中国船东互保协会章程和保险条款

合集下载

中国船东协会章程

中国船东协会章程

中国船东协会章程••第一章• 总• 则•第一条本协会的名称中国船东协会(英译名:CHINA SHIPOWNERS’ASSOCIATION,缩写:CSA)第二条本协会的性质本协会是由在中华人民共和国注册从事水上运输的商船所有人、经营人和管理人自愿组成的行业性组织,是不受地区、部门限制的全国性社会团体,是非营利性社会组织,依法取得社团法人资格。

第三条本协会的宗旨遵守宪法、法律、法规和国家政策,遵守社会道德风尚,维护我国船公司的正当权益,在政府与船公司间发挥桥梁和纽带作用,促进我国水运事业的发展,以适应国家经济发展的需要。

第四条本协会接受中华人民共和国交通运输部和民政部的业务指导和监督管理。

第五条本协会的地址:北京市东城区东长安街6号第二章• 业务范围•第六条本协会的业务范围(一) 组织会员学习和贯彻国家有关水运的法律、法规和方针、政策,沟通企业和政府主管部门的联系,调查研究我国水运事业的问题,向政府主管部门反映情况、提出建议;(二) 协助政府主管部门进行行业管理,承办政府主管部门委托交办的工作事项;(三) 研究我国和国际的水运法律、法规和政策,积极参与国内、国际水运法律、法规的制订、修改活动,对影响我国水运事业的问题,提出对策和建议;(四) 研究航运市场的供求关系和发展趋势,提出发展我国水运事业的战略和战术措施的建议;(五) 协调会员间的关系,对航线设置、运力安排、运价水平、港口费收等方面的问题进行调查研究,提出对策和解决建议;(六) 组织国内、国际间的业务、技术交流,举办各种类型的讲座、讲习班、研讨班等,以提高会员的业务、技术水平;(七) 组织开展业务技术培训、服务活动,推广新技术,促进行业技术进步;(八) 加强与国内外有关组织的协作,代表我国船东参与有关的国际活动,对有关的问题进行磋商或交涉,以维护我国船东的正当权益;(九) 编辑行业的有关书刊和资料,接受和组织行业发展有关课题的研究;(十) 搜集整理国内外的水运业务活动和发展等资料,出版定期、不定期的刊物;(十一) 开展各类咨询业务,为会员提供服务;(十二) 指导各地方船东会员协会开展工作。

船东互保协会集体协议书

船东互保协会集体协议书

船东互保协会集体协议书《船东互保协会集体协议书》甲方(船东):乙方(互保协会):鉴于甲方为一家合法成立的船东企业,拥有并运营着一艘或多艘船舶,为确保甲方船舶的安全和营运稳定,同时考虑乙方作为互保协会在船舶保险和保障方面的专业性,甲乙双方本着平等互利的原则,达成如下集体协议:第一条保险和保障范围1.1 乙方作为甲方船舶的互保协会,应向甲方提供包括但不限于船舶保险、人员伤亡保险、责任保险等全方位的保险保障服务。

1.2 乙方应对甲方船舶在营运过程中可能发生的一切风险,包括但不限于海上事故、货物损失、第三方责任等,提供相应的保障和赔偿。

第二条保险费用和支付方式2.1 甲方应按照乙方的保险费率支付相应的保险费用。

2.2 保险费用的支付方式为每季度支付一次,具体支付日期由甲乙双方协商确定。

第三条保险合同的签订和解除3.1 甲乙双方应共同签订保险合同,并按照合同约定履行各自的权利和义务。

3.2 在保险合同有效期内,任何一方不得单方面解除合同,但合同另有约定的除外。

第四条保险事故的报案和索赔4.1 甲方在发生保险事故后,应立即向乙方报案,并按照乙方的要求提供必要的文件和证明材料。

4.2 甲方在向乙方提供完整有效的证明材料后,乙方应在合同约定的时间内办理赔偿事宜。

第五条保密条款5.1 甲乙双方应对在合作过程中获取的对方商业秘密和机密信息予以严格保密。

5.2 未经对方书面同意,甲乙双方不得向第三方披露本协议内容和双方之间的合作事项。

第六条争议解决6.1 甲乙双方在履行本协议过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。

6.2 若协商不成,任何一方均有权将争议提交至我国有管辖权的人民法院解决。

第七条附则7.1 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年。

7.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(船东):乙方(互保协会):签订日期:____年____月____日。

