斯巴达三百勇士--全部英文台词
经典拜伦中英文诗集鉴赏
经典拜伦中英文诗集鉴赏诗歌教学中的认识、审美与陶冶是相互依存、相互渗透、相互融合的,是一个有机的、不可分割的整体。
下面小编整理了拜伦中英文诗集,希望大家喜欢!拜伦中英文诗集摘抄If Sometimes in the Haunts of Men倘若偶尔在繁嚣人境If sometimes in the haunts of men倘若偶尔在繁嚣人境,Thine image from my breast may fade,你音容暂从我心头隐退,The lonely hour presents again不久,你温柔娴静的幽影The semblance of thy gentle shade:又在我孤寂的时刻重回;And now that sad and silent hour如今,那黯然无语的时刻Thus much of thee can still restore,还能唤回你前尘历历,And sorrow unobserved may pour无人察见的哀思会诉说The plaint she dare not speak before.以前未敢倾吐的悲戚。
Oh, pardon that in crowds awhile恕我有时也不免虚耗I waste one thought I owe to thee,那本应专注于你的心意,And self-condemn'd, appear to smile,我责怪自己强颜欢笑,Unfaithful to thy memory!未能尽忠于对你的思忆。
Nor deem that memory less dear,似乎我不曾哀恸,那决非That then I seem not to repine;对往事旧情不知珍惜;I would not fools should overhear我不愿愚夫们听到我伤悲:One sigh that should be wholly thine. 向你,只向你吞声饮泣!If not the goblet pass unquaff'd,传杯把盏,我并不拒绝,It is not drain'd to banish care;却不是以此排遣忧伤;The cup must hold a deadlier draught, 杯中的毒素要更加酷烈,That brings a Lethe for despair.才能忘却心中的绝望。
2023年三傻大闹宝莱坞英文台词整理
让知识带有温度。
2023年三傻大闹宝莱坞英文台词整理三傻大闹宝莱坞英文台词在社会一步步向前进展的今日,我们可以使用台词的机会越来越多,台词对于牵引剧情的进展、展现剧中人物形象都具有重要的作用。
什么样的台词才让人映像深刻呢?下面是我细心整理的三傻大闹宝莱坞英文台词,盼望能够关心到大家。
1. 你不行能每次都对。
——校长《三傻大闹宝莱坞》2. 拿起手,放到胸口,说All is well,一切顺当。
All is well,一切顺当。
神圣的领袖兰彻达斯的至理名言。
——兰彻3. 工程师们是一群聪慧的人,但他们没造测量心理压力的机器。
假如造了,大家都将知道,这不是自杀,是谋杀。
——兰彻《三傻大闹宝莱坞》4. “心很脆弱,你得学会哄它,不管遇到多大困难,告知你的心,All is well一切顺当”-“那能解决问题么?”-“不能啊,但你得到了面对问题的士气。
”5. 学习是为了完善人生,而非享乐人生。
追求卓越,胜利就会在不经意间追上你。
6. 追求卓越,胜利就会出其不意找上门。
7. 我们多数人上高校就是为了个学位,没有文凭就意味着没有好工作,没有美丽的老婆,没有信用卡,没有社会地位。
可这些他(兰彻)都不在乎,他上高校是为了演习的乐趣,他从来不在乎自己是第第1页/共3页千里之行,始于足下。
一还是最终。
8. 记得我说过什么吗?总有一天我笑你哭在这里签字接受吧你输了我赢了9. 在爱和战斗中,没有什么是不公正的。
——《三傻大闹宝莱坞》10. 让我们一起做那独特而始终好用的薄荷酱吧那万能的薄荷酱啊让虚伪的人们现形11. 每天晚上你都开进我的梦里,穿得像位新娘,你掀起的是头盔,而不是面纱,走近我,要吻我。
12. 惊奇的朋友,先是教你要正直,然后给你一条可耻的路,我不干,我过了是靠自己,没过也没什么。
——《三傻大闹宝莱坞》13. 人们会说长道短一阵子,然后就忘了这事。
可你呢?你会一辈子懊悔,车在外面等着。
兰彻触手可及。
就由于怕人说,你嫁给那个混球!14. 人心其实很脆弱,所以我们要常常哄哄它,常常把手放在心脏旁,对自己说:平安无事,平安无事,平安无事。
斯巴达三百勇士 英文台词学习
priest [prist] n. 1. (基督教)牧师;(天主教)神父
Breed 繁殖 breed-bred inbred 天生的 近亲交配的
inspect 检视
puny ['pjuni] a. 1. 微小的;弱小的;次要
misshapen [mis'shepen] a. 1. 残废的;畸形的 2. 丑恶的
discard [dis'kɑrd] vt. 1. 抛弃,摒弃,丢弃 2. 【牌】掷出(无用的牌);垫出(另一花色牌张) vi. 1. 【牌去牌;垫牌
provoke [pr?'vok] vt. 1. 对...挑衅;煽动;激怒,激起[(+to/into)] 2. 诱导,导致 3. (女子)撩拨(男...
emissary ['?m?,s?r?] n. 1. 特使;密使 2. 间谍
council ['kauns!] n. 1. 会议;政务会;协调会
From the time he could stand, he was baptized in the fire of combat.
Taught never to retreat, never to surrender.Taught that death on the battlefirld in service to Spartan was the greatest glory he could achieve in his life.
manufacture 1. (大量)制造,加工[(+from/into)] 2.
捏造,虚构(证据、借口等) 3. 粗制滥造
manu+facture
铠甲勇士名言警句英语
铠甲勇士名言警句英语1. "Strength is not about how much you can overpower others, but how much you can endure and still stand tall." — Armored Hero2. "True courage is not the absence of fear, but the decision that something else is more important than fear." — Brave Warrior3. "A warrior's heart is not measured by the size of his armor, but by the size of his spirit." — Mighty Defender4. "The path of a warrior is not chosen for the ease of the journey, but for the worthiness of the cause." — Valiant Fighter5. "In the face of adversity, it is not the shield that protects us, but the will that does not break." — Resolute Guardian6. "A true hero does not seek glory; they seek only to do what is right." — Heroic Champion7. "The armor we wear is not just for protection, but a symbol of our commitment to justice." — Armored Sentinel8. "Victory is not won by the strongest, but by those who never give up." — Tenacious Warrior9. "The true measure of a warrior is not in their victories, but in their ability to rise after defeat." — Unyielding Fighter10. "A warrior's honor is not in the battles won, but in the battles fought with integrity." — Honorable Knight11. "The greatest weapon a warrior possesses is not a sword, but a heart full of compassion." — Compassionate Warrior12. "A warrior's journey is not about the destination, but the lessons learned along the way." — Enlightened Warrior 13. "The armor of a true warrior is not forged in fire, but in the trials of life." — Seasoned Warrior14. "In the battle of life, it is not the armor that makes the warrior, but the warrior that makes the armor meaningful." — Legendary Hero15. "A warrior's strength lies not in their physical power, but in their unwavering resolve." — Steel-Willed Warrior。
(完整版)玩具总动员3电影中英文对白
玩具总动员3中英文对白To infin ity and bey ond. 飞向宇宙浩瀚无垠Mon ey, mon ey, mon ey! Hey!钱钱钱!嘿!-Reach for the sky. - You can't touch me, Sheriff.-举起双手-你抓不到我的 长官-You got a date with justice, On e-Eyed Bart.- Too bad, Sheriff.-独眼巴特”正义"与你有个约会-太糟啦 长官 I brought my attack dog with a built-i n forcefield.我的战犬可是内建磁力场的rm a married man. 我已经结婚了On e-Eyed Betty! 独眼贝蒂! I think you dropped someth ing, Mister. 我想你好像掉下了什么东西 先生-Jessie? - Give it up, Bart. You've reached the end of the line.-翠丝?-投降吧 巴特 你已经无路可逃了 I always wan ted to go out with a bang. 我一直希望以爆炸作为结局 -Oh no! - The orpha ns! -哦不要!-孤儿们!Hate to leave early, but our ride is here. 还想陪你们玩会的 但我们的专车到了It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 追我还是救孩子 长官 你自己选吧Ride like the win d, Bull's-eye! 跑出风驰电掣的感觉吧 红心! Hold 'em steady. 抓紧了 Woody, hurry! 伍迪快点! No... 不...-Glad I can catch the train. - Now let's catch some crimi nals.-真高兴我接住了火车 -现在我们去抓罪 犯吧Well, I brought my dino saur who eats force fields dogs.好啊 我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙 Evil Doctor Pork Chop. 邪恶的猪排博士That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you. 这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物Buzz, shoot your laser on my badge. Woody, n o,门I kill you.巴斯 用你的激光枪射我的徽章 伍迪 不行我会把你射死的 Just do it.你只管射就是了You're going to jail, Bart. Ah, watch out! 你得去坐牢了 巴特啊小心! -Mom! - No, no, no. Just keep play ing. Just prete nd rm not here.-妈妈!-别停 别停 继续玩吧 就当我不在 -Oh, no, Molly! - No, it's ok, Mom.-哦 别这样 Molly!-没事 没关系的 妈妈 It's a 50 feet baby from outer space. 这是一个有50只脚的从太空来的娃娃And she's on a rampage! Run for your lives! 她在横冲直撞!大家快逃命吧! Does the red light mean it's going? 红灯亮表示已经开始录了吗 ? Come on say "Happy Birthday" to Molly. 来吧对Molly 说性日快乐” -Happy birthday. - Oh. Charm ing. -生日快乐-哦真可爱-1页-Ha Ha Ha Ha! 哈哈哈哈!好的巴斯打电话吧Look how tall you're getting. 瞧瞧你都长这么高了Buzz Lightyear to the rescue. 巴斯光年前来救援Good work, Buzz. 干得漂亮巴斯-Ok, places, every one. Come on, come on. Get in positi on. - Wait, I can't find my other eye.-好了各就各位快点-稍等我的另一只眼睛找不到了-All right, whose foot's in my face? - It's mine, give it back.-哎谁把脚放到我脸上了?-是我的还给我You saved our lives. We are eter nally grateful. 你救了我们我们这辈子都感激不尽Buzz, mind if I squeeze in next to you? 巴斯你介意我挤在你旁边吗?Yes. No. I mean, why would I mind if I squeeze... squeeze in next to... you?是的不我是说我怎么会介意挤...挤在你...旁边呢?-Is it hot in here? - Oh, here they come.-这里太热了吧?-哦他们来了-Sarge, you got it? - Missi on accomplished.-警长你们搞到了?-完成任务Hooray!万岁!-Target is on approach. - Just like we rehearsed it guys.-目标正在靠近-就跟我们排练的情形一样伙计们Hello. Hello. An yo ne there?喂喂有人吗?-Molly, stay out of my room. - I was n't i n your room.-Molly别进我的房间-我没去你房间-The n who was mess ing with my stuff? - It wasn't me.-那是谁在乱搞我的东西?-不是我-Well, that went well. - He held me! He actually held me!-哈进展还真顺利-他拿起我了!他真的拿起我了!-Uh, this is just sad. - Who we kidding? The kid's 17 years old.-呃真悲哀-我们在骗谁啊?这孩子已经17岁了We ain't ever gett ing played with.我们不能再在一起玩了Guys, hey, hold up. We n eed a staff meeti ng. Everyone, a staff meeti ng.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议-Oh, not aga in. - Oh come on. Sli ng, gather every one up.-哦别又开会-哦拜托弹簧狗把大家都召集来Uh, we are together, Woody. 呃我们都在啊伍迪All right guys. We've got one shot at this. 好了大伙儿我们只有一次机会-Everybody ready? - We're ready, Woody. Let's do it.-大家准备了吗?-我们准备好了伍迪开始干吧Ok Buzz, make the call.-2页- Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.好的呃首先...我们都知道”游戏时间”这个计划成功的希望很渺茫-More like a misfire. - But we've always said this job isn't about gett ing played with-貌似失败了-但我们一直说我们的目的不是玩耍Careful. Careful. 小心小心-it's about ... - Being there for An dy. We know. -而是为了…-陪在安迪身边我们知道But we can try aga in, right?但我们可以再试一次对吗?-I'm calli ng it guys. We're clos ing up shop.- What?-哦还是算了各位我们就此打住吧-什么?An dy's going to college any day now.现在安迪要去上大学了That was our last shot.刚才的行动就是我们最后的机会We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全Spare parts, batteries ... anything you n eed for an orderly tran siti on.备用零件电池...把需要的所有东西都带上有序搬迁Orderly? Don't you get it? We're done! Finished. Over the hill.有序?你还不明白吗?我们玩完了!结束了风光不再了Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临-Yeah, but now it's here. - Look, every toy goes through this. No one wants to see ...-没错但现在这一天真的来了-听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到-Hey Sarge! What are you doing? - War's over folks.-嗨警长!你们在干什么?-战争已经结束了伙计们Me and the boys are moving on. 我和兄弟们要离开这里了-离开?-你们要擅自离开We've done our duty. 我们已经完成了使命-Andy is grow n up. - Let's face it ...-安迪已经长大了-让我们面对现实吧when the trash bags come out, we army guys are the first to go.等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们-Trash bags? - Who said anything about trash bags?-垃圾?