compte币别currency monnaie钞汇鉴别cash remittance identification identification d'envoi de fonds / remise de billets 起始日期start date date de début终止日期termination date / expirty datedate d’expiration交易日期trade /transaction date date de l’opération摘要abstract extrait交易金额transaction amount montant de l'opération 账号余额account balancesolde du compte 对方账号reciprocal account number numéro de compte réciproque 对方帐户名称reciprocal account namenom de compte réciproque 操作员号operator numbernuméro de l'opérateur自述摘要autobiographical / self-disclosure abstratctextrait autobiographique 现金存入cash deposit dépôt en espèces 结息interest settlement règlement d'intérêt现金支取cash withdraw retrait en espèces 中国银行的流水清单RBS流水查询RBS Transaction inquiry enquête de transaction 终端terminal Terminal 柜员tellercaissier 交易码transaction code Code de transaction工作站workstationPoste de travail页数pagination / paginal number / page number pagination起息日value dateDate de valeur端末机terminal machineMachine de terminal 柜员交易码借贷teller transcation code borrowing and loan / debit and credit Code de transcation de caissier / Débit et crédit / emprunter et prêter de l’argent主管chief manager / executiveAdministrateur gestionnaire / chef de service / responsible折取:retrait par le carnet利息: intérêt工资: salaire交易局号: Numéro de transaction开户机构: organisation d'ouvrir le compte借记卡账户交易明细清单借记卡卡号客户姓名账号交易日期交易类型提款金额存入金额账户余额柜员交易号转账现金币别打印时间起始日期终止日期钞汇鉴别交易金额账户余额对方账号对方账户名称代理业务批量代付业务资金集中过度户Carte de débit de compte une liste d'opérationsNuméro de carte de débitNom du clientCompteDate de commerceType de transactionMontant du retraitMontant du dépôtSolde du compteN ° de guichet transactionsTransfertCashDeviseImprimer tempsDate de débutLa date de résiliationRéunion des notes pour identifier lesLe montant de la transactionSolde du compteL'autre compteL'autre nom de compteAgence d'affairesVolume des fonds au nom de l'entreprise à payer les excès de se concentrer sur les ménages活期历史明细清单Liste détaillée historique à vue账号Numéro de compte户名Intitulé de compte操作地区Région d’opér ation操作网点Réseau d'opération操作柜员Caissier d’opération工作日期Date de travail入账时间Temps de comptabilisation币种Espèce de monnaie钞汇Arbitrage de change交易代码Code de transaction注释Notes借贷Débit et crédit金额Montant余额Soldew地区Région网点Réseau操作员Opérateur界面Interface终端号Numéro de terminal柜面交易Transaction au guichet借Débit贷Crédit工资Salaire支取Décaissement批量业务:Une service en gros ou les transactions à grosse quantité上海恒丰路的中国银行支行Branche de la Banque de Chine,sur la Route HengFeng àShanghai。

法语金融和银行词汇

法语金融和银行词汇

法语金融和银行词汇法语金融词汇:BFR 营运资金需求量Décaissement 现金流出Encaissement 现金流入CAF 自有资金能力Clients 应受账款fournisseurs 应付帐款remboursem 本金intérêts 利息emprunts 借款capital 资本Amortissement de IT 固定资产折旧Charges de personnel 人员费用Dotations aux amortissement 分摊折旧investissement 投资débit 借crédit 贷Bilan 资产负债表compte de résultat 损益表Annex附表CA ( chiffre d'affaires) 营业额Rentabilité收益能力Solvabilité偿债能力Flexibilité灵活性ETE 净利EBE 毛利stock MP 库存原材料stock PF 库存产成品charges 费用produits 产出tableau des flux de trésorerie 现金流量表tableau de financements 财务状况表ACTIF 资产PASSIF 负债Fonds d'origine propre 自有原始资金Rapport à nouveau 结转上年余额Dettes financières 银行借款Immobilisations 固定资产原值Disponibilités 可使用的资金Fonds empruntés 负债总额NET 净利brut 毛利doit 借方avoir 贷方Grand livre 总帐PCEA ( produits de cession d'élément d'actif ) : 转让资产收入Reserves 资本公积金Avis de DEBIT 银行扣款单Avis de CREDIT 银行进款单Réduction ( Rabais, remise, ristourne , escompte ) 折扣Réduction à caractère commercial 商业折扣Réduction à caractère financier 现金折扣Journal 日记帐TVA ( taxe à la valeur ajoutée ) 增值税TVA collectée 消项税额TVA déductible 进项税额TVA à payer 应交税金法语金融词汇Bilan 资产负债表compte de résultat 损益表Annex附表CA ( chiffre d'affaires) 营业额Rentabilité收益能力Solvabilité偿债能力Fle xibilité灵活性ETE 净利EBE 毛利stock MP 库存原材料stock PF 库存产成品charges 费用produits 产出BFR 营运资金需求量Décaissement 现金流出Encaissement 现金流入CAF 自有资金能力Clients 应受账款fournisseurs 应付帐款remboursem 本金intérêts 利息emprunts 借款capital 资本Amortissement de IT 固定资产折旧Charges de personnel 人员费用Dotations aux amortissement 分摊折旧investissement 投资débit 借crédit 贷tableau des flux de trésorerie 现金流量表tableau de financements 财务状况表ACTIF 资产PASSIF 负债Fonds d'origine propre 自有原始资金Rapport à nouveau 结转上年余额Dettes financières 银行借款Immobilisations 固定资产原值Disponibilités 可使用的资金Fonds empruntés 负债总额NET 净利brut 毛利doit 借方avoir 贷方Grand livre 总帐PCEA ( produits de cession d'élément d'actif ) : 转让资产收入Reserves 资本公积金Avis de DEBIT 银行扣款单Avis de CREDIT 银行进款单Réduction ( Rabais, remise, ristourne , escompte ) 折扣Réduction à caractère commercial 商业折扣Réduction à caractère financier 现金折扣Journal 日记帐TVA ( taxe à la valeur ajoutée ) 增值税TVA collectée 消项税额TVA déductible 进项税额TVA à payer 应交税金Disponibilités 可使用的资金Fonds empruntés 负债总额NET 净利brut 毛利doit 借方avoir 贷方Grand livre 总帐。