船东互保协会保险条款,基本工资

船东互保协会保险条款,基本工资

船东互保协会保险条款,基本工资摘要:一、引言1.介绍船东互保协会保险条款2.说明基本工资在保险条款中的重要性二、船东互保协会保险条款详解1.保险条款的定义和作用2.船东互保协会保险条款的主要内容3.保险条款中的责任免除和限制三、基本工资在保险条款中的体现1.基本工资的定义和作用2.基本工资在保险条款中的相关规定3.基本工资与保险赔偿的关系四、案例分析1.案例简介2.案例中基本工资的计算和应用3.案例分析结论五、结论1.总结船东互保协会保险条款中基本工资的重要性2.强调船东和保险公司对基本工资的关注正文:一、引言在我国的航运业中,船东互保协会保险条款对于保障船东权益具有重要意义。

在这些保险条款中,基本工资是一个关键要素,直接影响到船东在发生保险事故时所能获得的赔偿。

本文将详细解读船东互保协会保险条款,并分析基本工资在其中所起的作用。

二、船东互保协会保险条款详解1.保险条款的定义和作用船东互保协会保险条款是指船东为了保障自身利益,在发生保险事故时能够获得经济赔偿,而与保险公司签订的一系列合同条款。

保险条款对于明确双方责任、保障船东权益具有重要作用。

2.船东互保协会保险条款的主要内容船东互保协会保险条款通常包括保险责任、责任免除、保险金额、保险期限等内容。

其中,保险责任是指保险公司承担的赔偿责任,责任免除是指保险公司不承担赔偿责任的情况,保险金额和保险期限则是保险合同的具体约定。

3.保险条款中的责任免除和限制在船东互保协会保险条款中,通常会有一些责任免除和限制,如战争、恐怖袭击、自然灾害等导致的损失,保险公司不承担赔偿责任。

此外,保险条款还可能对赔偿金额设定上限,即保险公司承担的赔偿责任有限。

三、基本工资在保险条款中的体现1.基本工资的定义和作用基本工资是指船东在发生保险事故时,按照合同约定所应支付给船员的最低工资。

基本工资的目的是保障船员在发生保险事故后,能够维持基本生活需求。

2.基本工资在保险条款中的相关规定在船东互保协会保险条款中,通常会明确规定基本工资的支付方式和标准。

中国船东互保协会 规则

中国船东互保协会 规则

中国船东互保协会规则概述中国船东互保协会是一个由中国船东组成的非营利性组织,旨在通过互助共济的方式,为会员提供相互保障和支持。

本文将详细介绍中国船东互保协会的规则和运作机制。

1. 协会成立与组织结构中国船东互保协会成立于XXXX年,是在相关政府部门的指导下注册并运营的。

协会设有理事会、秘书处和监事会等机构,负责管理和监督协会的日常运作。

2. 会员资格与入会程序2.1 申请条件:任何在中国合法注册并拥有自有船只的单位或个人都可以申请加入中国船东互保协会。

2.2 入会程序: - 第一步:填写入会申请表,并提交相关证明材料; - 第二步:经过审核后,理事会决定是否接受入会申请; - 第三步:成功入选的申请人需缴纳一定数额的入会费用,并签署遵守协会规则和章程的承诺书。

3. 互保金与赔偿机制3.1 互保金:会员每年需向协会缴纳一定数额的互保金,作为共同互助基金。

互保金的数额根据船只的类型、航行区域、运营风险等因素确定。

3.2 赔偿机制: - 第一步:当会员遭受船舶事故或其他损失时,应立即向协会报案,并提供相关证据和资料; - 第二步:经过调查和评估后,协会将根据事故性质和损失程度决定是否给予赔偿; - 第三步:如果符合赔偿条件,协会将从共同互助基金中支付相应的赔偿金额。

4. 会员权益与义务4.1 会员权益: - 参与共同互助基金并享受相应的赔偿; - 参与协会组织的培训、研讨和交流活动; - 获取相关行业信息和政策指导等。

4.2 会员义务: - 缴纳互保金并按时交纳年度费用; - 遵守中国法律法规和航运行业的相关规定; - 积极参与协会活动,并共同维护协会的声誉和利益。

5. 协会管理与监督5.1 管理机构: - 理事会:由协会会员选举产生,负责制定协会的发展战略和政策,并监督协会的日常运作。

- 秘书处:负责具体的组织和管理工作,包括会员管理、互保金的收付等。

- 监事会:独立于理事会,负责监督协会的财务状况和运作情况。

船东互保协会保险条款2017

船东互保协会保险条款2017

船东互保协会保险条款2017一、保险条款的适用范围船东互保协会保险条款2017是适用于船舶财产险和责任险的保险条款,适用范围包括但不限于船舶的损失、碰撞、倾覆、触礁、火灾、爆炸、海盗袭击、货物的损失、运输责任等。