-谁说我们要变垃圾啊?It has bee n an honor servi ng with you. Good luck folks.很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好-You're gonna n eed it. - No, no, wait, wait, wait.-你们会需要垃圾袋的-不不等等等等-We're gett ing throw n away? - No. No on e's gett ing throw n away.-我们会被扔掉?-不没有人会被扔掉-How do you know? - We're being abandoned.-你怎么知道?-我们被抛弃了-We'll be fine, Jessie. - So why did Sarge leave?-我们会没事的翠丝-那警长为什么要离开?-Should we leave? - I thought we were going to the attic?-我们也要离开吗?-我以为我们要去阁楼的啊?-Oh I hate all this un certa in ty. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a min ute. Quiet! -哦我讨厌这种不确定的感觉-喔喔喔等一下安静!No on e's gett ing throw n out, ok?没有人会被扔掉明白了吗?We're all still here. I mean, yeah, we've lost friends along the way ...我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也-Movi ng on? - You're goi ng AWOL? -3页-玩具总动员3中英文对白曾失去过一些朋友…-Wheezy and Etch an d... - Bo Peep.-吱吱和画板还有…-宝贝儿Yeah, eve n, even Bo.没错甚至宝贝儿All good toys who've gone on to new own ers. 这些好玩具都已经找到了新主人But through every yard sale, every spri ng clea nin g...但经过了那么多次旧货出售春季扫除...Andy held onto us.安迪留下了我们He must care about us or we would n't be here. 他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了You wait. An dy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全-And we'll all be together. - Exactly.-而且我们全都会在一起-完全正确-There's games up there and books and ...- The racecar track.-那里有游戏有图书还有...-赛车道-The racecar track, tha nk you. - And the old TV.-赛车道谢谢-还有旧电视There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorati ons.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计Well, they're fun, right?是的他们很有趣对吧?And some day, if we're lucky, Andy may have kids of his own.有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And he'll play with us the n, right? 他又会跟我们一起玩了对吧?-We'll always be there for him. - Come on guys ...-我们会在阁楼里等着他-来吧大伙儿...let's get our parts together, get ready and go out on a high no te.让我们收拾好东西准备光荣引退吧-I'd better find my other eye. - Where'd you leave it this time?-我得找到我的另一只眼睛-这次你又把它丢在哪儿了?Some place dark and dusty.一个黑乎乎的布满灰尘的地方Come on. Let's see how much we're going for on eBay.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Don't worry, An dy's going to take care of us. I guara ntee it.别担心安迪会照顾好我们的我保证-You guara ntee it, huh? - I don't know, Buzz. -你保证能这样呃?-我不知道巴斯What else could I say?我还能怎么说?Well, whatever happe ns, at least we'll all be together.好的不管发生什么事至少我们全都在一起For infinity and bey ond.飞向宇宙浩瀚无垠-Can I have your stereo? - No.-能把你的立体声音响给我吗?-不行Why n ot?为什么不行?-Can I have your computer? - No.-能把你的电脑给我吗?-不行-Your video games? - Forget it, Molly.-那你的游戏机呢?-想都别想MollyOk An dy, let's get to work here. Anything you're not tak ing to college ...好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西…either goes to the attic, or it's trash.要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉-Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on, it's garbage day.-妈妈我礼拜五才走呢-快点今天是收垃圾的日子-Mom! - Look, it's simple. Skateboard: college.-妈妈!-看着这很简单的滑板:带到大学Little League trophy: probably attic.联赛小奖杯:可能放到阁楼上Apple core: trash.苹果核:垃圾-You can do the rest. - Why do you still have these toys?-剩下的你来收拾吧-你为什么还留着这些玩具?-Molly, out of my room! - Three more days and it's mine.-Molly别呆在我房里!-再过三天这儿就归我喽Molly! You're not off the hook either. You have more toys tha n you know what to do with.Molly!你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Some of them can make other kids really happy.有些玩具能让别的孩子很开心的-What kids? - The childre n at the daycare. -什么孩子?-幼儿园里的孩子They're always ask ing for don ati ons.他们总是要大家捐赠-What's daycare? - Sh Sh Sh.-5页- -什么是幼儿园?-嘘嘘嘘-Mom! - No buts. You choose the toys you want to don ate, I'll drop them off at Sunn yside.-妈妈!-别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去-Poor Barbie. - I get the Corvette.-可怜的芭比-雪佛兰跑车归我了An dy, come on. You n eed to start making decisi ons.安迪快点你得开始做决定了-Like what? - Like, what are you going to do with these toys?-什么决定?-比如说你打算怎么处理这些玩具?-Should we don ate them to Sunny side? -No!-要不捐给阳光幼儿园行吗?-不行!Maybe sell them on li ne?那要不在网上出售?Mom, no on e's going to want those old toys. 妈妈没人想要这些旧玩具-They're junk. - Fine. You have till Friday.-他们都是些破烂-好吧你可以把它们留到礼拜五Anything that's not packed for college or in the attic...没打包带去学校或者放到阁楼上的...-is gett ing throw n out. - Whatever you say, Mom.-都会被扔掉-好吧好吧妈妈-What's happe ning? - We're getti ng throw n out, you idiot! That's what's happe ning!-发生什么事了?-我们要被扔掉了你这个白痴!就是这么回事!-You n eed a hand? - I got it.-要帮忙吗?-我自己能行Here. So you gonna miss me whe n rm gone? 给你我走后你会想我吗?If I say "no", will I still get your room?如果我说"不”我还能得到你的房间吗?-No. - Then, yes, I'll miss you. -不能-那就是吧我会想你的-Push! Push! - I can hear the garbage truck! -拉!拉!-我能听到垃圾车的声音!-I can't breathe. - This can't be happe ning.-我喘不过气来了-怎么会发生这种事It's getting closer. 越来越近了Quiet! What's that sou nd?安静!那是什么声音?An dy!安迪!That's not trash. That's not trash! 那不是垃圾那不是垃圾!-Andy threw us out. - Like we were garbage.-安迪把我们扔出去了-把我们当成垃圾一样Junk. He called us junk. 破烂他叫我们破烂Thi nk, Woody. Thi nk, thi nk, thi nk. 想想办法伍迪想想办法想想办法How could he? 他怎么能这样?Buster, come here boy. Come here. 巴斯特过来宝贝过来Ok boy, to the curb. Heeyah!好的宝贝到路边去驾!No, Buster! No! 不巴斯特!不要!-This does n't make any sen se. - I should have see n this coming.-这没道理啊-我应该预料到的-It's Emily all over aga in. - The Sarge was right.-这是Emily的翻版-警长是对的-Yeah and Woody was wrong. - Wait a minute. Hold on. This is no time to be hysterical.-是的伍迪错了-等一下等等现在没时间歇斯底里-We're on the curb! - Oh, I knew it come to this.-我们在路边了!-哦我就知道会这样Pull everyo ne! Pull! 大家用力拉!拉!-It's the perfect time to be hysterical. - Should we be hysterical?-这正是该歇斯底里的时候-我们应该歇斯底里吗?-No. Yes. - Maybe, but not now.-不没错-也许现在不是时候Oh for goodness ... It's triple-ply, high-density polyethyle ne.哦天哪...有三层塑料袋高密度聚乙烯的-There's gotta be a way out. - Oh Andy does n't want us. What's the point?-一定有办法出去的-哦安迪不要我们了还有什么意义?Yee haw! Fellas, I know what to do. 耶呃!伙计们我知道该怎么办了What the heck?搞什么鬼?-Oh, we should have done this years ago.- Jessie wait. What about Woody? -哦我们早就该这样做的-翠丝等等伍迪怎么办?Buzz! Jessie!巴斯!翠丝!Get up, Buster.起来巴斯特It won't rip!拉不开!Point, point, point!有意义有意义有意义!He's fine, Buzz. An dy's tak ing him to college.他没事的巴斯安迪要带他去大学Now, we n eed to go.现在我们得走了You're right. Come on.你说的对来吧Ok, out of the box. Every one, right now!好了所有人立刻从箱子里出来!-Come on Buzz, give me a hand. We gotta get this thing. - Woody, Woody.-来吧巴斯帮我一把我们得把这个弄下去-伍迪伍迪We n eed to figure out what's best for every one.我们得搞清楚哪种选择对大家最好What's going on? Don't you know this box is being don ated?这是怎么回事?难道你们不知道这个箱子是要捐赠的吗?-It's un der con trol, Woody. We have a pla n.- We're going to daycare.-一切尽在掌握中伍迪我们有一个计划- 我们要去幼儿园Daycare! What, have you all lost your marbles? 幼儿园!什么你们都疯了吗?-Well did n't you see? Andy threw us away.- No, no, no. He was putti ng you in the attic. -嗯难道你没看到?安迪抛弃了我们-不不不是的他是要把你们放进阁楼的-Attic? So how did we end up on the curb?- That was a mistake.-阁楼?那我们怎么最后到了路边?-那是个误会-An dy's mom thought you were trash. - Yeah, after he put us in a trash bag.-安迪的妈妈把你们当垃圾了-没错是他先把我们装进垃圾袋的-And called us junk! - Yeah, I know it looks bad. But guys, you gotta believe me.-他还叫我们破烂!-是的我知道这很令人伤心但伙计们你们得相信我-Sure thing, college boy. - An dy's moving on, Woody.-当然大学生-安迪已经开始新的生活了伍迪It's time we do the same.我们也该这样做了Oh great, great. It'll take us forever to get back here.哦完了完了我们永远也回不来了Oh it's all right, Barbie. You'll be ok. 哦没关系的芭比你会没事的Molly and I have bee n grow ing apart for years. Molly已经冷落我很久了It's just .. I can't believe she would throw me away!只是...我真不敢相信她会把我丢掉!-Welcome to the club, Toots. - Ok, every one liste n up...-我们是同命相怜小姑娘-好了大家听好了...We can get back to An dy's but we gotta move fast.我们有办法回到安迪家但我们得动作快一占八、、-We'll hide un der the seats till we get back home. - Get it through your vinyl no ggi n Woody...-我们先躲在座位下面直到我们回到家-别犯傻了伍迪...-Andy does n't want us anymore. - He was putt ing you in the attic!-安迪已经不想要我们了-他是要把你们放进阁楼的!-He left us on the curb! - All right, calm down, both of you!-他把我们丢在路边了!-好了你们两个都安静一下!-Buzz? - Woody. -巴斯?-伍迪-Ok. Fine, fine. Just wait until you see what daycare's like. - Why? What's it like?-好好的好的你们就等着看看幼儿园是什么样子吧-为什么?那是什么样子?Daycare is a sad, l on ely place for washed up old toys who have no own ers.幼儿园是一个悲伤孤独的地方专门收留没人要的废弃旧玩具-Quite the charmer, aren't you? - Oh, you'll see, as soon as we get to daycare-你还什么都知道哈?-哦等着看吧等你们一到幼儿园you'll be beggi ng to go home.你们会哭着闹着要回家-Can anyone see any thi ng? - There's a playgro und.-你们能看见什么吗?-那儿有一个游乐场Wow! 哇!-We hit the jackpot, Bull's-eye. - So much for sad and Ion ely, huh?-我们中头奖了红心-忧伤孤独从此拜拜是吧?Ok calm dow n guys. Let's keep this in perspective.伙计们冷静点让我们正确地看待这件事-Hi. - Hey, how are your kids? Molly and An dy? -嗨-你孩子们怎么样啊? Molly和安迪呢?-Not kids anymore. An dy's going to college on Friday. - What?-不是小孩子了安迪周五就上大学去了-真的吗?-Can you believe it? - You sure they won't miss these?-难以置信吧?-你确定他们不会想念这些玩具吗?No, they n ever get played with.不会的早就不玩这些东西了-Do you see any kids? - Where's she tak ing us?-你看见小孩子了吗?-她要把我们带到哪儿去?-Look. - Wow.-快看-哇What? What is it?啥?有啥呀?I can't see.我看不到Ok, every one recess. Come on.好了休息时间到来吧-Perspective? This place is perfect. - Woody, it's nice.-怎么个正确法?这地方简直完美-伍迪这儿妙极了-So now what do we do? - We go back to An dy's.