一些金融词汇(法语学习版)

一些金融词汇(法语学习版)

一些金融词汇(法语学习版)Les bourse sur internetLes essentiels milanAssemblée générale股东大会: réunion annuelle des actionnaires d’une société a fin de ratifier 批准des comptes Avoir fiscale : chaque actionnaire profit touts les ans d’une avoir fiscale correspondant à la moitié du dividende perçu.Broker : autre nom donné aux courtiers en lignes mettant en évidence leur politique de « prix cassés ».CAC40 : indice principale de la bourse de paris.Carnet d’ordres : détail des derniers ordres d’achat et de vente passés sur une valeur.Chartiste : :l’équivalent anglo-saxon de l’analyste graphiqueCOB : Commission des Opérations de Bourse, elle est chargée de contrôler le fonctionnement des marchés.Courtage : rémunération perçu par les société de Bourse, en paiement des opérations qu’elles effectuent.Dow-T ones道琼斯indice le plus connu de la bourse de New-York.FCP : Fond Commun de Placement , Constitué de valeurs mobilières et géré par une organisme spécialisé.MONEP : Marché d’Options Négociables de Paris.NASDAQ : National Association of Securities Dealers Automated Quotation Systeme; marché des nouvelles téchnéogier à la bourse de New-York.Nikkei : principal indice de la bourse de tokyo.OPA : Of fre Publique d’Achat.OPCVM : Organisme de la Placement Collectif en ValeursMobilière. C ‘est le non qui désigne le SICAV et le FCP.Pairs-Bourse SBF SA : société organisatrice du fonctionnement de marché boursiers. )Matif : marché à terme international de France.BTN : Bons du Trésor NégociableTCN : Titres de Créance NégocialeBT : les billet de trésorerieCD : les certificat de dépôtAFB : Association Française de BanqueBSF :Bons des Société FinancièresBIF : Bons des IFSIFC : Indemnité de fin de carrière一次性退休补助OAT : les obligation assimilaire de trésoriersTerme échu : post compté intérêt simple sont payé à la fin de périodeTerme à échéance :précompté : intérêt sont verser au début de périodeMEDAF : model d’évaluation d’actif financièreVAP : vale ur actuelle probabilitéTontine养老储蓄金协会CRD : Capital restent dû。