二、保险标的船东互保协会保险条款2017的保险标的是船舶和与船舶相关的货物、设备、人员,包括但不限于货船、客船、渔船、轮船、拖船等各类船舶。

三、保险责任的范围1.船舶财产险船东互保协会保险条款2017对船舶财产的保险责任包括船舶的损失、碰撞、倾覆、触礁、火灾、爆炸等意外事故造成的损失,以及由此导致的修理、拖船费用等。

2.船舶责任险船东互保协会保险条款2017对船舶责任的保险责任包括船舶造成的货物、设备、人员的损失、损害以及由此引发的诉讼费用、赔偿费用等。

四、免除保险责任的情形船东互保协会保险条款2017规定了以下情形下保险人可以免除保险责任:1.被保险人的故意或重大过失导致的损失;2.船舶使用过程中的违法违规行为导致的损失;3.损失发生后未尽到通知或减少损失的责任;4.其他在保险合同中约定的免责情形。

五、保险金额和赔偿标准船东互保协会保险条款2017规定了保险金额和赔偿标准的具体内容,包括最高赔偿限额、赔偿的计算方法、保险人和被保险人应当遵守的赔偿程序等。

六、保险合同的生效和终止船东互保协会保险条款2017规定了保险合同的生效条件和终止条件,包括保险费的支付、保险合同的签订、保险期限的约定、保险人和被保险人的义务等。

七、其他相关事项船东互保协会保险条款2017还规定了保险索赔的程序和时限、争议解决的方式、法律适用等其他相关事项。

总结船东互保协会保险条款2017是适用于船舶财产险和责任险的保险条款,包括保险标的、保险责任的范围、免除保险责任的情形、保险金额和赔偿标准、保险合同的生效和终止、其他相关事项等内容,对于保险人和被保险人在签订船舶保险合同、理赔等过程中具有重要的指导意义。

船东互保协会保险条款2017的出台,有利于规范和统一船舶保险市场,保障船舶所有人和货主的合法权益,促进船舶保险行业的健康发展。

船东互保协会保险条款,基本工资

船东互保协会保险条款,基本工资

船东互保协会保险条款,基本工资摘要:I.引言- 介绍船东互保协会保险条款II.船东互保协会保险条款的概述- 定义船东互保协会- 保险条款的种类III.基本工资的概念- 定义基本工资- 基本工资的重要性IV.船东互保协会保险条款与基本工资的关系- 保险条款对基本工资的影响- 基本工资在保险条款中的作用V.结论- 总结船东互保协会保险条款与基本工资的关系正文:I.引言船东互保协会保险条款是船舶行业中一个重要的概念,涉及到船舶所有人、船舶经营人以及其他相关方的利益。

了解船东互保协会保险条款对船舶行业从业者来说至关重要。

本文将介绍船东互保协会保险条款的相关知识,并分析其与基本工资的关系。

II.船东互保协会保险条款的概述船东互保协会,全称为船舶所有人互保协会,是一个为船舶所有人提供保险服务的组织。

其主要目的是通过共同承担风险,为会员提供经济保障。

船东互保协会保险条款包括许多种类,如船舶保险、货物保险、第三者责任保险等。

这些保险条款为船舶行业从业者提供了全面的保障。

III.基本工资的概念基本工资,顾名思义,是指一个员工最基本的收入。

它通常与员工的工作岗位、工作年限、工作表现等因素挂钩。

在我国,基本工资是员工收入的重要组成部分,直接关系到员工的生活水平和工作积极性。

IV.船东互保协会保险条款与基本工资的关系船东互保协会保险条款与基本工资之间的关系主要体现在以下几个方面:1.保险条款对基本工资的影响:船舶行业的工作风险较高,因此船东互保协会提供的保险条款对员工的基本工资具有很大的保障作用。

例如,在船舶发生意外事故导致员工伤亡时,保险条款可以保障员工的基本工资得到支付。

2.基本工资在保险条款中的作用:基本工资是船东互保协会保险条款中计算赔偿的一个重要依据。

在发生保险事故时,保险条款通常会根据员工的基本工资来计算赔偿金额,从而保障员工的经济利益。

V.结论总之,船东互保协会保险条款与基本工资在船舶行业中具有密切的关系。

中国船东互保协会合同模板

中国船东互保协会合同模板

中国船东互保协会合同模板中国船东互保协会合同模板范本如下:合同编号:[合同编号]甲方:中国船东互保协会(以下简称“甲方”)地址:[甲方地址]联系人:[甲方联系人]联系电话:[甲方联系电话]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]联系人:[乙方联系人]联系电话:[乙方联系电话]根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,甲乙双方经友好协商,签订如下船东互保合同:第一条合同目的甲方是中国船东互保协会,乙方是甲方的会员单位。