-现在我们怎么做呢?-回安迪家去See? The door has a rainbow on it. 看见了吗?门上还画着彩虹-Anyone see an exit? - Exit, schmexit.-有没有看见什么出口?-什么出口不出口的-Hey, there. - Wow. I have n't see n you in ages.-嘿我来了-哇真是好久不见I just wan ted to drop these old toys off. Is this Bonnie?我是来捐这些旧玩具的这是Bonnie吗?-Let's get played with. - Careful. These toys might be jealous of new arrivals.-让我们和孩子们玩吧-说话小心不然其它玩具会嫉妒我们这些新人的I want to see. It's my tur n. 我要看看该轮到我看了-Look how big you are. - Say hi, Sweetie. -都长这么大了呀-亲爱的快打招呼呀New toys!新玩具!玩具总动员3中英文对白-Howdy, glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service.-你好很高兴认识你-巴斯光年乐意为您效劳Oh, tha nk you. May I? Oooh.哦谢谢可以吗?哦哦The Claw.利爪Well, hello there.嗯欢迎诸位I thought I heard new voices. Welcome to Sunny side, folks.我就说自己刚刚听到了一些新声音欢迎来到阳光幼儿园伙计们rm Lotso, hugg ing bear. But please call me Lotso.我是抱抱熊请叫我抱抱熊Buzz Lightyear. We come in …巴斯光年我们到此…First thing you gotta know about me, I'm a hugger.识人先识习抱抱熊喜欢抱人Look at you all. You bee n through a lot today, have n't you?看看你们今天累坏了吧是不是?-Oh, it's bee n horrible. - Well, you're safe now.-哦不堪回首啊-好了现在你们安全啦We're all cast-offs here. We've bee n dumped, don ated...我们都是弃儿被抛弃被捐赠...yard sales, sec on d-ha nded and just pla in throw n out.宅前贱卖二手交易甚至赤裸裸地被丢弃But just you wait, you'll find being don ated was the best thing to ever happe n to you. 且莫伤心在这儿你们将意识到被捐赠其实是最好的归宿Mr. Lotso, do toys here get played with everyday? -9页-抱抱熊先生这儿的玩具每天都有人玩吗?All day long. Five days a week.周一到周五一天24小时-But what happe ns whe n the kids grow up?- Well now, I'll tell you.-当孩子们长大了呢?-问得好让我来告诉你When the kids get old, new ones come in. 一群孩子长大了又一群孩子进园来When they get old, new ones replace them. 大孩子走了新宝宝来了周而复始You'll n ever be out-grow n or n eglected, n ever aba ndon ed...你们永远是适龄玩具永远不会被冷落被抛弃...or forgotte n. No owners means no heartbreak.或是被遗忘没有常主就意味着不会心碎-Yee haw! - It's a miracle!-嘢哈!-梦一样的生活!And you wan ted us to stay at An dy's.而你还叫我们留在安迪家-Because we're An dy's toys! - So you got don ated by this An dy, huh?-因为我们是安迪的玩具!-于是你们被这个安迪捐出去了对不?-Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. - Whoa, whoa, whoa, whoa.-那是他的损失啊警长他再也不能伤害你了-哦不哦不Now let's get you all settled in. Ken? Where is that boy? Ken!现在来给你们安新家肯尼呢?那家伙到哪儿去了?肯尼!-New toys. - Far out. Down in a jiff, Lotso.-来新玩具了-棒极了抱抱我马上下来So, who's ready for Ken's dream tour? 那么谁玩具总动员3中英文对白准备好了踏上肯尼的梦幻之旅-Let's show our new friends where they'll bestay ing. - Uh folks, if you wanna step right this way...-带我们的新朋友参观一下他们的新家-啊伙计们请这边走...-Hi. I'm Ken. - Barbie.-你好我叫肯尼-我叫芭比-Have we ever met? - Uh uh. I would have remembered.-我们以前见过吗?-啊没有你这样的美人我见过一定会记住的-Love your legwarmers. - Nice ascot.-我喜欢你的裤袜-你的领带也不错-Come on, Ken. Recess don't last forever.- Right on, Lotso. This way, everybody.-快点肯尼课间一会就过去了-没错抱抱熊诸位这边请You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys.伙计们值得你们期待的东西很多岁数小的孩子们喜欢新玩具-What a nice bear. - And he smells like strawberries.-多好的一只熊啊-而且闻起来像草莓Folks, if I could share... here at Sunny sidewe've got just about anything a toy could ask for...伙计们容我为你们介绍...一个玩具想要得到的东西阳光幼儿园应有尽有Spare parts, super glue and eno ugh fresh batteries to choke a hun gry, hungry hippo. 备件强力胶电池电池之足可以塞满一只极度饥饿的河马Think you're gett ing old? Well, stop your worryi ng.担心老无所依?打消这个顾虑吧Our repair spot will keep you stuffed, puffed and lighted up.我们的修理点会为你填充松化保你焕然一新And this... well, this is where I live. Ken's Dream House.而这里...正是我住的地方肯尼的梦之屋It has a disco, it's got a dune buggy and a whole room just for trying on clothes.内有迪厅沙滩车还有一个专用试衣间-You have everyth ing. - Everyth ing, except some one to share it with.-你拥有一切-一切独缺一位女主人You n eed anything at all, you just come talk to me.如有任何需要请告知我Here we are.我们到了Well, thank you, Big Baby. Why don't you come meet our new frien ds?谢谢你大宝宝来见见我们的新朋友好吗?Poor baby. We were throw n out together... me and him.可怜的宝宝我和他...我们是同时被丢弃的Abandoned by the same owner. But we don't n eed all this at Sunny side...被同一个主人遗弃但在阳光幼儿园我们不需要主人...We own ourselves. We're masters of our own fate.自主命运我们就是自己的主人We con trol our own desti ny.我们掌握着自己的命运Oh, watch out for puddles.哦当心脚下Here's where you folks will be stay ing. 这儿就是你们的新家啦The Caterpillar Room.毛毛虫小儿室-Look at this place! - Wow!-瞧这地方!-哇!-Holy moley guacamole! - Jackpot, baby!-全能的主啊!-中头奖了宝贝!Hello. Hello. Hello.How Ion g's it bee n since you all got played with?你们有多久没被玩了?-It's bee n years. - Well, just you wait...-好多年了-那么稍安勿躁…in a few minu tes, that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've bee n dream ing of.静候几分钟当铃声响起你们梦寐以求的玩耍时间就到来了Play. Real play. I can't wait!玩耍真正的玩耍我迫不及待了!Now, if you'll excuse us, we best be headi ng back.现在请原谅我们也该回去了-Welcome to Sunn yside, folks. - Tha nk you. Bye.-伙计们欢迎来到阳光幼儿园-谢谢再见-Will I see you agai n? - Oh,门I see you toni ght...-我还能再见到你吗?-哦我今晚就能见到你...-in my dreams. - Ken, let's get a move on.-在我的睡梦中-肯尼我们走吧Barbie, come with me. Live in my Dream House.芭比跟我走吧住进我的梦之屋I know it's crazy. I know we just met. Ah heck, you don't know me from GI Joe...我知道这很疯狂我们才刚刚认识该死你未曾见过我在特种部队时的风姿...It's so excit ing! 太兴奋了!-Sounds like kids to me. - Oh, I want to get played with.-听起来像是孩子的声音-哦我想陪他们玩耍-Why can't time go faster? - How many are there out there?-时间怎么就不能走得快一点呢?-有多少个孩子啊?Oh, they sound so sweet!哦他们真可爱!Look every on e, it's nice here, I admit.大家听说我我承认这儿很好-But we n eed to go home. - We could have a whole new life here, Woody.-但我们还是得回家-我们可以在此开始崭新的生活伍迪-A cha nee to make kids happy aga in. - Why don't you stay?-有机会再次给孩子们带来欢乐-你为什么不留下?-Yeah, Woody stay with us. - Come on, Woody stay.-对呀伍迪和我们一起留下吧-伍迪留下吧-You'll get played with. - I can't. No. No. Guys, really, no!-会有人和你玩的-我不能不不伙计们不!I have a kid. You have a kid. An dy.我已经有一个孩子了你们也有他就是安迪你好你好你好It's so beautiful! 太漂亮了!-but whe n I look at you, I feel like we were...- Made for each other?-但当我看到你时我感觉我们是...-天造地设的一对?Huh? What the...? 嗯?这是…?-Yay! - Yes! -嘢!-太好了!Oh, hey, little guy. 嘿小家伙-Ken? - Comi ng, Lotso! -肯尼?-来啦抱抱熊!And if he wants us at college or in the attic... 如果他希望我们跟去大学或是留在阁楼…Well, our job is to be there for him.那么为他而存在于某处是我们的职责所在Now rm going home. Anyone who wants to join me is welcome.现在我要回家了有人愿意一道我举双手欢迎Come on. Buzz. Buzz?走吧巴斯巴斯?Our missi on with Andy is complete, Woody. 我们陪伴安迪的使命已经结束了伍迪-What? - What's importa nt now is that we stay together.-什么?-现在重要的是我们待在一起We would n't even be together if it were n't for An dy!要不是因为安迪我们根本没机会聚在一起!Look un der your boot, Buzz. You too, Jessie. Whose n ame is writte n there?巴斯看看你的靴底你也是杰西看看那上面写着谁的名字?-Maybe Andy does n't care about us anymore. -Of course he does. He cares about all of you. -也许安迪再也不在乎我们了-他当然在乎他在乎你们所有人He was putt ing you in the attic. I saw... You can't just tur n your back on him now!他准备把你们放进阁楼我看见了...你们不能现在背弃他!Woody, wake up! It's over!伍迪醒醒吧!一切都结束了!Andy is all grow n up.安迪已经长大了Ok. Fine. Perfect. I can't believe how selfish you all are.好行太棒了真不敢相信你们居然这么自私So this is it? After all we've been through... 就此分道扬镳?哪怕我们共同经历过那么多往事...Bull's-eye, no. You n eed to stay.红心不你得留下Bull's-eye, no. I said stay!红心不我说了留下!Look, I don't want you left alone in the attic, ok?听着我不想你孤零零地待在阁楼好吗?Now stay.你留下吧Bonnie?Bonnie 啊I... I gotta go. 我...我得走了Bonnie, you in here? Bonnie你在这儿吗Come on, Come on... No, no! 快快...不不!What? What the heck?什么?见鬼了?Ah, that's better. 啊这就好多了Bonnie! Oh, there you are.Bonnie!你在这儿呀Come on, honey. It's time to go home. 亲爱的是时候回家了No, no, no, n o...不不不不...Reach for the sky.一飞冲天Bluebells, cockleshells, eeny, min ey... 风铃草海扇壳点兵点将...You're my favorite deputy. 你是我最好的副手。
星球大战名言原力与你同在英文
星球大战名言原力与你同在英文1.求星球大战的经典语录,要中英文对照Do ,or do not ,there is no try 做,或不做,没有试试看 -----尤达大师You can't stop change any more than you can't stop the sun from setting 你阻止不了改变,就像你无法阻止太阳下山一样 -----西密.天行者The fear of loss is a path to the dark side 对失去的恐惧通往黑暗 -----尤达大师In my experience ,there is no such thing sa luck 在我的印象中没有运气这种东西。
-----欧比旺.克诺比I have waited a long time for this moment. 我等这一刻已经很久了-----达斯.西迪厄斯最后奉上一句:May the force be with you。
.。
2.求星球大战第四五六部每集前面的格言警句第一季 1. Ambush 《伏击》 Great leaders inspire greatness in others. 伟大的领导者,能激发出他人的伟大力量。
2. Rising Malevolence 《毒牙毕露》 Belief is not a matter of choice, but of conviction. 信念无关选择,贵在坚定不移。
3. Shadow of Malevolence 《毒牙暗影》 Easy is the path to wisdom for those not blinded by themselves. 不为自身所蒙蔽者,易发现通向智慧之路。
4. Destroy Malevolence 《毒牙末日》 A plan is only as good as those who see it through. 贯彻到底的计划才是好计划。
魔兽争霸3各英雄台词
大法师- This had better be worth it! 这样做最好值得!- You require my assistance? 需要我的协助吗?- What is it now? 现在如何?- Get on with it! 继续!- Well? 什么?- I can hardly wait! 我不能再等了!- Perfect! 好极了!- Whatever! 怎样都行!- Fine! 很好!山丘之王--Alright, who wants some? 好吧,谁想来试试- Aye? 什么?- Wait till you see me in action!* 等待行动指示- Give me something to do! 让我做点事吧- Hmmmph! 恩!- Brilliant! 英明!- I''m coming through! 我来了!- Move it! 行动!- Out of my way! 让开!圣骑士- I live to serve all believers! 我为服务信徒而生!- What would you ask of me? 您要我做什么?- I am not afraid! 我没有恐惧!- Let me face the peril! 让我来面对危险!- At your call! 为您效劳!- As you wish! 随你所愿!- For honor! 为了荣誉!- For my people! 为了我的人民!- It shall be done! 理应如此!BloodMage血法师- "Burning to avenge" ---复仇在燃烧- "By the blood of the high-born!" ---为了高等精灵之血!- "Do you see something?" --你看到什么了吗?- (Elvish) ---(精灵语)- "Evil is near." ---邪恶就在附近- "I am here, mortal." ---我在这,人类。
史诗电影台词合集:Wordsareimportant.