35个法语日常情景用语

35个法语日常情景用语

更多精品在大家! 大家网,大家的!35个日常情景用语1. Salutation..............................................................................................................................22.Au revoir...........................................................................................................................2 3.Remerciement...................................................................................................................2 4.S'excuser...........................................................................................................................3 5.Jugement positif................................................................................................................3 6.D'accord............................................................................................................................3 7.Désir..................................................................................................................................4 8.Amusant............................................................................................................................4 9.Rire/moquerie...................................................................................................................4 10.Chance......................................................................................................................5 11.Suprise......................................................................................................................5 12.Facile........................................................................................................................6 13.Méfiance...................................................................................................................6 14.J'ai peur!....................................................................................................................6 15.Dépêche-toi!.............................................................................................................7 16.Urgence.....................................................................................................................7 17.Rassure-toi!...............................................................................................................7 18.Compréhension.........................................................................................................8 19.Résignation...............................................................................................................8 20.Jugement négatif.......................................................................................................8 21.Difficile.....................................................................................................................9 22.Désappréciation........................................................................................................9 23.Tu es fou (folle)!.....................................................................................................10 24.Répugnance.............................................................................................................10 25.Déception 失望........................................................................................................11 26.J'accuse!..................................................................................................................11 27.Menace....................................................................................................................11 28.Juron.......................................................................................................................12 29.Déprimé (e).............................................................................................................12 30.Fatigue....................................................................................................................12 31.J'en ai assez!............................................................................................................13 32.Colère......................................................................................................................13 33.Souvenir..................................................................................................................13 34.Qu'est-ce qu'il se passe?..........................................................................................13 35. Amour (14)大家网法语论坛资料汇总最新各类法语教材书籍下载综合:【教材】新概念法语1-4册(文本+MP3)下载外研社-高清版《法语2》1-8课下载《新世纪大学法语》第三册教师参考书下载《新世纪大学法语》第三册学生用书下载《新世纪大学法语》第一册教师参考书下载《新世纪大学法语》第一册学生用书《新大学法语》下载马晓宏《法语》教学辅导参考书1-2册下载法语Wikibooks课文下载新东方法语学习资料下载大学法语简明教程【PDF】【下载】大学法语简明教程简明法语教程参考答案PDF下载发音:【法语学习】初学者必看【法语发音】26字母从头开始【下载】《法语发音快速入门》【下载】《法语发音中的7个克星》PDF【下载】《掌握法语发音》PDF【法语发音】法语26字母发音mp3及法语几则发音规则下载法语专业用书:教材--《法语经贸应用文》下载外研社法语通系列工具书--《法语信函与求职技巧》下载法语教材--《经济与企业法语》下载【下载】[北京大学出版社]《法语文体学教程》_王文融【下载】法语应用文写作_第2版【下载】研究生法语时文选读[外研社]教材--《法语修辞》下载法语考试词汇词典下载汇总法语口语资料下载汇总(11.16更新)法国文学电子书下载汇总法语语法下载汇总【法语学习】初学者必看考试资料下载汇总:大学法语、专业法语、考研法语、出国法语等大家网,大家的!更多精品在大家!1. Salutationcomment ça va?你好吗?ça ne peut pas aller mieux.好得不得了ça boume?近来很得意吧?quoi de neuf?近来可好?alors, t'es toujours vivant?哇塞,你还活着啊?ça roule?顺利吧ya pire.还有更糟的comme si comme ça.差不多couci-couça.马马虎虎je suis dans la merde.糟透了j'ai un trun qui me turlupine.有件事烦死我了ça va pas fort.不太顺pas super.不很好bof.甭提了2. Au revoirà tout de suite.回见à tout à l'heure.一会儿见à plus tard.待会见à un de ces jours.改天见à la prochaine.下回见à bientôt!后会有期à dieu.永别了je m'en vais.我走了bon, j'y vais.好了,我走了allez, je vous laisse.好了,我走了il faut que je parte.我得走了on se téléphone!再打电话联络吧à tantôt.下午见ciao.再见(原为意大利语)il faut que je file.我得开溜了il faut que je me sauve.我得溜了je me casse.我得撤了je te fais signe.我再跟你联络3. Remerciementmerci infiniment.感激不尽merci mille fois.万分感谢merci bien.非常感谢c'est gentil.真是太好了c'est sympa.