甲方根据协会章程和相关规定,为会员单位提供船东互保服务。

第二条互保范围甲方承诺为乙方提供船东互保服务,包括但不限于:1. 预防及监测船舶相关风险;2. 提供风险评估及咨询服务;3. 协助处理船舶事故及索赔;4. 提供法律、经济、技术等方面的专业支持;5. 其他双方约定的互保服务。

第三条缴费方式乙方应按照甲方的规定及时缴纳船东互保费用。

第四条保险金额1. 甲方根据乙方的船舶情况和互保需求,确定每艘船舶的互保金额。

2. 互保金额可根据实际情况进行调整,但调整应经甲乙双方协商一致。

第五条互保风险评估甲方将对乙方的船舶进行风险评估,包括但不限于评估船舶状况、船员素质、船舶装备等。

乙方应积极配合并提供相应的信息。

第六条事故处理及索赔1. 如乙方发生船舶事故,乙方应立即通知甲方,并根据甲方要求提供相关证明材料。

2. 甲方将协助乙方处理船舶事故并办理索赔手续。

第七条保密义务甲乙双方应保守对方的商业秘密及其他机密信息,不得泄露或向第三方披露。

第八条违约责任任何一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任。

第九条争议解决本合同的解释与争议应友好协商解决,协商不成的,任何一方可向甲方所在地的人民法院提起诉讼。

第十条其他约定1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,至约定期限届满或根据法律、协议解除终止。