史诗电影台词合集:Wordsareimportant.史诗(Epic)指的是一种民间传颂英雄战绩,或者战争凯旋的文学体裁,主要的代表作有荷马史诗《奥德赛》、《伊利亚特》和文学史诗《失乐园》等等。
其主要特点是全文以诗歌形式,讲述关于历史,宗教,或是民间传说等故事。
而史诗电影往往指的是类似的历史题材电影,这些电影取材自历史史实,或是神话故事,比一般的电影要更加冗长,但是却可以让观众们看得热血沸腾。
虽然史诗电影这个词本身就有一定的争议,因为某些科幻电影,有如《2001太空漫游》、《星球大战》等也被归为史诗电影。
但是咱们今天要看的,都是些关于古代英雄人物的史诗电影。
史诗电影本身算是比较古老的电影片中之一,早在无声电影时代,就有关于迦太基战争的史诗电影《卡比利亚》的出现。
而到了上个世纪六十年代,好的史诗电影更是层出不穷,《埃及艳后》、《斯巴达克斯》、《西部开拓史》等在当时都有较大的影响。
直到2000年左右,视效更加炫酷,故事更加勾人的史诗传说被纷纷地搬到了荧幕上,让观众们大饱眼福。
小编最先看到的史诗电影好像是《特洛伊》,当时就被传说故事吸引,自觉地去了解起其他的古希腊传说了。
这大概就是好的史诗片本身的吸引力吧。
接下来,就让我们一起看看,史诗电影里面的大英雄们都说过些什么吧~I'll tell you a secret. Something they don't teach you in your temple. The Gods envy us. They envy us because we're mortal, because any moment might be our last. Everything is morebeautiful because we're doomed. You will never be lovelier than you are now. We will never be here again. ——Troy(2004)我跟你透露个小秘密吧。
漫威经典语录英文-概述说明以及解释
漫威经典语录英文1.I am Iron Man.2.I can do this all day.3.I am Groot.4.I have nothing to prove to you.5.With great power comes great responsibility.6.I'm always angry.7.I could do this all day.8.I'm with you 'til the end of the line.9.I am inevitable.10.We are Groot.11.I am the Black Panther.12.I'm not a queen, or a monster... I'm the Goddess of Death!13.I have nothing to prove to anyone.14.Part of the journey is the end.15.Dormammu, I've come to bargain.16.I can feel the righteousness surging!17.I don't like bullies; I don't care where they're from.18.We have a Hulk.19.He may have been your father, boy, but he wasn't your daddy.20.We don't trade lives.21.I am Iron Man.22.I can do this all day.23.I am Groot.24.I've been falling for thirty minutes!25.With great power comes great responsibility.26.I'm always angry.27.I can tell the Bifrost is vibrating, so I know he is alive.28.I'm sorry, Earth is closed today.29.Genius billionaire playboy philanthropist.30.I am Loki of Asgard, and I am burdened with glorious purpose.31.Puny god.32.We have a Hulk.33.It's not about control, it's about letting go.34.The sun will shine on us again.35.That's my secret, Cap: I'm always angry.36.I can do this all day.37.Avengers, assemble.38.I can do this all day.39.Everything burns.40.Part of the journey is the end.41.I am Iron Man.42.I could do this all day.43.With great power comes great responsibility.44.Why so serious?45.I am Groot.46.You’re a wizard, Harry.47.It’s not who I am underneath, but what I do that defines me.48.The night is darkest just before the dawn.49.I am vengeance, I am the night, I am Batman.50.I want you to remember the one man who beat you.51.A hero can be anyone, even a man doing something as simple and reassuring as putting a coat around a young boy’s shoulders to let him know that the world hadn’t ended.52.I’m not the monster. You are.53.Assemble.54.I’m gonna make him an offer he can’t refuse.55.Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore.56.You can't handle the truth!57.Here's looking at you, kid.58.May the Force be with you.59.You shall not pass!60.Life is like a box of chocolates; you never know what you're gonna get.62.I have nothing to prove to you.63.When you can do the things that I can, but you don't, and then the bad things happen? They happen because of you.64.Part of the journey is the end.65.I don't need a suit to protect the world.66.Underoos!67.I love you 3,000.68.Truth is, I am Iron Man.69.I understood that reference.70.Give me a scotch. I'm starving.71.He's a friend from work!72.I can do this all day.73.I can't control their fear. Only my own.74.We are Groot.75.We have a Hulk.76.Some people move on. But not us.77.Are you Tony Stank?78.Dormammu, I've come to bargain!79.I don't like bullies; I don't care where they're from.80.You're not the guy to make the sacrifice play. To lay down ona wire and let the other guy crawl over you.82.You put on that helmet, you’re the enemy of every man we’ve ever encountered!83.It’s not about control. It’s about letting go.84.I don’t have friends. I got family.85.You think you’re the only superhero in the world? Mr. Stark, you’ve become part of a bigger universe.86.When you have power, you always have to make a choice.87.Our very strength invites challenge. Challenge incites conflict.88.An empire toppled by its enemies can rise again, but one which crumbles from within? That’s dead forever.89.With great power comes great responsibility.90.Power at all costs. No matter how many lives the broken ruins beneath us.91.Humans are odd. They think order and chaos are somehow opposites.92.If we can’t protect the Earth, you can be damned well sure we’ll avenge it.93.I don’t hold people’s hand when they walk out of my movies.94.You know, it’s times like these when I realize what asuperhero I am.95.We have a Hulk.96.Can’t sleep. You know, I’ve been thinking about taking a vacation.97.There are men laying down their lives. I got no right to do any less than them.98.You will never be a god.99.I could do this all day.100.Some people move on, but not us.101.Make a list of everything you've ever feared. Start at the beginning.102.Wherever I go, he goes.103.A hero can be anyone.104.You're not the guy to make the sacrifice play.105.With great power comes great responsibility.106.I'm always angry.107.We have a Hulk.108.I could do this all day.109.Heroes are made by the path they choose, not the powers they are graced with.110.I'm with you till the end of the line.111.You're a madman.112.The world already has enough superheroes.113.This is your last chance.114.You know, I'm helpful like that.115.The price of freedom is high, and it's a price I'm willing to pay.116.Vengeance has consumed you. It is consuming them. I'm done letting it consume me.117.Part of the journey is the end.118.It's not about how much we lost, it's about how much we have left.119.I can do this all day.120.We're in the endgame now.121.I can do this all day. - Steve Rogers/Captain America122.I am Iron Man. - Tony Stark/Iron Man123.The sun will shine on us again. - Thor124.The truth is... I am Iron Man. - Tony Stark/Iron Man125.I choose to run towards my problems and not away from them. - Thor126.I can't control their fear, only my own. - Wanda Maximoff/Scarlet Witch127.It's not about saving our world. It's about saving theirs. - Natasha Romanoff/Black Widow128.Dread it, run from it, destiny arrives all the same. - Thanos 129.I can't save them all. - Peter Parker/Spider-Man130.I'm not strong enough. - Steve Rogers/Captain America131.That's my secret, Cap: I'm always angry. - Bruce Banner/The Hulk132.I don't seek vengeance. I seek justice. - T'Challa/Black Panther133.Some people move on, but not us. - Steve Rogers/Captain America134.I am inevitable. - Thanos135.Fall seven times, stand up eight. - Natashi Romanoff/Black Widow136.I know what it's like to lose. To feel so desperately that you're right, yet to fail nonetheless. - Thanos137.A hero is only as good as the villain. - Tony Stark/Iron Man 138.I don't have to prove anything to anyone. - Carol Danvers/Captain Marvel139.We are not alone. - Dr. Stephen Strange140.Even if there's a small chance, we owe this to everyone who's not in this room to try. - Natasha Romanoff/Black Widow。
斯巴达300勇士经典台词
斯巴达300勇士经典台词(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如唯美句子、经典句子、励志句子、名人名言、搞笑说说、个性说说、语录大全、祝福短语、生活短句、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical data, such as aesthetical sentences, classic sentences, inspirational sentences, celebrity quotes, funny words, personalized words, quotations, blessing phrases, life sentences, other data, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!斯巴达300勇士经典台词斯巴达300勇士经典台词1、When the boy was born like old Spartans he was inspected.那个男孩出生的时候和其他的斯巴达人一样他被检视了一番。
斯巴达300勇士经典台词英文_斯巴达300勇士英文