真是太好了je suis gâté (e).我真受宠若惊更多精品在大家!大家网,大家的!ça ne se fait pas chez nous.在我们那儿不时兴这一套il ne fallait pas.不敢当(对方送礼时)tu n'aurais pas dû.你不该这么客气的(对方送礼时)别人向你道谢时应回答:c'est la moindre des choses.这不过小事一桩je suis à votre disposition.听候吩咐à votre service.愿为您效劳pas du tout.一点也不pas de quoi.没什么de rien.没什么ce n'est rien.不算什么je t'en prie.请别客气4. S'excuserje suis navré (e).我很抱歉je ne l'ai pas fait exprès.我不是故意这么做的ce n'est pas de ta faute.这不是你的错ça n'a Pas d'importance.这不打紧il n'y a pas de mal.这没什么不好je ne t'en veux pas.我不怪你laisse béton.崩提了laisse tomber.算了on efface tout et on recommence.不要再提了,我们重新开始吧je suis coincé (e).我分不开身je ne suis pas disponible.我没法抽身je ne suis pas libre.我没空ça tombe mal.真不巧je suis prise.我另外有事on a d'autres chats à fouetter.我们还有别的事要忙5. Jugement positifc'est un bricoleur.这个人很会修修弄弄(比喻有本事)il est branché.他很不错il est doué.他很有天份il est génial.他真是个天才il est sympa.他很讨人喜欢elle a du charme.她挺迷人l'affaire est dans le sac.事情就快成了ça va aller.会顺利的elle a du chien.她蛮迷人的elle est chouette.她真不错elle est cool.她好酷6. D'accordje partage votre opinion.我赞成您的意见je suis de votre opinion.我的意见跟您的一样大家网,大家的!更多精品在大家!je suis de votre avis.我同意您的看法bonne idée.好主意impeccable.太完美了je ne dis pas non.我不反对effectivement.的确如此tout à fait.完全正确mais oui.当然咯entendu.好的chouette.真棒volontiers.非常乐意comme je te le dis.就像我和你说的il y a intérêt.这样做准没错7. Désirje désire...我想je voudrais...我想要je souhaite...我希望je cherche à...我想je tiens à...我坚持ça me dit.我很有兴趣j'ai envie de...我很想...ça me donne envie de...这让我很想..ça me ferait plaisir de...我很乐意ça me dit bien.我很愿意c'est tentant.这很诱人8. Amusantc'est drôle.真有趣c'est rigolo.真好笑c'est chouette.太棒了c'es pas mal.不错c'est impayable!有钱也买不到c'est poilant!真滑稽c'est hilarant!真好笑c'est bidonnant!太好笑了c'est crevant!笑死人了c'est gondolant!令人捧腹大笑c'est un type drôle.这家伙很搞笑c'est un numéro.他真是绝9. Rire/moquerietu as le mot pour rire.你真会说笑c'est fin!哼,真精明(嘲讽)c'est spirituel!真有水准(嘲讽)c'est malin.真机灵c'est pour rire.开玩笑的更多精品在大家!大家网,大家的!c'est à éclater de rire.这真让人暴笑c'est à hurler de rire.真是笑翻天了c'est à mourir de rire.真笑死人了ça me fait rire aux larmes.我都要笑出眼泪来了je te taquine.我跟你闹着玩儿的tu te moques de moi!你在笑我tu te fiches de moi!你在嘲笑我il m'a ri au nez.他嘲笑我il m'envoie promener.他打发我il m'a monté un bateau.他开了我一个玩笑c'est tordant.哇,真笑死人了tu charries!你太夸张了il m'a mis en boîte.他耍了我tu te fous de moi.你在耍我10. Chancequelle chance!运气真好tu es chanceux (euse).你真好运tu es né (e) sous une bonne étoile.你生来命好je touche du bois.老天保佑encore heureux!幸好dieu merci!感谢上帝tu as laissé passer ta chance.你错过了大好机会jamais deux sans trois.事不过三tu as de la veine.你真好运t'es cocu.你发了tu as une veine de pendu.你走运了t'as du pot.你运气真不错tu as du bol.你走运了t'as la baraka.你真好运11. Supriseje suis suprise (e).我很吃惊je suis choqué (e).我很诧异je suis étonné (e).我很惊讶je n'en reviens pas.我不能接受这件事je n'en crois pas mes yeux.我不相信竟然有这种事pince-moi. je rêve!掐我一下,我不是在做梦吧quoi? tu rigoles?什么?你开玩笑吧?tu blagues!你爱说笑franchement?没骗人吧?c'est surprenant de sa part.她让人蛮惊讶的je suis baba.我愣住了tu me prends de court.你真把我给吓到了je tombe de haut.我吓了一跳大家网,大家的!更多精品在大家!12. Facilec'est un jeu d'enfant.这是小孩子的把戏ça saute aux yeux.这一目了然il le connaît comme sa poche.他太了解他了c'est dans la poche!跑不掉了il le connaît sur le bout des doigts.他对他了如指掌c'est sans-souci!不用担心c'est une femme facile.这个女人很轻佻c'est du billard.这太简单了c'est du gâteau.这是件轻松愉快的事je me la coule douce.我有好日子过了褒义c'est peinard.这不累人ce n'est pas la mer à boire.这不难13. Méfianceje me méfie.我怀疑c'est louche.真诡异ce n'est pas catholique.这不太诚实ça m'étonnerait.我挺怀疑的il est gonflé.他太夸张了sans blague?不是开玩笑?tu plaisantes?你在开玩笑吧mon oeil!胡说tu parles...哼...penses-tu!才怪j'ai des soupçons, là.对这件事我有些怀疑t'es sûre (e) de toi?你确定你说的?tu me fais marcher!你在耍我qu'est-ce que tu racontes?你胡说些什么je te jure!我跟你发誓14. J'ai peur!ça me préoccupe.我很担心je suis stessé (e).我好紧张j'ai le trac.我紧张得牙齿都在打颤j'ai une peur bleue.我害怕极了je suis vert (e) de peur.哦吓得脸色发青je suis paniqué (e).我被吓得惊慌失措je suis angoissé (e).我很不安quelle horreur!真吓人ça me donne la chair de poule.真让人起鸡皮疙瘩je crains le pire.我怕还有更糟的ça m'a donné froid dans le dos.把我吓得背脊发凉mes cheveux se sont dressés sur ma tête.我被吓得头发都竖起来了j'ai les foies.我神经紧绷更多精品在大家!大家网,大家的!j'ai la colique.我紧张得想上厕所j'ai la pétoche.我好害怕froussard!胆小鬼dégonflé!?泄气啦c'est un poltron, un couard.他真是个胆小鬼15. Dépêche-toi!allez!快点儿presse-toi!快点patience!忍耐点儿ce n'est pas pressé.不急prends ton temps.慢慢来grouilles-toi!赶快啦tu te traînes!你拖什么mais qu'est-ce que tu fous?你在胡搞什么t'arrives ou quoi?你到底来不来magne-toi le train/le cul/le fion/le popotin!快点t'accouches?你在磨蹭什么16. Urgenceau secours!救命啊faites quelque chose!想点办法啊a l'aide!来帮忙啊au feu!失火了a l'assassin!杀人了au voleur!小偷fait gaffe!小心17. Rassure-toi!ça ira.没问题ce n'est pas dramatique.这没什么大不了的ne t'en fais pas.别操心il n'y aura pas de problème.不会有问题的écoute, c'est pas la fin du monde.喂,这又不是世界末日tout s'arrangera.事情都会解决的fais-moi confiance.相信我je m'en occupe.我来处理tu peux commpter sur moi.包在我身上ayez confiance en moi.要对我有信心pas de nouvelles, bonnes nouvelles.没有消息就是好消息ne t'affole pas.别慌乱pas de panique.别慌ne te fais pas de mauvais sang.别紧张兮兮地ça ne fera pas un pli.不会有事的ne te fais pas de bile.别紧张大家网,大家的!更多精品在大家!18. Compréhensionje l'ignore.我疏忽了je ne suis pas au courant.我了没听说过je ne peux pas vous le dire.我可不敢跟您确定aucune idée.不知道qu'est-ce que tu racontes?你说什么t'as saisi?你明白了吧vu?明白了吧tu me suis?你明白我的意思吧tu te rends compte?你明白其中利害吧je n'ai rien pigé.我完全不清楚tu dis quoi, là?你说什么来着19. Résignationc'est la vie!这就是命啊je n'ai rien à dire.我没话可说plus ça change, plus c'est pareil.改来改去还不是都一样c'est pas tous les jours dimanche!哪能天天放假啊c'est la faute à pas de change.都怪运气不好on ne peut pas tout avoir.什么都要,那是不可能的n'insistez pas.别坚持了ne vous fatiguez pas.别自找罪受了inutile de se battre.不用再坚持了ça ne donnerait rien.这不会有结果的qu'est-ce que ça peut faire?这又有什么用c'est des choses qui arrivent.这是难免发生的ça arrive.难免会有这种事的qui vivra verra!留得青山在,不怕没材烧les jeux sont faits.木已成舟ce qui est fait est fait.生米已成熟饭20. Jugement négatifil est borné.他眼光真短浅il est collant.他好黏人il est consipé.他很吝啬c'est un emmerdeur.惹人厌的家伙il est insolent.他很无理il est impénétrable.