2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方:(盖章)日期:乙方:(盖章)日期:。

船东互保协会保险条款

船东互保协会保险条款

船东互保协会保险条款导言:船东互保协会保险条款是一份重要的保险合同,旨在保障船东在航行过程中可能遇到的各类风险与损失。

本文将详细介绍船东互保协会保险条款的主要内容与要点,以帮助读者更好地了解该保险条款的保障范围与责任承担。

第一章保险责任船东互保协会保险条款明确规定了保险公司对船东的保险责任。

根据条款的约定,保险公司将承担船东因航行过程中发生的意外事故、船舶损坏或丧失、运输货物损失等风险所导致的经济损失。

同时,条款还对保险责任的限制与免除进行了详细说明,以确保保险责任的合理性与可行性。

第二章保险费用与赔偿船东互保协会保险条款对保险费用的计算与缴纳方式进行了规定。

根据条款的约定,保险费用通常以船舶价值为基础,结合船舶的使用年限、航行区域、船龄等因素进行计算。

同时,条款还规定了保险费用的缴纳期限与方式,以确保保险合同的有效性。

在保险赔偿方面,船东互保协会保险条款明确规定了保险公司对船东的赔偿责任。

根据条款的约定,保险公司将在船东遭受损失后,按照合同约定的赔偿比例和方式进行赔偿。

同时,条款还对赔偿金额的计算与支付方式进行了详细说明,以确保赔偿金额的准确性与及时性。

第三章索赔与争议解决船东互保协会保险条款规定了船东在遭受损失后的索赔程序与要求。

根据条款的约定,船东在遭受损失后,应立即通知保险公司并提供相关证据与材料,以便保险公司对索赔申请进行核实与处理。

同时,条款还规定了索赔申请的时限与程序,以确保索赔申请的及时性与有效性。

在争议解决方面,船东互保协会保险条款明确规定了争议解决的方式与程序。

根据条款的约定,船东与保险公司之间的争议应通过友好协商解决,如果无法解决,则可提交仲裁机构进行调解与裁决。

同时,条款还规定了争议解决的时限与程序,以确保争议解决的公正性与及时性。

第四章附则船东互保协会保险条款的附则部分包括了一些补充性规定与约定。

根据条款的约定,船东在投保前应向保险公司提供真实、准确的船舶信息与相关证明材料,以确保保险合同的有效性与保险责任的履行。

船东互保协会保险条款

船东互保协会保险条款

船东互保协会保险条款船东互保协会保险是指船东互保协会为船东提供的一种保险服务。

船东互保协会是由一群船东自愿组成的非营利性组织,旨在通过共同承担风险和互相帮助,提供船东保险保障。

船东互保协会保险条款是船东与互保协会之间约定的保险合同的具体规定和细则。

船东互保协会保险条款包括了保险的范围、保险金额、保险费率、保险责任和免除责任等内容。

保险的范围主要涵盖了船舶的运输过程中可能发生的各种意外风险,如碰撞、沉没、火灾、爆炸等。

保险金额则是指在保险合同中规定的船舶价值或者一定比例的船舶价值,作为保险赔偿的上限。

保险费率是根据船舶的具体情况和风险评估来确定的,一般按照船舶的总吨位和使用年限来计算。

在船东互保协会保险条款中,保险责任是指互保协会对船东在保险范围内遭受的损失进行赔偿的义务。

一般来说,互保协会会根据船舶的实际情况和保险金额来确定赔偿的方式和金额。

同时,条款中也会明确列出免除责任的情况,即互保协会不承担赔偿责任的情况,例如船舶的非法行为、故意损坏船舶等。

船东互保协会保险条款还包括了保险合同的成立和终止条件。

一般情况下,船东需要向互保协会提供船舶的相关信息和保险申请,经过互保协会审核通过后,保险合同才正式成立。

而保险合同的终止可以是双方协商解除,也可以是合同期满后自动终止。

船东互保协会保险条款的目的是为船东提供一种相对稳定和可靠的保险保障。

相比商业保险公司,船东互保协会更注重成员之间的互助和风险共担,因此在保险费用上相对较低。

同时,船东互保协会保险条款也具有较强的适应性,可以根据船东的需求和风险情况进行调整和修改。

船东互保协会保险条款是船东与互保协会之间保险合同的具体规定和细则。

它涵盖了保险的范围、金额、费率、责任和免除责任等内容,同时也包括了保险合同的成立和终止条件。

船东互保协会保险条款的目的是为船东提供一种相对稳定和可靠的保险保障,同时也具有较强的适应性。

船东互保协会保险条款的出现,为船东提供了一种更加灵活和经济的保险选择。

中国船东互保协会章程

中国船东互保协会章程

中国船东互保协会章程本章程渊源于“中国船东互保协会章程1984”。

本章程经于1993 年4月25 日召开的第九届会员大会表决通过,后经于下述时间举行的会员大会上修改:1995年4月21 日1999年5月10日2005年5月27 日2006年6月29 日经中国社团登记管理机关核准后生效。

一、名词释义1.本协会:指中国船东互保协会。

2.会员:指本协会的现时成员。

3.会员登记簿:指本协会保存的现时会员的登记簿。

4.本章程:指本协会现行章程。

5.保险条款:指本协会现行的指导全部或部分保险业务的规定。

6.董事会:指本协会会员大会选举的董事集体。

7.董事:指董事会的现任成员。

8.董事长:指董事会的现任董事长。

9.经理机构:指本协会现时管理机构。

10.总经理:指负责主持经理机构日常工作的总经理。

11.秘书长:指本协会现任秘书长。

12.船舶:指已加入或拟加入本协会的,被用于或意图用于在水上、水面、水中或水下航行或其他目的的任何船舶、船艇、水翼船或其他种类的船舶或构造(包括任何在建船舶、船艇、水翼船或其他种类的船舶或构造),或他们的任何部分、任何吨位或任何份额。

13.吨位:指船舶登记证书或与船舶登记有关的任何其他正式文件所载明的船舶总登记吨位。

14.入会吨位:指入会船舶入会证书/保险背书上载明的船舶入会吨位。

15.保险:指任何保险或再保险。

16.船东:就入会船而言,指船舶所有人、合伙所有人、股份持有人、共有人、抵押权人、受托人、租赁人、经营人、管理人或建造人,以及在入会证书或保险背书上载名的任何其他人(但不包括根据保险条款第十三条规定被再保险的保险人),船舶由该人或以该人名义加入本协会保险, 不论其是否是本协会的会员。

17.储备金:指依据国家法律或规定或董事会决定而建立和保持的储备金。

18.年、月、日:除非另有特别说明, 系指公历年、月、日。

19.通知:除非另有特别说明, 系指书面通知(如信函、电报、电传、图文传真等)。

中国船东互保协会:.doc

中国船东互保协会:.doc

中国船东互保协会:投保申请依据中华人民共和国《海商法》第222条、第223条的规定,我公司按照贵会章程及保险条款的要求,已将以下所附《会员公司情况调查表》和《入会申请书》填妥并提供资料,申请投保并授权贵会将我司及投保船舶注册在会员登记簿及入会船名录上。