斯巴达300勇士经典台词英文_斯巴达300勇士英文1) First... you fight with your head. Then you fight with your heart 首先,用脑子去战斗然后用心去战斗 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》2) And so the boy, given up for dead...returns to his people, to sacred Sparta, a king! 男孩抛开了死亡,回到了族人的身边回到了神圣的斯巴达,成为了王Our king, Leonidas!! 我们的王!列奥尼达! --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》3) 从他能站立的那一刻起,就要接受战火的洗礼 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》4) In the end... a Spartars t rue strength …is the warrior next to him. 最终,斯巴达人真正的力量是他身边的勇士 So give respect and honor to him, and it will be returned to you. 尊重身边的人并给予荣耀你会得到回报的. --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》5) Constantly tested, tossed into the wild. 他被扔在了野外,接受更多的考验Left to pit his wits and will against nature's fury. 只能用他的智慧和意志去对抗大自然的狂暴 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》6) It's not fear that grips him…only a heightened sense of things. Thecold air in his lungs. 并不是害怕束缚了他而是对某种东西不断加深的感受是他肺里充满冰冷的空气. --扎克·施奈德7) By rod and lash the boy was punished taught to show no pain, no mercy.木棍和鞭子用来惩罚这个男孩让他忘记了伤痛和怜悯 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》8) Manufactured by 300 years of Spartan warrior society... 承袭斯巴达战士300年的传统 to create the finest soldiers the world has ever known. 训练出世上最勇猛的战士 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》9) “我们射出的箭会遮天蔽日!” “那我们就能在荫凉下战斗了! ” --扎克·施奈德10) 如果他很瘦小或虚弱,或多病,或畸形他就会被抛弃 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》1) It's been more than years since the wolf and the winter cold. 距离那次冬天里遭遇狼的事已年了 And now, as then, a beast approaches. 而现在,一只野兽正在靠近… Patient and confident, savor ing the meal to come. 耐心并且自信,它嗅到了肉的味道 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》2) But this beast is made of men and horses...swords and spears. 这只野兽由人、马、刀、剑组成 Ready to snuff out the world's one hope for reason and justice. 企图扼杀世界上理智和正义的唯一希望 A beast approaches... and it was King Leonidas himself who provoked it. 野兽正在靠近这是列奥尼达王挑起的战争 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》3) The wolf begins to circle the boy. Claws of black steel. .fur as dark night. 野狼开始围着这个男孩如钢铁般的利爪,如黑夜般的皮毛 Eyes glowing red... jewels from the pit of hell itself The giant wolf sniffing...savoring thescent of the meal to come. 眼里发着红光如同万丈深渊里的两颗宝石巨大的恶狼嗅到 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》4) Windswept pines moving against the coming night. 大风吹袭着松树…在夜幕中摇动 His hands are steady. His form... perfect. 他的双手沉稳… 动作敏捷…完美无缺 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》5) The agoge, as it's called, forces the boy to fight. Starves them,forces them to steal.. .and if necessary, to kill. 艰苦训导是它的目标它迫使男孩去战斗,让他忍受饥饿,迫使他去偷窃如果必要,还要去杀戮 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》6) My father taught me... that fear is always a constant. But acceptingit ...makes you stronger 我父亲教导我,害怕是一直存在的接受它会让你变得更强--扎克·施奈德《斯巴达300勇士》7) That's it. Now, the more you sweat here, the less you'll bleed in battle. 就是这样!现在付出的汗水越多,战场上流的血就越少 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》8) “简直是疯狂!” “疯狂?这就是斯巴达!” --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》9) was the greatest glory he could achieve in his life. 这是一名勇士一生最大的荣耀 At age , as is customary in Sparta... 一个七岁的男孩,按照斯巴达惯例the boy was taken from his mother and plunged into a world of violence. 必须离开母亲的怀抱进入弱肉强食的暴力世界 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》10) It was his initiation his time in the wild. for he would return to his people a Spartan or not at all. 他在野外的时期,只是一个开始因为他以斯巴达人的身份回到他的族人中去或者根本就回不去 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》11) 必须像每个斯巴达人一样接受检验 --扎克·施奈德《斯巴达300勇士》公元前四百八十年,波斯国国王王薛西斯一世(罗德里格·桑托罗饰)统率五十万大军大举进攻希腊,一路南下逼近德摩比利隘口。
英雄台词精选
英雄台词精选1. "With great power comes great responsibility." - Spider-Man2. "I am Iron Man." - Iron Man3. "It's not who I am underneath, but what I do that defines me." - Batman4. "I'm always angry." - The Hulk5. "I can do this all day." - Captain America6. "I'm not a hero. I'm a high-functioning sociopath." - Sherlock Holmes7. "I am Groot." - Groot8. "It's not how much we give, but how much love we put into giving." - Mother Teresa9. "It's not whether you get knocked down, it's whether you get up." - Vince Lombardi10. "The only way to do great work is to love what you do." - Steve Jobs11. "A true hero isn't measured by the size of his strength, but by the strength of his heart." - Zeus, Hercules12. "The greatest glory in living lies not in never falling, but inrising every time we fall." - Nelson Mandela13. "Your time is limited, don't waste it living someone else's life." - Steve Jobs14. "Heroes are made by the paths they choose, not the powersthey are graced with." - Brodi Ashton, Everneath15. "Courage is not the absence of fear, but rather the judgmentthat something else is more important than fear." - Ambrose Redmoon当我们谈论名言时,我们往往会想到超级英雄和伟人们所说过的话。
斯巴达勇士口号aroo
斯巴达勇士口号aroo1. 斯巴达300勇士经典台词partan King Leonidas:Spartans!Ready your breakfast and eat hearty,for tonight ,we dine in Hell!斯巴达国王列奥尼达:“斯巴达们!用心准备你们最后的早餐吧,今晚我们去地狱喝酒!”(经典。
)Spartan King Leonidas:This is wherewe hold them!This is where we fight!This is where they DIE!斯巴达国王列奥尼达:“这里是我们镇守的地方,这里是我们战斗的地方,这里是他们葬身的地方!”Persian Emissary:This is madness!Spartan King Leonidas:Madness?This is Sparta!波斯使者:“简直不可理喻!”斯巴达国王列奥尼达:“不可理喻?这里可是斯巴达!”(经典。
)Pe rsian:“The arrows will blot out the sun!”Spartan:“Then we will fight in the shade!”波斯人:“我们射向天空的箭会把太阳都遮住!”斯巴达勇士:“(片刻沉默)那我们就在阴影下战斗!”2. 斯巴达300勇士经典语录给的最多的给好评截止到明天早晨我起床呵partan King Leonidas:Spartans!Ready your breakfast and eat hearty,for tonight ,we dine in Hell!斯巴达国王列奥尼达:“斯巴达们!用心准备你们最后的早餐吧,今晚我们去地狱喝酒!”(经典。
)Spartan King Leonidas:This is wherewe hold them!This is where we fight!This is where they DIE!斯巴达国王列奥尼达:“这里是我们镇守的地方,这里是我们战斗的地方,这里是他们葬身的地方!”Persian Emissary:This is madness!Spartan King Leonidas:Madness?This is Sparta!波斯使者:“简直不可理喻!”斯巴达国王列奥尼达:“不可理喻?这里可是斯巴达!”(经典。
三傻大闹宝莱坞台词双语版
00:01:01,569 --> 00:01:06,485{\fs35\fsp0.5}{\i1}三个白痴200:01:37,569 --> 00:01:38,485{\fsp0.5\}喂{\fs12}Hello300:01:39,736 --> 00:01:40,735{\fsp0.5\}什么事?{\fs12}Yes?400:01:43,902 --> 00:01:44,860{\fsp0.5\}什么?{\fs12}What?500:01:44,986 --> 00:01:46,776{\fsp0.5\}先生请关掉你的手机{\fs12}Sir, kindly switch off your mobile phone600:01:47,236 --> 00:01:49,026{\fsp0.5\}就一会儿一会儿{\fs12}Just one sec, please700:01:59,861 --> 00:02:01,000{\fsp0.5\}不好意思{\fs12}Excuse me800:02:21,694 --> 00:02:22,776{\fsp0.5\}先生请你坐下{\fs12}Sir, please sit down900:02:33,069 --> 00:02:34,610{\fsp0.5\}机长有紧急医疗事故{\fs12}Captain, there's a medical emergency00:02:34,736 --> 00:02:36,526{\fsp0.5\}有位乘客晕倒在过道里了{\fs12}A passenger has just fallen down in the aisle1100:02:36,652 --> 00:02:39,526{\fsp0.5\}德里印度航空101因紧急医疗救护正在返航{\fs12}Delhi, Air India 101 returning due to medical emergency1200:02:48,486 --> 00:02:49,401{\fsp0.5\}醒醒先生{\fs12}Excuse me, sir1300:03:01,902 --> 00:03:02,985{\fsp0.5\}等一下{\fs12}Hold on !1400:03:12,777 --> 00:03:16,693{\fsp0.5\}我现在没事了谢谢你们忙去吧{\fs12}I'm fine now, thanks. Carry on, please1500:03:18,194 --> 00:03:19,526{\fsp0.5\}先生等一下{\fs12}Wait1600:03:49,402 --> 00:03:52,235{\fsp0.5\}去开车您是迪隆先生么{\fs12}Get the car; - Mr. Dhillon?1700:03:52,527 --> 00:03:54,776{\fsp0.5\}难道我要把名字刻头上去开车{\fs12}Want the name tattooed? Get the car1800:03:57,902 --> 00:03:58,776{\fsp0.5\}去酒店是吧先生{\fs12}To the hotel, sir?1900:03:59,027 --> 00:04:01,651{\fsp0.5\}对对不过要先去趟瓦桑特豪尔{\fs12}Yes, yes, but via Vasant Vihar2000:04:03,902 --> 00:04:05,485{\fsp0.5\}快踩油门啊哥们{\fs12}Step on the gas, dude !2100:04:18,069 --> 00:04:19,276{\fsp0.5\}喂法涵{\fs12}Yeah, Farhan?2200:04:19,402 --> 00:04:21,901{\fsp0.5\}赶紧准备我5分钟之内去接你{\fs12}Get ready. I'll pick you up in five minutes2300:04:22,152 --> 00:04:23,110{\fsp0.5\}怎么了?{\fs12}What happened?2400:04:23,402 --> 00:04:25,151{\fsp0.5\}查图尔打电话来还记得他吗{\fs12}Chatur called. Remember him?2500:04:25,944 --> 00:04:27,193{\fsp0.5\}那个“消音器”{\fs12}The 'Silencer'?2600:04:27,361 --> 00:04:28,276{\fsp0.5\}对对{\fs12}Yeah2700:04:30,027 --> 00:04:31,818{\fsp0.5\}他说兰彻要来了{\fs12}He said Rancho is coming2800:04:34,027 --> 00:04:34,943{\fsp0.5\}什么{\fs12}What?2900:04:35,111 --> 00:04:38,818{\fsp0.5\}他说“8点到学校水塔顶上见”{\fs12}He said - Come to the campus at 8. On the tank3000:04:40,402 --> 00:04:41,360{\fsp0.5\}啊惨了{\fs12}Oh shucks !3100:04:41,486 --> 00:04:42,401{\fsp0.5\}快点吧{\fs12}Hurry;3200:04:42,569 --> 00:04:43,735{\fsp0.5\}好好{\fs12}Ok3300:04:49,319 --> 00:04:52,026{\fsp0.5\}亲爱的我很快回来哦鞋子{\fs12}Honey, I'll be back soon. Oh, shoes3400:04:53,069 --> 00:04:54,110{\fsp0.5\}找到我们的好兄弟了{\fs12}We found our buddy3500:04:56,861 --> 00:04:57,735{\fsp0.5\}什么啊{\fs12}What?3600:04:58,736 --> 00:05:00,110{\fsp0.5\}晚些再说吧拜{\fs12}Tell me later, bye3700:05:01,069 --> 00:05:02,443{\fsp0.5\}你忘穿裤子了{\fs12}You forgot your pants3800:05:12,861 --> 00:05:13,860{\fsp0.5\}现在该去酒店了吧先生{\fs12}Now to the hotel, sir?3900:05:13,986 --> 00:05:17,068{\fsp0.5\}对不过先去皇家工程学院{\fs12}Yes, but via Imperial College of Engineering4000:05:17,652 --> 00:05:18,568{\fsp0.5\}好的先生{\fs12}Ok sir4100:05:18,652 --> 00:05:19,610{\fsp0.5\}我忘穿袜子了{\fs12}Forgot my socks4200:05:20,402 --> 00:05:21,526{\fsp0.5\}不只是袜子哦{\fs12}More than just your socks4300:05:21,736 --> 00:05:23,401{\fsp0.5\}还有裤子{\fs12}Your pants4400:05:23,652 --> 00:05:24,526{\fsp0.5\}噢不{\fs12}Oh no4500:05:36,902 --> 00:05:40,235{\fsp0.5\}现在可以去机场接我兄弟了{\fs12}Now get my brother from the airport4600:05:40,361 --> 00:05:41,568{\fsp0.5\}跟我一个姓迪隆{\fs12}Same last name - Dhillon4700:05:41,736 --> 00:05:45,318{\fsp0.5\}我是迪隆接我的车在哪儿在路上?{\fs12}This is Dhillon. Where's my cab? On the runway?4800:06:05,819 --> 00:06:06,693{\fsp0.5\}嘿兰彻{\fs12}Hey Rancho4900:06:06,902 --> 00:06:08,485{\fsp0.5\}嘿查图尔兰彻在哪儿{\fs12}Hey Chatur, where's Rancho?5000:06:09,111 --> 00:06:10,443{\fsp0.5\}兰彻{\fs12}Rancho5100:06:11,319 --> 00:06:12,276{\fsp0.5\}兰彻在哪儿{\fs12}Where's Rancho?5200:06:12,902 --> 00:06:14,985{\fsp0.5\}欢迎蠢货们{\fs12}Welcome, idiots5300:06:19,486 --> 00:06:20,693{\fsp0.5\}要来些“马德拉”吗{\fs12}Some 'madeira' for you?00:06:22,111 --> 00:06:25,443{\fsp0.5\}就是你们当年狂喝的那种酒{\fs12}The same rum you guzzled those days5500:06:26,277 --> 00:06:27,360{\fsp0.5\}来点吧{\fs12}Have a drink5600:06:28,111 --> 00:06:29,235{\fsp0.5\}兰彻在哪里?