他很难沟通il est macho.他很大男子主义il est maso.他是个自虐狂il est pervers.他很邪il est polisson.他很好色il est prétentieux.他很自以为是il est radin.他很小气il est râleur.他爱发牢骚更多精品在大家!大家网,大家的!il est sadique.他是虐待狂il est sec.他很无情il est snob.他很赶时髦il est casse-pieds.他很惹人厌c'est un ours.他独来独往il n'est pas très clair.他挺暧昧的il n'est pas très net.他暧昧不明的il est toujours dans la lune.他整天糊里糊涂il a un esprit mal placé.他脑子有病c'est un charlatan.他真骗人c'est un chaud lapin.他是个花花公子c'est un dragueur.他爱粘花惹草c'est un faux jeton.他很虚伪c'est un fainéant.他很懒c'est un frimeur.他很虚假c'est une grande gueule.他爱说三道四c'est un homme à femmes.这个人很有女人缘c'est un m'as-tu-vu.他很爱炫耀c'est un pique-assiette.他爱吃白食c'est un rétrograde.他很落伍elle est aguichante.她爱挑逗人elle est coquette.她很爱美elle est dépensière.她很爱花钱elle est hystérique.她很歇斯底里elle n'est pas commode.她很难搞定c'est une mauvaise langue他(她)爱说别人坏话c'est une langue de vipère.他(她)说话很毒ça me fait chier.这令我讨厌il me fait suer.他让我觉得厌烦il pue le bouc.他嘴臭c'est un lèche-cul.这是个马屁精21. Difficileil aime bien chercher la petite bête.他爱找人家碴c'est pas du gâteau.这可麻烦了(可指人或事)c'est pas évident.这不单纯c'est pas la joie.这可不好玩c'est pas une partie de plaisir.这可不是闹着玩的je peine.我很痛苦c'est la galère.这很累人的il me fait suer.他找我麻烦c'est pas de la tarte.这挺难弄的c'est coton.太难了22. Désappréciationaucun intérêt.没兴趣c'est pas terrible.糟透了ce n'est pas ma tasse de thé.这不是我喜欢的ce n'est pas mon truc.这不是我的拿手好戏ce n'est pas mon genre.这可不合我的口味c'est barbant.好无聊c'est rasoir!真无聊quelle barbe!真乏味c'est nul!真没用23. Tu es fou (folle)!ça va pas, non?你有毛病啊elle est complètement chiffonnée.她简直是疯了il a perdu l'esprit.他脑子不清楚il est foufou.他有点疯癫疯癫的il est fada.他很蠢il est toc-toc.他疯疯癫癫的il est loufoque.他行为古怪il est dingo.他犯傻il délire!他发疯了il est débile, ce type.这家伙疯了ce clochard est cinglé.这流浪汉有点精神失常il est timbré.他神经病il est taré.他真笨il est braque.他真蠢il est barjot.他脑子有问题il est fêlé.他疯了il est maboul.他是疯子il est sonné.他有点精神失常il est cinoque.他神经错乱了il est frappé.他丧失理智了24. Répugnanceje ne veux plus le voir.我不要再见到他je l'ai assez vu (e).我看够他了on n'a rien à se dire.我们没啥好说的c'est dégoûtant!倒胃口,恶心极了c'est écoeurant!好恶心c'est horrible.好可怕c'est abject.卑鄙c'est répugnant/infâme.无耻c'est ignoble.什么玩意儿je ne peux pas le sentir.我受不了他je ne peux pas le digérer.我无法接受他je ne peux pas l'avaler.我受不了他j'ai mal encaissé.我很难忍受25. Déception失望je suis déçu (e).我很失望c'est décevant.真令人失望qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu?我招谁惹谁了je suis désappointé (e).我好失望on m'a arnaqué.有人耍了我je me suis fait escroquer.我被骗了ça m'a défrisé.这让我很不舒服j'ai pris une douche.我被浇了盆冷水je me suis fait avoir.我被骗了je me suis fait entuber.我被算计了je me suis laissé couillonner.我中计了on m'a bluffé.有人唬可我on m'a blousé.有人骗了我26. J'accuse!jamais de la vie!休想c'est aberrant.这太离谱了ce n'est pas une raison.这不是理由non, un point c'est tout.不,就是不tu n'y penses pas!你休想ça ne me dit rien.这我可没兴趣c'est toi qui le dis.是你说的=我可没这么说pas question.免谈n'importe quoi!胡说八道absolument pas.绝不chacun ses goûts.萝卜青菜各有所爱t'as tort.你错了la honte!不要脸t'as pas honte, non?你不觉得丢脸吗tu mens!你撒谎c'est du chiqué!这是装出来的c'est quoi ton cirque, là?你在搞什么把戏arrête ton numéro!别耍宝了fais pas ton cinéma, ça ne prend pas avec moi.别演戏了,我可不吃你那一套c'est un bobard.吹牛大王tu fabules!你吹牛27. Menacehaut les mains!举起双手tu oses!你敢ne te moque pas de moi.别小看我tu vas voir!你给我走着瞧il y a quand même des limites.总有个限度吧tu ferais mieux de te taire.你最好闭嘴je te casserai la figure.我打烂你的脸je te casserai la gueule.我揍扁你on va te foutre dehors.我要把你撵出去je te mettrai en miettes.我可会把你揍得稀烂ne pousse pas.别催fais gaffe à ce que tu dis.你说话给我小心点28. Juronzut!完了mince!糟糕obsédé!变态nom d'un chien!该死peau de fesse!混帐imbécile!低能crétin!呆子merde!妈的putain!妈的chier!狗屎goujat/mufle粗鲁的家伙29. Déprimé (e)je suis déprimé (e).我很沮丧j'ai le cafard.我心情很糟j'ai des idées noires.我很悲观je n'ai pas le moral.我情绪低落j'ai le moral à zéro.我心情沉到谷底je nage en pleine déprime.我心情糟透了il n'est pas dans son assiette.他很忧郁il n'est pas bien dans sa peau.他意志消沉ça me fout en l'air.我快烦死了30. Fatigueje suis épuisé (e).我累垮可je suis crevé (e).我精疲力尽了aie! je bâille sans arrêt.唉我老打哈欠je suis las (se).我累瘫了j'ai les jambes comme du coton.我累得腿都发软了je ne sens plus mes jambes.我累得腿都没知觉了je suis mort de fatigue.我累死了je suis rompu.我累瘫了je suis saturé.我撑不住了j'ai un coup de barre.我感到十分疲劳je suis H. S.(=hors service)我不行了je me tue au travail.我一工作就废寝忘食je m'esquinte au travail.我工作过度je me casse en deux pour lui.为了他我可以把自己拆成两半te foule pas!别太卖命了je m'époumone.我累得喘不过气来31. J'en ai assez!j'en ai par-dessus de la tête.我头快炸了je n'en peux plus.我不行了c'est insupportable.真令人受不了c'est infernal.太可怕了c'est la panique!简直是要命je suis à bout.我到极限了c'en est trop!太过头了j'en ai jusque là.我已经到极限了je suis tanné (e)我受够了32. Colèrenous avons eu une discussion bien vive.我们曾经激烈地争论je suis en colère.我很生气je suis froissé (e).我很不高兴je suis hors de moi.我气疯了je suis furieux (euse).我气炸了je suis affolé (e).我很火je suis rouge de colère.我气得脸都红了ça m'agace.这让我很苦恼il m'a fait toute une histoire.他没事跟我找碴ne m'en veux pas.别怪我je ne sais pas quelle mouche t'a piqué.你为什么事发那么大脾气je pique une grosse colère.我勃然大怒je suis furax.我很恼火33. Souvenirje ne me rappelle plus.我想不起来了je ne m'en souviens pas.我记不得了j'ai complètement oublié.我忘得一干二净了ça m'est sorti de la tête.脑袋里一点印象都没有j'ai un trou, là.我忘光了j'ai un trou de mémoire.我忘了j'ai une mémoire d'éléphant.我会记仇je suis rancunier.我会记仇34. Qu'est-ce qu'il se passe?qu'est-ce qu'il t'arrive?你怎么了qu'est-ce qui te prend?你怎么了il y a anguille sous roche.事有蹊跷ça m'a mis la puce à l'oreille.这让我起了疑心ce n'est pas tes oignons!这儿没你的事occupe-toi de tes oignons!管好你自己的事on ne t'a rien demandé!没人要你开口mêle-toi de tes affaires!少管闲事je me demande de quoi tu te mêles!你来搅什么局35. Amouril est fou de Sophie.他很迷苏菲il a un faible pour Sophie.他拿苏菲没辙elle a trouvé chaussure à son pied.她找到了中意的人c'est un coup de foudre.一见钟情elle l'a laissé tomber comme une vieille chaussette.她像丢旧袜子一样把他甩了il a une peine de coeur.他失恋了les femmes ne sont jamais trop chouchoutées.女人绝不嫌被多爱些sa nana est super sympa.他女友特别讨人喜欢mon mec à moi.我的小伙子c'est sa blonde.这是他的恋人elle l'a plaqué.她把他甩了elle l'a largué.她把他甩了。