我公司确认:如我公司无书面通知更改,我司获得贵会提供保险的一切细节均以此调查表为准。

该调查表内容构成协会重要的承保基础。

此致公司签字、盖章年月日共页注:每页均应盖章会员公司情况调查表一、公司性质:(请在适当地方划“√”)(一)性质:1、全民 2、集体 3、私营4、股份公司5、合营公司6、其它说明:1、如是股份、合营公司,请写明各有关股东或合营人;2、如是其它,请写明情况;(二)公司所在系统:1、中远2、海运局3、救捞4、除1、2、3外的交通部直属单位5、外贸6、地方7、国外 8、其它(请写明)二、会员公司状况1、公司建立年2、注册资本3、经营范围4、《营业执照》签发日期5、《营业执照》有效期限6、公司上级主管部门或公司7、公司规模(包括历史、现人数、船数、共计总吨、申请加入CPI总吨、经营航线、发展规划等)三、公司管理与经营情况(一)1、法人代表:简历:2、人事经理:安技经理:航运经理:3、经办保赔险部门:联系人:电话:传真:手机:(二)船员情况:高级船员来源情况(自有/外聘):一般船员来源情况(自有/外聘):有无外籍船员;如有,请描述:有否与船员签订劳务合同?如签订,请务必提供。

是否按照2004年1月1日生效的《工伤保险条例》为申请入会船的船员投保了工伤保险。

如否,请阐明原因。

是否为申请入会船的船员投保了强制的社会保险(基本医疗保险等)。

如否,请阐明原因。

四、请提供以下证书/资料1、《营业执照》副本2、每条船的《船舶所有权证书》、《船体入级证书》、《轮机入级证书》、《国际吨位证书》、《船壳险保单》《安全管理证书》(SMC证书)3、公司的《安全管理证书》4、年检或其它检验证明(包括检验类型、日期及期满日等)申请人(签字盖章)日期:。

海运责任保险—船东保赔保险

海运责任保险—船东保赔保险

02 中国船东互保协会承保风险范围
3、由合同产生的责任
对因合同而产生的责任明确予以限制, 因入会船发生海事而
引起的
外,会员应 将合同条款交协会经理部
确认并按要求支付额外保费,否则协会董事会可自由决定是否
赔偿会员因合同条款而引起的责任。
根据
产生的责任,协会承保为进出港或在港内移动而
雇用拖轮,对于其他情况下被拖或用作拖轮,会员须 将拖
船东保赔保险
01 船东保赔保险和保赔协会概述 02 中国船东互保协会承保风险范围 03 中国船东互保协会除外责任 目录 04 船东互保协会损害赔偿最高限
额与免赔额
01 船东保赔保险和保赔协会概述
01 船东保赔保险和保赔协会概述
1、船东保赔保险和保赔协会的概念
⑴船东保赔保险
是指由船东自己组织起来,彼此之间相互保障,共同分担属于
帮助处理事故;提供担保;技术咨询;安全调查;培训人员等。
02 中国船东互保协会承保风
险范围
02 中国船东互保协会承保风险范围
现行的中国船东互保协会保险条款是2002年修订的,主要承保以下风险:
1、人身伤亡、疾病
⑴入会船船员的人身伤亡、疾病,包括前往或离开入会船途中发生者和 船员上岸购物、游玩期间发生者,还包括伤病船员的遣返费及替工的派 遣费用。船员疾病不限于职业病。另外,也予承保船员伤亡病之外,因 会员不可控制的依据法定义务而引起的船员遣返或派遣费用,如发生职 务船员失踪、部分船员成为敌对国国民等特殊情况。 ⑵入会船造成的非入会船船员外的任何人人身伤亡、疾病。例如入会船 发生碰撞、火灾、爆炸等意外事故,或引水员软梯或舷梯故障等所造成 的人身伤亡或疾病而支出的医药、住院或丧葬费用风险。但对与装卸有 关的人身伤亡或疾病,限于从收货到交货期间所发生者。