{\fs12}Where is Rancho?5700:06:29,694 --> 00:06:32,776{\fsp0.5\}耐心点先来看看这个{\fs12}Patience. First look at this5800:06:34,319 --> 00:06:37,443{\fsp0.5\}别眼馋我老婆好好看后面的豪宅两个蠢货{\fs12}Don't eye my wife. Check out the mansion behind, idiots5900:06:37,902 --> 00:06:39,693{\fsp0.5\}350万美元啊{\fs12}$ 3.5 million6000:06:40,944 --> 00:06:42,818{\fsp0.5\}游泳池带加热的{\fs12}Swimming pool - heated ;6100:06:43,736 --> 00:06:46,110{\fsp0.5\}客厅枫木地板的{\fs12}Living room - maple wood flooring6200:06:46,527 --> 00:06:49,985{\fsp0.5\}我新买的兰博基尼排量6496毫升{\fs12}My new Lambhorghini 6496 cc -6300:06:50,777 --> 00:06:51,776{\fsp0.5\}相当的快啊{\fs12}very fast6400:06:51,944 --> 00:06:53,943{\fsp0.5\}给我们看这些干嘛{\fs12}Why're you showing us all this?6500:06:54,611 --> 00:06:55,485{\fsp0.5\}你们忘了{\fs12}Forgot?6600:06:58,736 --> 00:06:59,610{\fsp0.5\}这是什么{\fs12}What's this?6700:07:00,152 --> 00:07:02,026{\fsp0.5\}“9月5日”就是今天啊{\fs12}'5th September'. Today's date6800:07:09,028 --> 00:07:11,439{\fsp0.5\}{\an8}(九月五日)6900:07:19,902 --> 00:07:21,651{\fsp0.5\}我要向你挑战{\fs12}I challenge you7000:07:21,944 --> 00:07:24,068{\fsp0.5\}10年后我们再见面{\fs12}We'll meet again after ten years7100:07:24,444 --> 00:07:26,443{\fsp0.5\}相同日期相同地点{\fs12}Same day. Same place7200:07:26,986 --> 00:07:29,693{\fsp0.5\}我们比比看谁更成功{\fs12}We'll see who's more successful7300:07:30,111 --> 00:07:34,776{\fsp0.5\}有种接受吗来啊打赌赌啊{\fs12}Have the balls? C'mon, bet;7400:07:35,402 --> 00:07:40,443{\fsp0.5\}还记得吗我就在这里向那个蠢货挑战的{\fs12}Remember? I'd challenged that idiot right here7500:07:40,944 --> 00:07:44,068{\fsp0.5\}我信守诺言如今回来了{\fs12}I kept my promise. I'm back7600:07:44,902 --> 00:07:48,860{\fsp0.5\}混蛋我放弃了一趟航班他裤子都忘穿了{\fs12}Jackass ; I aborted a flight, he forgot his pants7700:07:48,944 --> 00:07:50,068{\fsp0.5\}就是为了来见兰彻{\fs12}all to meet Rancho7800:07:50,819 --> 00:07:53,110{\fsp0.5\}我们找了5年连他是不是还活着都不知道{\fs12}5 years we've searched. Don't know if he's alive7900:07:53,236 --> 00:07:55,901{\fsp0.5\}你以为他会为这么个破赌回来吗{\fs12}and you think he'll show up for your silly bet8000:07:56,111 --> 00:08:00,235{\fsp0.5\}我知道他不会来{\fs12}I know he won't show up8100:08:00,902 --> 00:08:02,735{\fsp0.5\}是你打烂他的下巴还是我来{\fs12}You gonna break his jaw or should I8200:08:04,527 --> 00:08:05,943{\fsp0.5\}那你叫我们来这里干嘛{\fs12}So why'd you call us here?8300:08:06,069 --> 00:08:07,318{\fsp0.5\}去见兰彻啊{\fs12}To meet Rancho8400:08:07,736 --> 00:08:11,860{\fsp0.5\}见识一下我的成就和他的潦倒{\fs12}Come and see where I've reached and where he rots8500:08:12,027 --> 00:08:13,401{\fsp0.5\}这么说你知道兰彻在哪儿{\fs12}So you know where Rancho is?8600:08:15,027 --> 00:08:16,568{\fsp0.5\}当然{\fs12}Yes8700:08:18,027 --> 00:08:18,943{\fsp0.5\}在哪里{\fs12}Where?8800:08:20,194 --> 00:08:21,985{\fsp0.5\}他在西姆拉{\fs12}He is in Shimla8900:08:27,819 --> 00:08:33,443{\fsp0.5\}{\i1}∮他曾像风一样自由{\fs12}Free as the wind was he9000:08:34,944 --> 00:08:40,276{\fsp0.5\}{\i1}∮也似风筝翱翔天际{\fs12}Like a soaring kite was he9100:08:42,152 --> 00:08:48,276{\fsp0.5\}{\i1}∮他去了哪里让我们去寻觅{\fs12}Where did he go... let's find him9200:09:03,361 --> 00:09:06,485{\fsp0.5\}{\i1}∮他曾像风一样自由{\fs12}Free as the wind was he9300:09:08,444 --> 00:09:11,693{\fsp0.5\}{\i1}∮也似风筝翱翔天际{\fs12}Like a soaring kite was he9400:09:13,611 --> 00:09:17,193{\fsp0.5\}{\i1}∮他去了哪里让我们去寻觅{\fs12}Where did he go... let's find him9500:09:20,236 --> 00:09:23,568{\fsp0.5\}{\i1}∮我们被走过的路引导{\fs12}We were led by the path we took9600:09:23,777 --> 00:09:26,943{\fsp0.5\}{\i1}∮他却在独辟自己的蹊径{\fs12}While he carved a path of his own9700:09:27,152 --> 00:09:32,526{\fsp0.5\}{\i1}∮路途艰难却毫无忧烦{\fs12}Stumbling, rising, carefree walked he9800:09:33,986 --> 00:09:37,276{\fsp0.5\}{\i1}∮我们常为明日愁颜{\fs12}We fretted about the morrow9900:09:37,527 --> 00:09:40,651{\fsp0.5\}{\i1}∮他却只顾畅享当今{\fs12}He simply reveled in today10000:09:40,902 --> 00:09:46,610{\fsp0.5\}{\i1}∮让每一刻活得充实{\fs12}Living each moment to the fullest10100:09:47,944 --> 00:09:51,193{\fsp0.5\}{\i1}∮他来自何处{\fs12}Where did he come from...10200:09:54,736 --> 00:09:58,526{\fsp0.5\}{\i1}∮触动你我心弦却又消失不见{\fs12}He who touched our hearts and vanished...10300:10:01,569 --> 00:10:05,151{\fsp0.5\}{\i1}∮他去了哪里让我们去寻觅{\fs12}Where did he go... let's find him10400:10:11,569 --> 00:10:15,026{\fsp0.5\}{\i1}∮烈日之下他如同一片林荫{\fs12}In scorching Sun, he was like a patch of shade...10500:10:15,194 --> 00:10:18,401{\fsp0.5\}{\i1}∮大漠之中他像是一片绿洲{\fs12}In an endless desert, like an oasis...10600:10:18,652 --> 00:10:23,401{\fsp0.5\}{\i1}∮对受伤的心他是良药一剂{\fs12}On a bruised heart, like soothing balm was he10700:10:25,444 --> 00:10:28,693{\fsp0.5\}{\i1}∮恐惧将我们桎梏于蛙井{\fs12}Afraid, we stayed confined in the well10800:10:28,861 --> 00:10:32,026{\fsp0.5\}{\i1}∮无畏的他畅游于海天之际{\fs12}Fearless, he frolicked in the river10900:10:32,236 --> 00:10:37,735{\fsp0.5\}{\i1}∮毫不迟疑的迎接浪涛{\fs12}Never hesitating to swim against the tide11000:10:39,402 --> 00:10:42,693{\fsp0.5\}{\i1}∮他如一片浮云独自飘逸{\fs12}He wandered lonesome as a cloud11100:10:44,569 --> 00:10:47,860{\fsp0.5\}{\i1}∮却是我们最好的知己{\fs12}... Yet he was our dearest friend11200:10:49,611 --> 00:10:53,026{\fsp0.5\}{\i1}∮他去了哪里让我们去寻觅{\fs12}Where did he go... let's find him11300:10:53,361 --> 00:10:54,235{\fsp0.5\}兰彻{\fs12}Rancho11400:10:54,652 --> 00:10:56,818{\fsp0.5\}兰彻达斯·刹玛达斯·忏查德{\fs12}Ranchhoddas Shamaldas Chanchad11500:10:57,569 --> 00:11:00,776{\fsp0.5\}他就像他的名字一样独特{\fs12}He was as unique as his name11600:11:01,486 --> 00:11:04,318{\fsp0.5\}从出生我们就被灌输生活是场赛跑{\fs12}From birth we were taught - Life is a race11700:11:04,736 --> 00:11:07,776{\fsp0.5\}全速前进否则你就会被践踏{\fs12}Run fast or you 'll be trampled11800:11:08,819 --> 00:11:12,318{\fsp0.5\}甚至包括出生你也得和另外3亿个精子赛跑{\fs12}Even to be born, one had to race 300 million sperms11900:11:14,569 --> 00:11:18,193{\fsp0.5\}我出生于1978年5月15日下午{\fs12}1978. I was born at 5.15 pm12000:11:18,652 --> 00:11:21,443{\fsp0.5\}5月16日我爸就宣布{\fs12}At 5.1 6, my father announced12100:11:21,611 --> 00:11:26,151{\fsp0.5\}我儿子将是一个工程师法涵·库雷希技术工程师{\fs12}My son will be an engineer. - Farhan Qureshi. B.Tech. Engineer12200:11:26,361 --> 00:11:27,776{\fsp0.5\}我的命运之戳就此盖下{\fs12}And my fate was sealed12300:11:30,319 --> 00:11:33,276{\fsp0.5\}至于我想做什么从没人问过{\fs12}What I wanted to be... no one asked12400:11:55,486 --> 00:11:58,151{\fsp0.5\}莱俱·拉斯托吉兰彻达斯·忏查德法涵·库雷希{\fs12}Raju Rastogi... Ranchhoddas Chanchad12500:11:59,902 --> 00:12:00,818{\fsp0.5\}房间号是多少{\fs12}Room number?12600:12:03,777 --> 00:12:04,693{\fsp0.5\}D26号{\fs12}D-2612700:12:06,444 --> 00:12:07,401{\fsp0.5\}跟我来{\fs12}C'mon12800:12:07,652 --> 00:12:09,360{\fsp0.5\}我叫曼·莫汉(Man Mohan)简称MM {\fs12}I'm Man Mohan. MM12900:12:09,736 --> 00:12:11,360{\fsp0.5\}这些工程师都叫我毫米{\fs12}These engineers call me Millimeter13000:12:11,736 --> 00:12:14,026{\fsp0.5\}你们可以找我买鸡蛋面包牛奶{\fs12}For eggs, bread, milk, laundry13100:12:14,152 --> 00:12:15,901{\fsp0.5\}洗衣服写论文抄作业{\fs12}finishing journals, copying assignments13200:12:16,152 --> 00:12:19,651{\fsp0.5\}找我就行价格公道恕不议价{\fs12}I'm your guy. Fixed rates. No bargaining13300:12:20,194 --> 00:12:21,818{\fsp0.5\}嘿等等拿着这个{\fs12}Hey wait, hold this13400:12:24,361 --> 00:12:28,110{\fsp0.5\}来见见千字节兆字节还有它们的妈妈千兆字节{\fs12}Meet Kilobyte, Megabyte, and their mother Gigabyte13500:12:28,236 --> 00:12:30,193{\fsp0.5\}放心拍吧它们一家都不咬人的{\fs12}Go ahead, click - this family doesn't bite13600:12:36,527 --> 00:12:38,735{\fsp0.5\}看看这家伙又一个虔诚的灵魂{\fs12}Check him out... another God-fearing soul13700:12:43,527 --> 00:12:45,735{\fsp0.5\}你好我是法涵·库雷希我叫莱俱·拉斯托吉{\fs12}Hi. Farhan Qureshi - I'm Raju Rastogi13800:12:50,194 --> 00:12:51,235{\fsp0.5\}别担心{\fs12}Don't worry13900:12:51,902 --> 00:12:55,651{\fsp0.5\}在这里待几天他就不会再信上帝了{\fs12}a few days here and hell lose faith in God14000:12:56,694 --> 00:12:59,610{\fsp0.5\}那时挂在墙上的就是裸体美女像了他会说{\fs12}Then naked babes will be on the wall, and he'll say -14100:13:00,277 --> 00:13:03,110{\fsp0.5\}哦上帝啊给我一次和她亲近的机会吧{\fs12}Oh God, give me one chance with her14200:13:03,694 --> 00:13:04,860{\fsp0.5\}给我出去{\fs12}Get out of here14300:13:05,527 --> 00:13:07,735{\fsp0.5\}4块钱一个包2块{\fs12}Four bucks. Two per bag14400:13:09,944 --> 00:13:11,693{\fsp0.5\}给你5块不用找了{\fs12}Here's five. Keep the change14500:13:12,027 --> 00:13:16,151{\fsp0.5\}多谢老板你这么大方作为回报{\fs12}Thanks boss. For your tip, here's one in return -14600:13:17,236 --> 00:13:20,318{\fsp0.5\}提醒你今晚穿上你最好的内裤{\fs12}Wear your best underwear tonight14700:13:22,736 --> 00:13:23,776{\fsp0.5\}为什么{\fs12}Why?14800:13:25,277 --> 00:13:28,401{\fsp0.5\}尊敬的陛下您太伟大了{\fs12}Your Majesty, thou art great14900:13:29,361 --> 00:13:31,610{\fsp0.5\}请接受我们卑微的供奉吧{\fs12}Accept this humble offering15000:13:31,819 --> 00:13:33,735{\fsp0.5\}啊哈这里有个纯爷们{\fs12}Ha... here's a He-Man15100:13:35,486 --> 00:13:39,443{\fsp0.5\}多棒的屁股蛋雄壮又可爱呀{\fs12}What a pretty piece. Cute and compact15200:13:39,777 --> 00:13:41,235{\fsp0.5\}这是个校园传统入学第一天{\fs12}A campus tradition - On Day 1...15300:13:42,486 --> 00:13:43,943{\fsp0.5\}新生必须穿着内裤{\fs12}Freshmen must pay their respects to Seniors15400:13:44,819 --> 00:13:46,318{\fsp0.5\}向高年级学长表达敬意{\fs12}in their underwear15500:13:46,986 --> 00:13:49,860{\fsp0.5\}那时我们第一次见到了兰彻{\fs12}This is when we first saw Rancho15600:13:59,402 --> 00:14:00,318{\fsp0.5\}蜘蛛侠{\fs12}Spiderman15700:14:00,819 --> 00:14:01,735{\fsp0.5\}蝙蝠侠{\fs12}Batman15800:14:08,319 --> 00:14:11,276{\fsp0.5\}又来一只小肉鸡!{\fs12}Fresh meat15900:14:11,569 --> 00:14:14,860{\fsp0.5\}欢迎裤子脱掉来盖章吧{\fs12}Greetings. Drop your pants, get stamped16000:14:14,944 --> 00:14:15,818{\fsp0.5\}名字是{\fs12}Name?16100:14:15,902 --> 00:14:17,651{\fsp0.5\}“兰彻达斯·刹玛达斯·忏查德”{\fs12}'Ranchhoddas Shamaldas Chanchad'16200:14:18,902 --> 00:14:21,818{\fsp0.5\}还真拗口要好好背一背才行{\fs12}What a mouthful ; Needs serious cramming16300:14:22,652 --> 00:14:23,610{\fsp0.5\}快点脱裤子吧{\fs12}Come on - pants off16400:14:25,361 --> 00:14:27,943{\fsp0.5\}还真倔啊!