一些银行法语

一些银行法语

实用银行法语单词Dépôt à vue 活期存款Dépôt à termeIntérêt débiteur 债务利率Intérêt créancier 债主利息Crédit documentaire export 出口跟单信用证Crédit documentaire import 进口跟单信用证Virement salaires par e-mail 通过电子邮件发工资Prélèvement mensuel par fichier 每月数据集服务费Création virement permanent 常用转账的创建Commission de modification virement permanent 常用转账的更改费用Virement en faveur client confrères sur place 向当地同行转账Virement en faveur client confrères hors place 向外地同行转账Coffres forts-boites aux lettres 保险箱和信箱Renseignements commerciaux 商业咨询Commission sur prestation Gasy Net 服务费Avis de sort 银行内部通知Avis de sort par lettreAvis de sort par avion 不知道是什么Frais location coffre fort PM 小型保险箱租金Caution coffre fort PM 小型保险箱押金Frais location coffre fort MM 中型保险箱租金Caution coffre fort MM 大型保险箱押金Frais location coffre fort GM 大型保险箱租金Caution coffre fort GM 大型保险箱押金Location boite aux lettresLettre de relance Compte débiteur 欠债账户提醒信Lettre de relance des impayés sur frais 未付费用提醒信Facturation si existence incident de fonctionnement nécessaire un traitement particulierFrais de montage de dossiers crédits de fonctionnement 信贷资料装订费Crédits de fonctionnement 功能信贷Crédits d’investissement ou projet投资或项目信贷Commission d’engagement保证金费用Crédit à Court Terme 短期信贷Crédit à Moyen Terme 中期信贷Commission sur financement projet 项目融资手续费Commission d’arrangeur调停手续费Commission de banque participante 参与银行手续费Dépassement sur autorisation 超支Taux de pénalité sur dépassement 超支罚率Accréditifs et lettre de crédit 信用证Accréditifs simples et lettre de crédit/Autorisation Utilisation 简单信用证Accréditifs permanents et crédits revolving/Autorisation Utilisation 长期信用证Cautionnements bancaires 银行保证金Frais d’établissement de l’acte (quelle que soit la nature de la caution émise)拟定契约的费用(无论签发的保证金的性质如何)Acceptation, Avals, Ducroire 承兑,担保,支付能力保证费Cautionnement auprès de la douane 对海关的保证金Crédit d’enlèvement对强制付款的信贷Crédit de droits sur engagement 担保费的信贷Crédit de droits sur utilisation 使用费的信贷Entrepôt fictif 保税仓库Acquits à caution 保证金收据Admission temporaire 临时许可Soumission contentieuse 对诉讼事务所的投标Agrément de transitaire 免税通行Soumission magasin cale 对仓库货舱的投标Cautionnement fiscaux et administratifs 税务和行政管理保证金Crédit de droits s/engagement (Alcool, Farine, Tabacs) 税费。