船东互保协会保险条款,基本工资

船东互保协会保险条款,基本工资

船东互保协会保险条款,基本工资【1.船东互保协会保险条款简介】船东互保协会,简称P&I,是船舶业的一种保险形式,主要为船舶业主提供风险保障。

在这种保险中,船舶业主相互承担风险,通过缴纳保费来维持协会的运营。

船东互保协会保险条款繁多,涵盖了船舶运营过程中的各种风险,如碰撞、泄漏、火灾等。

在这些条款中,基本工资条款是关键的一部分。

【2.保险条款中的基本工资定义】在船东互保协会保险条款中,基本工资是指船舶员工在正常工作期间获得的固定收入。

这个收入包括船员的工资、福利、奖金等,但不包括加班费、津贴等额外收入。

基本工资是计算船员伤亡赔偿的重要依据,直接关系到船员及其家庭的切身利益。

【3.基本工资在保险理赔中的作用】在船东互保协会保险理赔过程中,基本工资条款具有重要作用。

当船员发生伤亡事故时,保险公司会根据基本工资条款的规定,计算船员的赔偿金额。

这个金额通常是基于船员的基本工资,按照一定的比例和保险条款进行计算。

因此,正确理解和使用基本工资条款,对于船舶业主和船员来说至关重要。

【4.如何正确理解和使用基本工资条款】首先,船舶业主应在投保时,详细了解船东互保协会保险条款中关于基本工资的规定,确保保险合同符合实际情况。

其次,船员应了解自己在保险合同中的权益,清楚基本工资条款的内容。

在发生伤亡事故时,及时提供相关证明,确保理赔过程顺利进行。

最后,船舶业主和船员都要密切关注保险条款的更新,了解国内外相关法律法规的变化,确保保险合同的合规性。

在签订保险合同时,务必认真阅读和协商条款,避免因误解或遗漏导致保险权益受损。

【5.总结:船东互保协会保险条款中的基本工资重要性】船东互保协会保险条款中的基本工资,是保障船员权益的重要内容。

正确理解和使用基本工资条款,对于船舶业主和船员来说至关重要。

船舶业主和船员都要充分认识到基本工资条款的重要性,确保在发生保险事故时,能够充分发挥保险的保障作用。

同时,也要关注保险条款的更新和变化,确保自身权益不受损失。

船东互保协会保险条款,基本工资

船东互保协会保险条款,基本工资

船东互保协会保险条款,基本工资摘要:1.船东互保协会保险条款概述2.船东互保协会保险条款的基本工资保障3.船东互保协会保险条款的额外保障项目4.船东互保协会保险条款的适用范围5.船东互保协会保险条款的注意事项正文:船东互保协会保险条款是一种为船东提供全面保障的保险条款。

船东互保协会是由一群船东自愿组成的非营利性组织,旨在通过互相保障的方式,降低船东在运营船舶过程中面临的各种风险。

船东互保协会保险条款主要包括基本工资保障、额外保障项目、适用范围和注意事项等内容。

一、船东互保协会保险条款概述船东互保协会保险条款旨在为船东提供全面的保障,包括基本工资保障、船员意外伤害保障、船舶损失保障等。

通过加入船东互保协会,船东可以在遇到意外情况时获得相应的赔偿,降低运营风险。

二、船东互保协会保险条款的基本工资保障船东互保协会保险条款中的基本工资保障是指,在船员因意外伤害或疾病导致不能工作时,船东互保协会将按照约定的标准向船员支付基本工资。

这样,船员在遭遇意外情况时,可以得到一定的经济保障,减轻生活压力。

三、船东互保协会保险条款的额外保障项目除了基本工资保障外,船东互保协会保险条款还提供其他额外保障项目,如船员意外伤害保障、船舶损失保障、货物损失保障等。

这些保障项目旨在为船东提供全面的保障,降低运营风险。

四、船东互保协会保险条款的适用范围船东互保协会保险条款适用于各类船舶及其船员,包括但不限于商船、渔船、游艇等。

只要符合船东互保协会的入会条件,船东都可以加入协会,并享受相应的保险保障。

五、船东互保协会保险条款的注意事项在加入船东互保协会时,船东需要注意以下几点:1.仔细阅读保险条款,了解各项保障项目的具体内容和标准;2.按照协会的要求,如实提供船舶和船员的相关信息;3.在发生保险事故时,及时向船东互保协会报告,并按照协会的要求提供相关证明材料。