{\fs12}Being stubborn?16500:14:33,444 --> 00:14:35,901{\fsp0.5\}湿裤子穿着可不好哦小伙子脱了吧{\fs12}Wet pants not good, kiddo. Take them off16600:14:37,277 --> 00:14:39,068{\fsp0.5\}“Aal izz well”什么{\fs12}Aal izz well - What's that?16700:14:39,236 --> 00:14:40,818{\fsp0.5\}“Aal izz Well”{\fs12}Aal izz well16800:14:40,902 --> 00:14:41,818{\fsp0.5\}他说什么{\fs12}What did he say?16900:14:42,277 --> 00:14:45,151{\fsp0.5\}谁来告诉他嘿詹姆斯·邦德{\fs12}Someone tell him. Hey James Bond17000:14:45,444 --> 00:14:46,485{\fsp0.5\}给他解释明白{\fs12}Make him understand17100:14:48,069 --> 00:14:50,401{\fsp0.5\}把裤子脱了不然他们就尿你身上{\fs12}Take off your pants or they are going to piss on you17200:14:50,527 --> 00:14:53,068{\fsp0.5\}嘿007 说印地语会害羞啊{\fs12}Hey 007! Ashamed to speak Hindi?17300:14:53,152 --> 00:14:56,735{\fsp0.5\}对不起学长我出生在乌干达又是在“本地治理”长大{\fs12}Sorry sir, I was born in Uganda, studied in Pondicherry17300:14:53,152 --> 00:14:56,735{\fsp0.5\}{\an8}注:本地治理-印度东南部的一所城市17400:14:56,819 --> 00:14:58,276{\fsp0.5\}所以印地语说得有点不好{\fs12}so little slow in Hindi17500:14:58,402 --> 00:15:01,568{\fsp0.5\}那就慢慢解释不着急{\fs12}So explain slowly. No hurry17600:15:03,902 --> 00:15:04,985{\fsp0.5\}你冷是吗{\fs12}Feeling cold?17700:15:05,736 --> 00:15:07,776{\fsp0.5\}务请裸体{\fs12}Pray undress17800:15:08,361 --> 00:15:12,943{\fsp0.5\}否则他将对你进行“尿液排出”动作{\fs12}or he'll do 'urine-expulsion' on you17900:15:14,111 --> 00:15:15,860{\fsp0.5\}把尿尿叫“尿液排出”{\fs12}Calls pissing 'urine-expulsion' ;18000:15:17,361 --> 00:15:19,735{\fsp0.5\}你真是工程师中的语言学家啊{\fs12}A true linguist in the land of engineers !18100:15:25,277 --> 00:15:26,943{\fsp0.5\}嘿给我出来{\fs12}Hey, come out of there18200:15:35,444 --> 00:15:36,485{\fsp0.5\}给我出来不出来我就...{\fs12}Come out or...18300:15:37,611 --> 00:15:40,776{\fsp0.5\}我就对你的门进行“尿液排出”动作了{\fs12}or I'll do 'urine-expulsion' on your door18400:15:49,319 --> 00:15:52,318{\fsp0.5\}我数十下你不出来的话{\fs12}If you aren't out by the count of ten18500:15:53,111 --> 00:15:57,651{\fsp0.5\}我这一学期都到你的门口进行“尿液排出”动作啊{\fs12}I'll do 'urine-expulsion' on your door all semester18600:16:01,486 --> 00:16:02,443{\fsp0.5\}一{\fs12}One18700:16:05,527 --> 00:16:06,901{\fsp0.5\}二{\fs12}Two18800:16:13,319 --> 00:16:14,401{\fsp0.5\}三{\fs12}Three18900:16:24,861 --> 00:16:26,276{\fsp0.5\}四{\fs12}Four19000:16:30,402 --> 00:16:31,485{\fsp0.5\}五{\fs12}Five19100:16:37,694 --> 00:16:39,026{\fsp0.5\}六{\fs12}Six19200:16:45,361 --> 00:16:46,526{\fsp0.5\}七{\fs12}Seven19300:16:53,027 --> 00:16:54,151{\fsp0.5\}八{\fs12}Eight19400:16:59,277 --> 00:17:00,485{\fsp0.5\}九{\fs12}Nine19500:17:09,944 --> 00:17:11,193{\fsp0.5\}十{\fs12}Ten19600:17:56,986 --> 00:18:01,526{\fsp0.5\}盐水具有极强的导电性初二物理知识{\fs12}Salt water is a great conductor of electricity. 8th Grade Physics19700:18:02,111 --> 00:18:04,735{\fsp0.5\}我们都学过只有他会应用{\fs12}We had studied it. He applied it19800:18:09,986 --> 00:18:13,985{\fsp0.5\}维鲁·萨哈斯洛布德博士是皇家工程学院的院长{\fs12}Dr. Viru Sahastrabuddhe was the Director of ICE19900:18:14,444 --> 00:18:17,485{\fsp0.5\}学生们都叫他病毒电脑病毒{\fs12}Students called him Virus, computer Virus20000:18:17,902 --> 00:18:20,443{\fsp0.5\}病毒要来啦还带着他的蛋蛋呢{\fs12}Virus on the way, with eggs20100:18:20,694 --> 00:18:24,235{\fsp0.5\}新生集合快点快点{\fs12}Freshmen are summoned. Come quickly20200:18:24,527 --> 00:18:27,110{\fsp0.5\}病毒是我们见过的最争强好胜的人{\fs12}Virus was the most competitive man we had ever seen20300:18:27,861 --> 00:18:31,485{\fsp0.5\}他不能容忍任何人超越他{\fs12}He couldn 't bear anyone getting ahead of him20400:18:35,194 --> 00:18:38,485{\fsp0.5\}为节省时间他的衬衫上都缝了魔术扣{\fs12}To save time, his shirts had Velcro20500:18:38,777 --> 00:18:40,151{\fsp0.5\}领带上装了钩子{\fs12}and his ties had hooks20600:18:42,611 --> 00:18:46,735{\fsp0.5\}他训练思维用两只手同时书写{\fs12}He'd trained his mind to write with both hands simultaneously20700:18:50,361 --> 00:18:54,443{\fsp0.5\}每天下午2点他会小睡7又1/2分钟{\fs12}Everyday at 2 pm he took a 7 1/2 minute power nap20800:18:54,861 --> 00:18:56,110{\fsp0.5\}同时放着歌剧作为催眠曲{\fs12}with an opera as lullaby20900:18:59,319 --> 00:19:00,776{\fsp0.5\}戈文他的贴身男仆按照指示{\fs12}Govind, his valet, had instructions21000:19:00,986 --> 00:19:07,026{\fsp0.5\}执行所有的非生产性任务比如刮胡子剪指甲等等{\fs12}to carry out all unproductive tasks such as shaving, nail-cutting etc21100:19:24,194 --> 00:19:26,610{\fsp0.5\}这是什么是鸟巢院长{\fs12}What is this? - Sir, nest21200:19:26,694 --> 00:19:29,026{\fsp0.5\}是谁的噪鹊的巢{\fs12}Whose? - A koel bird's nest, sir21200:19:26,694 --> 00:19:29,026{\fsp0.5\}{\an8}注:噪鹊-类似于噪鹃的鸟21300:19:29,111 --> 00:19:30,110{\fsp0.5\}错{\fs12}Wrong21400:19:31,402 --> 00:19:33,026{\fsp0.5\}噪鹊从来不会自己筑巢{\fs12}A koel bird never makes her own nest21500:19:34,111 --> 00:19:36,568{\fsp0.5\}它们总是在别人的巢里下蛋{\fs12}She lays her eggs in other nests21600:19:38,527 --> 00:19:41,443{\fsp0.5\}要孵蛋的时候它们会怎样{\fs12}And when they hatch, what do they do?21700:19:43,361 --> 00:19:49,026{\fsp0.5\}它们会把其它的蛋从巢里挤出去{\fs12}They push the other eggs out of the nest21800:19:52,986 --> 00:19:53,985{\fsp0.5\}竞争结束了{\fs12}Competition over21900:19:55,319 --> 00:19:58,860{\fsp0.5\}它们的生命就从谋杀开始这就是大自然{\fs12}Their life begins with murder. That's nature22000:19:59,986 --> 00:20:02,276{\fsp0.5\}竞争或死亡{\fs12}Compete or die22100:20:04,111 --> 00:20:06,360{\fsp0.5\}你们也像是噪鹃一样{\fs12}You also are like the koel birds22200:20:10,736 --> 00:20:15,068{\fsp0.5\}这些就是你们考进这里时推下去的蛋{\fs12}And these are the eggs you smashed to get into ICE22300:20:15,527 --> 00:20:20,526{\fsp0.5\}别忘了每年有40万考生报考皇家工程学院{\fs12}Don't forget, ICE gets 400,000 applications a year22400:20:20,736 --> 00:20:25,068{\fsp0.5\}只有200人能考上这所学院也就是你们{\fs12}and only 200 are selected - You ;22500:20:25,694 --> 00:20:30,318{\fsp0.5\}这些呢完蛋了一堆破蛋{\fs12}And these? Finished. Broken eggs22600:20:32,569 --> 00:20:34,943{\fsp0.5\}我的儿子已经考了3年{\fs12}My son... he tried for three years22700:20:37,152 --> 00:20:39,360{\fsp0.5\}被拒了每次都被拒{\fs12}Rejected. Every time22800:20:41,694 --> 00:20:43,318{\fsp0.5\}记着生活就是赛跑{\fs12}Remember, life is a race22900:20:44,319 --> 00:20:47,568{\fsp0.5\}你要跑不快就被别人踩倒{\fs12}If you don't run fast, you'll get trampled23000:20:48,277 --> 00:20:50,151{\fsp0.5\}我给你们讲个有趣的故事吧{\fs12}Let me tell you a very interesting story23100:20:52,444 --> 00:20:53,693{\fsp0.5\}这是一支太空笔{\fs12}This is an astronaut pen23200:20:54,986 --> 00:20:57,610{\fsp0.5\}钢笔圆珠笔在太空中都不管用{\fs12}Fountain pens and ballpoint pens don't work in outer space23300:20:58,444 --> 00:21:02,693{\fsp0.5\}所以科学家们耗资百万发明了这种笔{\fs12}So scientists spent millions to invent this pen23400:21:03,111 --> 00:21:07,360{\fsp0.5\}无论何种角度何种温度下它都能书写甚至在零重力下{\fs12}It can write at any angle, in any temperature, in zero gravity23500:21:07,736 --> 00:21:09,526{\fsp0.5\}有一天我还是个学生的时候{\fs12}One day, when I was a student23600:21:09,861 --> 00:21:11,568{\fsp0.5\}我们研究院的院长找到我{\fs12}the Director of our institute called me23700:21:11,986 --> 00:21:14,276{\fsp0.5\}他说“维鲁·萨哈斯洛布德”我说“是院长”{\fs12}He said, 'Viru Sahastrabuddhe.' I said, 'Yes sir'23800:21:14,402 --> 00:21:15,860{\fsp0.5\}“跟我来!”我很害怕{\fs12}'Come here;' I got scared23900:21:17,236 --> 00:21:18,443{\fsp0.5\}他拿出了这支笔{\fs12}He showed me this pen24000:21:19,944 --> 00:21:22,193{\fsp0.5\}他说“这支笔是杰出的象征”{\fs12}He said, 'This is a symbol of excellence'24100:21:23,986 --> 00:21:25,026{\fsp0.5\}“我把它交给你”{\fs12}'I give it to you'24200:21:26,777 --> 00:21:30,776{\fsp0.5\}“当你遇上一个和你一样杰出的学生的时候”{\fs12}'When you come across an extraordinary student like yourself24300:21:31,444 --> 00:21:33,068{\fsp0.5\}“请再传给他”{\fs12}...pass it onto him'24400:21:34,402 --> 00:21:38,485{\fsp0.5\}32年了我一直在等那个学生出现{\fs12}For 32 years, I've been waiting for that student24500:21:38,861 --> 00:21:40,026{\fsp0.5\}但很不幸{\fs12}But no luck24600:21:42,611 --> 00:21:44,860{\fsp0.5\}你们之中有人会努力来赢取这支笔吗{\fs12}Anyone here, who'll strive to win this pen?24700:21:47,486 --> 00:21:49,568{\fsp0.5\}很好都放下吧{\fs12}Good. Put your hands down24800:21:54,277 --> 00:21:56,651{\fsp0.5\}要我写在通告板上吗把手放下{\fs12}Shall I post it on the notice board? Hands down24900:21:57,152 --> 00:21:58,443{\fsp0.5\}我有个问题院长{\fs12}One question, sir25000:22:00,027 --> 00:22:03,401{\fsp0.5\}院长如果钢笔在外太空没有用{\fs12}Sir, if pens didn't work in outer space25100:22:03,902 --> 00:22:06,568{\fsp0.5\}宇航员为什么不用铅笔呢{\fs12}why didn't the astronauts use a pencil?25200:22:08,319 --> 00:22:09,485{\fsp0.5\}他们能省下数百万啊{\fs12}They'd have saved millions25300:22:22,486 --> 00:22:23,943{\fsp0.5\}这个以后作答{\fs12}I will get back to you on this25400:22:27,986 --> 00:22:30,235{\fsp0.5\}昨晚他电击了前辈的老二{\fs12}He zaps a Senior's privates at night25500:22:30,402 --> 00:22:33,693{\fsp0.5\}今天还给院长难堪最好离他远点{\fs12}fingers the Director in the day. Best avoid him25600:22:33,902 --> 00:22:35,943{\fsp0.5\}你挫了病毒的傲气啊{\fs12}You deflated Virus's erection25700:22:36,152 --> 00:22:39,985{\fsp0.5\}尊敬的陛下您真伟大请接受我卑微的供奉吧{\fs12}Your Majesty, thou art great. Accept this humble offering25800:22:40,152 --> 00:22:42,568{\fsp0.5\}少来你不上学么{\fs12}Buzz off. You don't have school?25900:22:42,902 --> 00:22:44,485{\fsp0.5\}谁给我交学费你爸{\fs12}Who'll pay for it? Your pop?26000:22:44,569 --> 00:22:47,901{\fsp0.5\}别说我爸冷静{\fs12}Keep off my dad ! - Relax26100:22:48,402 --> 00:22:51,901{\fsp0.5\}上学不必交学费只要一件校服{\fs12}For school you don't need tuition money, just a uniform26200:22:52,111 --> 00:22:57,526{\fsp0.5\}找个学校买身校服溜进教室{\fs12}Pick a school, buy the uniform, slip into class26300:22:58,236 --> 00:22:59,818{\fsp0.5\}里面小鬼多的是没人会注意你的{\fs12}In that sea of kids, no one will notice。