银行法语名称及金融词汇

银行法语名称及金融词汇

各大银行法语名称经中国译协审核的中国各大银行的法语翻译:中国人民银行Banque populaire de Chine ; Banque du Peuple de Chine 中国工商银行Banque industrielle et commerciale de Chine ; Banque d’Industrie et de Commerce de Chine中国建设银行Banque de Construction de Chine中国农业发展银行Banque de Développement agricole de Chine中国农业银行Banque agricole de Chine ; Banque d’Agriculture de Chine交通银行Banque de Communications中国银行Banque de Chine中国邮政储蓄银行Caisse d'Epargne de la Poste de Chine国家开发银行Banque d'Etat de Développement金融相关词汇:Bilan 资产负债表compte de résultat 损益表annexe 附表CA(chiffre d’affaires )营业额rentabilité收益能力flexibilité灵活性solvabilité偿付能力ETE/AET净利EBE/brut毛利stock MP库存原材料stock PF 库存产成品charges费用produits 产出BFR 营运资金需求量décaissement 现金流出Encaissement 现金流入CAF自有资金能力Clients 应受账款fournisseur 应付账款Remboursem 本金intérêts 利息Emprunts 借款capital 资本Amortissement de IT 固定资产折旧Charges de personnel 人员费用Dotations aux amortissement 分摊折旧Invertissement 投资débit借doit 借方crédit 贷avoir 贷方Tableau des flux de trésorerie 现金流量表Tableau de financement 财务状况表ACTIF资产PASSIF负债Fonds d’origine propre 自由原始资金Rapport ànouveau 结转上年余额Dettes financières 银行借款Immobilisation 固定资产原值disponibilité可使用的资金Fonds empruntés 负债总额Grand Livre 总账PCEA(produit de cession d’élément d’actif)转让资产收入Reserves 资本公积金avis de DEBIT/CREDIT 银行扣/进款单Réduction (rabais ,remise ,ristourne ,escompte )折扣Réduction àcaractère commercial /financier 商业/现金折扣Journal 日记账TVA(taxe àla valeur ajoutée)增值税TVA collectée/ déductible /àpayer 销项税额/进项税额/应交税金。

金融学生必备:银行场景常用词汇

金融学生必备:银行场景常用词汇

金融学生必备:银行场景常用词汇1.2. 银行交易的场景主要以银行提供的服务项目为主,包括开户头、存款、提款、货币兑换等信息。

1)常用词汇 bank book/pass book存折 open an account开户 earn interest赚取利息 savings account储蓄存款帐户 current account活期存款帐户 check/cheque account支票帐户 deposit account定期存款帐户 annual interest rate年利率 monthly savings account按月计息帐户 daily interest account 按天计息帐户 instant account速成户头 service charge服务费/手续费 signature card签名卡 draw/withdraw提款 order check/cheque记名支票 rubber check/cheque空头支票 blank check/cheque空白支票 exchange rate汇率 denomination=face value面额 four in hundred四张一百元面额 give the money in fives/tens换成五元或十元面额 bill钞票 change零钱 cash现金 password/code密码 amount in figures小写金额 amount in words大写金额 credit card信用卡 the balance of your bank account帐户余额 traveler’s check/chque旅行支票 coin硬币 penny便士 nickel(美、加)的五分硬币 dime(美、加)的十分硬币 unit 货币单位 value/worth面值 ounce盎司1/16磅 commercial/merchant bank商业银行 full refund全额偿还 extension延期 overdraw/overdraft透支 rebate回扣 payday发薪日 pay slip/envelop薪水单 a princely sum(an excessive amount)巨款 mortgage抵押 by installment分期付款 apply for/grant_______a loan申请/批准贷款 debt债务 collateral担保物 fill out/in填写 chquebook/checkbook支票簿 loan贷款 joint account联名帐户 expense account公款支付帐户 cashier收银员 teller银行职员 statement对帐单 money order汇票 accountant会计 A.T.M自动取款机 2)常用句型 I’d like to open a_____________account. I’d like to check the present balance in ___________account. I’d like to apply for a personal loan. I’d like to change(兑换)___________for_____________. What’s the current rate? How would you like to receive your change(零钱)? 还有时常会考到银行的开放时间,一般是几点到几点?还有周末或许不同(注意。

法语18种场景对话之十二兑换 change

法语18种场景对话之十二兑换 change

请问哪有兑换处?Où y a-t-il un bureau de change, s’il vous plaiît ?哪里可以兑换人民币?Où puis-je changer des yuans ?我想兑换这张钞票。

Je voudrais changer ce billet de banque.[兑换外汇] [英镑][ changer des devises étrangères ] [ des livres sterlings]今天的汇价是多少?Quel est le cours ( de change ) d'aujourd’hui ? Quel est le taux ( de change ) d'aujourd’hui ?今天人民币和美圆的比价是多少?Quel est le cours des changes d'aujourd'hui entre les yuans et les dollars américains ?由于美圆贬值,汇价降低了。

Le cours (du dollar) a baissé avec la dévaluation .汇价是832.23 元比100 美圆。

Le taux du change est de 832 , 23 yuans pour 100 dollars [ 8,3223 yuans pour 1 dollar].美圆的汇兑率是多少?Quel est le taux [=le cours] du change pour le dollar américain ?我有一些法国法郎,想兑换成人民币。

J'ai sur moi des francs français que je voudrais changer contre des yuans .您要换多少钱?V ous voudriez changer quelle somme ?请给换3000 法郎。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

银行情景法语及词汇如何汇款转账:➢亲临汇款转账➢通过网上银行:在网上银行等机收款人和账户信息。

某些银行(如兴业银行SOCIETE GENERALE)➢通过电话银行的自动服务:输入密码,选择事先登记好的收款人和账户信息。

➢对于海外汇款,通常是前往开户行,填写汇款单,提供收款人姓名,账户号码,收款人银行名称,银行地址,用于国际转账的银行代码(Swift Code)如何办理各种紧急事项➢挂失:支票和银行卡都可以挂失,但支票挂失仅限于以下几种情况:被盗、丢失、被他人冒用滥用。