斯巴达300勇士
Queen Gorgo Address the Spartan Council女王Gorgo地址斯巴达理事会Spartan Council Loyalist: May I give the floor now to the wife of Leonidas and Queen of Sparta.斯巴达理事会的亲信:我可以给地板现在女王的妻子吕朴尼达斯和斯巴达。
Queen Gorgo: Councilmen, I stand before you today not only as your Queen: I come to you as a mother; I come to you as a wife;I come to you as a Spartan woman; I come to you with great humility.王后:Gorgo参议会,今天我站在这里不仅是你的女王:我来攻击你,作为一个母亲,我来给你为妻;我来,一个斯巴达的女人;我来你伟大的谦卑。
I am not here to represent Leonidas; his actions speak louder than my words ever could. I am here for all those voices which cannot be heard: mothers, daughters, fathers, sons -- 300 families that bleed for our rights, and for the very principles this room was built upon.我来这里不是来代表吕朴尼达斯;他的行动胜于我的言语所无法企及的。
我在这里是所有那些声音不能听到母亲、女儿、父亲、儿子——300家庭,为我们的权利,流血的印象,是建立在这个房间的原则。
We are at war, gentlemen. We must send the entire Spartan army to aid our King in the preservation of not just ourselves, but of our children.我们正处于战争之中,先生们。
搏击俱乐部经典台词
搏击俱乐部经典台词搏击俱乐部经典台词1. "You have to trust yourself. You know yourself better than anyone else."(你必须相信自己。
你比任何人都更了解自己。
)——Tyler Durden2. "Our great war is a spiritual war, our great depression is our lives."(我们真正的战争是一场灵魂的战争,我们真正的抑郁是我们的生活。
)——Tyler Durden3. "First, you have to give up, first you have to know, not fear, know that someday you're gonna die."(首先,你必须放弃,首先你必须知道,而不是害怕,只是知道,总有一天你会死。
)——Tyler Durden4. "You're not your job. You're not how much money you have in the bank. You're not the car you drive. You're not the contents of your wallet. You're not your fucking khakis."(你不是你的工作。
你不是你银行账户里的钱。
你不是你开的汽车。
你不是你钱包里的东西。
你不是你他妈的裤子。
)——Tyler Durden5. "This is your life and it's ending one minute at a time."(这是你的生活,它以一分钟为单位结束。
)——Narrator6. "It's only after we've lost everything that we're free to do anything."(只有当我们失去一切后,我们才能自由去做任何事情。
英文动画电影中金典名句英文动画片经典台词及翻译
英文动画电影中金典名句英文动画片经典台词及翻译狮子王:1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。
3. I’m only brave when I have to be. Being brave doesn’t mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。
4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。
5. It’s like you are back from the dea d. 好像你是死而复生似的。
6. You can’t change the past. 过去的事是不可以改变的。
7. Yes, the past can hurt. But I think you can either run from it or learn from it. 对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。
8. This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will? 这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?9. Why should I believe you? Everything you ever told me was a lie. 我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。
10. I’ll make it up to you, I promise. 我会补偿你的,我保证。
怪物史莱克:Shrek: Quick tell a lie!史莱克:快点撒一个谎!Pinocchio: What should I say?皮诺曹:我该说什么?Donkey: Say something crazy... like “I'm wearing ladies' underwear!”.驴子:说一些疯狂的事情...像"我正穿着女人的内裤"。
凯撒大帝的名言英文版
凯撒大帝的名言英文版1. 凯撒大帝的名言1:Veni, vidi, vici【英文:I came, I saw, I conquered】中文:我来,我见,我征服2:Cowards die many times before their deaths.懦夫在未死之前,已身历多次死亡的恐怖了。
3:年轻的时候,日短年长;年老的时候,年短日长。
4:你即使是收获了全世界,如果没有人与你分享,你将倍感凄凉。
5:先分化,再征服(divide and conquer) 6:人出于本性,往往更加相信和畏惧没有见过、隐秘陌生的东西。
7:杀1个人,那是凶手杀100个人,那是英雄8:1.to cross the Rubicon——孤注一掷;胜败一举;采取断然手段.2. 凯撒大帝的名言1:恺撒不怕危险,因为恺撒比危险更危险!2:懦夫在未死之前,已身历多次死亡的恐怖了。
3:年轻的时候,日短copy年长;年老的时候,年短日长。
4:你即使是收获了全世界,如果没有人与你分享,你将倍感凄凉。
5:先分化,再征服(divide and conquer) 6:人出于本性,往往更加相信和畏惧没有见过、隐秘陌生的东西。
7:杀1个人,知那是凶手;杀100个人,那是英雄。
8:to cross the Rubicon 中文:孤注一掷;胜败一举;采取断然手段9:人之大敌,往往藏匿于最不可能发现之处。
10:“找到你的敌人,你才能安全”! 11:我不在乎别人道骂我,只要他们怕我。
3. 凯撒大帝的名言1:Veni,vidi,vici【英文:Icame,Isaw,Iconquered】中文:我来,我见,我征服2:Cowardsdiemanytimesbeforetheirdeaths.懦夫在未死之前,已身历多次死亡的恐怖了。
3:年轻的时候,日短年长;年老的时候,年短日长。
4:你即使是收获了全世界,如果没有人与你分享,你将倍感凄凉。
5:先分化,再征服(divideandconquer)6:人出于本性,往往更加相信和畏惧没有见过、隐秘陌生的东西。
300斯巴达300勇士
300斯巴达300勇士
廉水杰
【期刊名称】《新东方英语:中英文版》
【年(卷),期】2007(0)9
【摘要】《斯巴达300勇士》是根据漫画大师Frank Miller的同名漫画改编的史诗巨片。
公元前480年,斯巴达国王Leonidas率领300勇士,在没有祭司祝福,没有议会同意的情况下,独自前往位于斯巴达北部的温泉关(the Hot Gates)阻击波斯国王Xerxes的十余万大军。
300勇士浴血奋战,将波斯大军阻挡在塞尔莫皮莱山口两天两夜。
但由于奸细的出卖,300勇士战斗到最后一刻,在波斯大军的箭雨之下湮没在了温泉关,但希腊的各个城邦最终联合起来,勇敢地面对共同的侵略者。
最后波斯被击退,希腊终于赢得了胜利。
直到今天,斯巴达勇士的"荣誉,责任,光荣,作战和胜利"的信条依然感天动地,300斯巴达勇士让温泉关一役传颂千古。
【总页数】4页(P32-35)
【关键词】斯巴达人;勇士;波斯;欲望;尊严;灵魂;原生态式;漫画;温泉;祭司
【作者】廉水杰
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】H319.4
【相关文献】
1.《斯巴达300勇士》影视音乐赏析 [J], 王琰;
2.生命的陨落与复活--论电影《斯巴达300勇士》的悲剧精神 [J], 康逸
3.《斯巴达300勇士》视听震撼力发挥到极致 [J], 方聿南;
4.《斯巴达300勇士》影视音乐赏析 [J], 王琰
5.简析《斯巴达300勇士》中的美学意义 [J], 徐宁
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
P:Madman.You're a madman.
L:Earth aБайду номын сангаасd water.
P:No man,Persian or Greek,no man threatens a messenger.
L:You bring the crowns and heads of conquered king to my city steps.You insult my queen.You threaten my people with slavery and death.Oh,I've chosen my words carefully,Persian.Perhaps you should have done the same.
P:This is blasphemy.This is madness!
L:Madness?This is Sparta!
**********************************************************
C:Welcome,Leo.We have been expecting you.
Q:Councilman Theron,You found yourself needed,for once.
T:My king and queen,I was just entertaining your guests.
L:I'm sure. Before you speak,Persian, know that in Sparta everyone,even a king's messenger is held accountable for the words of his voice.Now,what message do you bring?
T:We must be diplomatic.
L:And of course,Sparta's... have their reputation to consider.
P:Choose your next words carefully,Leonidas.They may be your last as king.
C:Before your plan is heard what do you offer?
L:We will use our superior fighting skills and the terrain of Greece herself to destroy them.We will march north to zhe coast,where I will make sure ...
The wolf begins to circle the boy.Claws of black steel fur as dark night.Eyes glowing red jewels from the pit of hell itself.The giant wolf sniffing savoring the scent of the meal to come.It's not fear that grips him only a heightened scence of things.The cold air in his lungs.Wind swept pines moving against the coming night.His hands are steady.His form perfect.And so the boy,given up for dead returns to his people,to sacred Sparta,a King!Our king,Leonidas!
*******************************************************************
That's it.Now,the more you sweat here,the less you'll bleed in battle.My father taught me that fear is always a constant.But accepting it makes you stronger.In the end a Spartarts true strengthis the warrior next to him.So give respect and honor to him,and it will be returned to you.First you fight with your head, Then you fight with your heart.
It's been more than 30 years since the wolf and the winter cold.And now,as then,a beast approaches.Patient and confident,savoring the meal to come But this beastis made of men and horses swords and spears.An army of slaves,vast beyond imagining,ready to devour timy Greece.Ready to snuff out the world's one hope for reason and justice.A beast approaches ...and it was King Leonidas himself who provoked it.
Q:Because only Spartan women give birth to real men.
L:Let us walk to cool our tongues.
P:If you value your lives over your complete annihilation listen carefully,Leonidas.Xerxes conquers and controls everything he rests his eyes upon.He leads an army so massive,it shakes the ground with its march.So vast,it drinks the rivers dry.All the God-King Xerxes requires is this:A simple offering of earth and water a token of Sparta's submission to the will of Xerxes.
L:Submission?Now,that's a bit of a problem.See,rumor has it the Athenianshave already turned you down.And if those philosophers and boy-lovershave found that king of nerver,then ...
L:The Persians claim their forces number in the millions.I hope,for our sake,they exaggreate.But there's no question,we face the most massive army ever assembled.
C:Well make sure,It is August,Leo.The full moon approaches.
The sacred and ancient festival.Sparta wages no warat the time of the Carneia.
L:Sparta will burn!Her men will die at arms and her women and children will be slaves or worse.Now,we will block the Persian coastal assault by rebuilding the great Phocian Wall.And from there,we will funnel them into the mountain pass we call the Thermopylae.Now,in that narrow corridor,their numbers will count for nothing.And wave after wave of Persian attack will smash against Spartan shields.Xerxes' losses will be so great,his men so demoralized he will have no choice but to abandon his campaign.
P:Earth and water.
L:You rode all the way from Persiafor earth and water?
Q:Do not be coy or stupid,Persion.You can afford neither in Sparta.
P:What makes this woman think she can speak among men?
The ephors,priests to the old gods.Inbred swine.More creature than man.Creatures whom even Leo must bride and beg.For no Spargan king has gone to warwithout the ephors' blessing.