发现上述情况要及时通知银行进行挂失,并之后用书面的方式确认。

挂失是有费用的。

挂失后,将不能进行通过支票或者银行卡进行现金提取或者支付。

➢吞卡:立刻拨打客户服务热线。

取回银行卡和密码重置都需要一段时间。

如何关闭账户➢需要用书面的方式致信开户银行客户经理,要求关闭账户。

➢确保已经取消所有和此账户相关的直接扣款(prelevement bancaire)➢账户不能透支➢账户余额可以通过转账或者提现的方式获得。

银行卡要退回销毁。

➢关闭账户需要一段时间。

常用语和词汇:开设账户:➢打扰了,您能告诉我这个街区有银行吗?Excusez-moi ,pouvez-vous me dire s’il y a une banque dans le quartier?➢劳驾,我想要开一个户头。

Je voudrais ouvrir un compte ,s'il vous plaǐt➢你想开哪种账户?Quel compte voulez-vous ouvrir ?➢我想存活期(定期),Je voudrai un dépôt àvue (àterme).➢我申请开一个邮政储蓄账户。

Je demande l’ouverture d’un livret de caisse d’épargne de la poste➢活期的利率是多少,quel est le taux d'intérêt pour le dépôt àvue.➢我想知道定期存款的利率是多少?J’aimerais savoir quel est le taux d’intérět pour un compte āterme➢在法国兴业银行的活期利率是3%。

Il est de 3% àla SOCIETE GENERALE➢开户需要那些证件?Qu’est-ce qu’il faut comme papiers pour ouvrir un compte?➢我想办个信用卡,需要什么手续呢?Je voudrais obtenir une carte de crédit.Quelles sont les formalités āaccomplir➢请您填写者张表格Voulez-vous remplir ce formulaire?➢您能在此签上你的名字吗Voulez-vous apposer lāvotre signature➢请在这里写上您的地址Ecrivez ici votre adresse ,s’il vous plaǐt➢请在下面签字Veuillez signer en bas . s’il vous plaǐt➢请出示您的身份证Votre carte d’identité,s’il vous plaǐt➢您想取多少钱?Quelle somme voulez-vous retirer?➢存取转账➢劳驾,我要存取、取钱。

C’est pour un dépǒt/un retrait d’espèces,s’il vous plaǐt➢我去银行存取、取钱。

Je vais āla banque pour déposer/retirer de l’argent➢我要取此款,je voudrais toucher ce montant.(支票时用toucher 多)➢我要去银行兑一张支票。

J’ai un chèque ātoucher➢我们账户还有多少钱?quel est le solde de notre compte ?➢账号上还有10000欧元,il y a 10000 euros àce compte .➢你能把这些钱存入我们的银行账户N。

201309660059。

voulez-vous porter cette somme ànotre compte N 201309660059?➢把你账号写在这里indiquez ici le numéro de votre compte➢我能从银行转账吗?Est-ce que je peux faire un virement bancaire?➢利息要上税吗?Est-ce qu’il y a un impǒt sur l’intérět?➢劳驾,我想兑现这张支票Je voudrais encaisser ce chèque ,s’il vous plaǐt➢为的是活期存款C’est pour un dépǒt āvue➢您想存多少钱?Quelle somme comptez-vous dposer?➢您想存定期还是活期/Vous voulez un compte āterme ou un compte courant ?➢这是您户头的本金和利息Voici le montant et l’intérět de votre compte➢请您去纳柜二号窗口去取钱Veuillez passer āla caisse au guichet NO.2➢我刚从银行取了钱。

Je viens de retirer de l’argent de la banque➢我从我的储蓄存折上取钱。

Je retire de l’argent sur mon livret de caisse d’épargne➢我不知道我的户头上还剩多少钱Je ne sais pas combine il me reste sur mon compte ?兑换货币:➢我在什么地方可以换钱?oùest-ce que je peus changer de l’argent➢我想用欧元换人名币Je voudrais changes des euros contre de l’argent chinois➢您能给我10张面值10欧元和50张1美元Voulez-vous me donner 10 billets de 10 dollars et 50 billets d’un dollar, s’il vous plaǐt?➢我想把一笔汇款汇到国外的一个户头Je voudrais faire un virement sur un compte āl’ētranger➢今天的汇率是多少? A comiben est le change d’aujourd’hui➢这附近有没有自动取款机Est-ce qu’il y a un distributeur de billets par ici?➢请问我可以查一下我的账户吗Est-ce que je peux verifier mon compte➢欧元兑换率比价是多少?Quel est le court de l’euro?➢今天欧元的兑换率是10元人名币Aujourd’hui ,l’euro est ā10 yuans➢要一张500欧元的,其它的随便Un billet de 500 ,et le reste comme vous voulez➢我想要小额钞票Je dēsire des petites coupures➢外汇行市公开张贴,而且原则上每天都有变化Les cours des changes sont affichés ,et en principe ils varient d’un jour l’autre挂失销卡安全:➢对不起,我的信用卡丢了,我要挂失该找谁?E xcusez-moi,jai perdu ma carte de crēdit , āqui doid-je m’adresser pour la bloquer?➢我遗失了信用卡,现在来挂失Je viens declarer la porte de ma carte de crédit➢您的户头透支了Votre compte est ādécouvert➢您想要面值200欧元的还是100欧元的?Vous voulez des coupures de 200 ou de 100? ➢为了您的安全,请您的支票放在可靠的地方Pour votre sécurité,conservez en lieu sǔr votre carnet de chèques➢千万别签空白支票Ne signez jamais de chèques en blanc➢切勿把你的个人密码和您的信用卡放在一起Ne conservez jamais voutre code confidential avec votre carte➢我丢了我的支票本。

J’ai perdu mon chèquier消费:➢您得在支票后面写上“付讫”字样,日期,并签上姓Vous devez écrier au dos de votre ch èque pour acquit la date ,et apposer votre signature➢请您用文字填写支票的金额Ecrivez la somme en toutes lettres sur le chèque➢需要用支票/银行卡支付il faut payer par chèque /carte bancaire。

相关文档
最新文档