总之,船东互保协会保险条款为船东提供了全面的保障,降低了船东在运营船舶过程中面临的各种风险。

渔船船东雇主责任互保条款

渔船船东雇主责任互保条款

渔船船东雇主责任互保条款一、经渔港监督机关登记,取得适航证书的渔业船舶的所有人、经营人或租船人,均可参加本互保,成为本会会员。

二、会员雇佣的船员在船上作业因遭受意外事故而致死亡或伤残,根据劳动合同或法律应由会员承担的死亡、伤残补偿费,本会负责按规定赔偿。

本互保的受益人为会员。

三、除另有约定外,互保期限最长为一年。

互保责任从会员交纳互保费之日的次日零时起到互保期满日的二十四时止。

四、本互保金额每份人民币1万元,会员为每位雇佣船员最多可投保8份。

五、下列情况,本会不负赔偿责任:(一)船舶不适航。

(二)会员或雇佣船员的故意行为或欺诈行为。

(三)受雇佣船员自杀、自残、自然死亡。

(四)受雇佣船员因酗酒、精神失常、自身疾病而死亡或伤残。

(五)受雇佣船员参与殴斗、盗窃、违规捕鱼、偷渡、走私等违法犯罪活动而致伤残或死亡。

(六)整船满额不记名投保的受雇佣船员在岸上发生的死亡或伤残。

(七)互保有效期内,受雇佣船员已离开其服务的船舶或更换、新增雇佣船员,会员未及时办理批改手续。

(八)战争或军事行为。

(九)互保人员的工资、奖金、补助等。

六、发生本互保责任范围内的事故后,会员应利用最有效的通讯手段立即通知有关渔港监督和互保机构,并须在到达第一港口后的24小时内,提交事故报告。

七、会员在索赔时应出具以下材料:1、互保凭证第四联(影印件);2、事故报告和索赔申请;3、渔港监督出具的事故调查报告;4、死亡应有公安户籍管理机关的“户口注销证明”或协会认可医院的死亡证明,伤残应有劳动部门的伤残鉴定证明或协会认可医院的诊断证明;5、出险人员的身份证或出海船民证及所在船的船舶户口薄(影印件);6、肢体伤残照片;7、会员与受伤船员或死亡失踪船员家属签订的赔偿协议;8、本会认为必要的其它证明材料。

八、赔偿标准:(一)死亡按互保金额赔偿,伤残按《雇主责任互保伤残程度与赔偿比例表》标准赔偿。

(二)整船满额不记名的,若出险时,船上人员超过互保人数,按比例赔偿。

中国船东互保协会保险条款

中国船东互保协会保险条款

中国船东互保协会保险条款本保险条款受本协会章程的制约。

本保险条款经本协会于2010年5月12日在中国陕西省延安市召开的第二十六届会员大会表决通过。

本保险条款中第三条和第四条及与之有关的条款自2010年2月20日格林威治标准时间12时起实施。

本保险条款中第五条及与之有关的条款自2010年1月1日北京时间零时起实施。

一、定义1)本协会:系指中国船东互保协会。

2)章程:系指本协会现行章程。

3)本保险条款:系指最初制订的或随时修改、增删,且现行的规定。

4)董事会:系指本协会会员大会选举的董事集体。

5)经理机构:系指本协会处理日常工作的管理机构。

6)入会船:系指在本协会入会保险的船舶。

7)船舶:系指已加入或拟加入本协会的,被用于或被意图用于在水上、水面、水中或水下航行或其他目的的任何船舶、船艇、水翼船或其他种类的船舶或构造(包括任何在建的船舶、船艇、水翼船或其他种类的船舶或构造),或他们的任何部分或任何吨位或任何份额。

8)吨位:系指船舶登记证书或与船舶登记有关的任何其他正式文件上所载明的船舶总登记吨位。

9)入会吨位:系指入会船入会证书载明的船舶入会吨位,用于计算会费,及在可适用责任限制时,计算本协会对与该船有关的索赔的责任限额。

10)船东:就入会船而言,系指船舶所有人、合伙所有人、股份持有人、共有人、抵押权人、受托人、租赁人、经营人、管理人或建造人,以及在入会证书或保险背书上载名的任何其他人(但不包括根据本保险条款第十三条规定被再保险的保险人),船舶由该人或以该人名义加入本协会保险,不论其是否是本协会的会员。

11)会员:系指本协会的现时成员。

12)保险:系指任何保险或再保险。

13)保险年度:有关第三条和第四条规定的承保风险,系指自任一年2月20日格林威治标准时间12时始至翌年2月20日格林威治标准时间12时止的一年;有关第五条规定的承保风险,系指自任一年1月1日北京时间零时始至当年12月31日北京时间24时止的一年。

船舶污染责任险的相关问题

船舶污染责任险的相关问题

船舶污染责任险的相关问题一、船舶污染责任强制保险的由来船舶发生污染事故时会产生巨额的赔偿责任,肇事方往往会陷入无力承担的尴尬境地,以至于破产倒闭,油污受害方因此无法得到赔偿。

为避免这种情况出现,国际通行的做法是要求船舶进行强制保险或取得其它财务保证,由资信状况良好的第三方代替船舶所有人承担损害赔偿。

根据1969年和1992年《国际油污损害民事责任公约》(简称CLC )的规定,从事国际航线的2000吨以上的散装油类货物的船舶都应投保污染责任险,并要求每艘船舶应携带有关证书以证明该船舶已投保油污责任险;缔约国须保证进入或离开该国港口的油轮,以及以该国港口为目的港或始发港的油轮者都已投保油污责任险,而不论该船在何处登记。

如果船舶没有投保污染责任险,但有其他保证金存在,如银行保证或国际赔偿基金出具的证书等,从而能保证油污受害人得到赔偿,等同于该船舶已投保污染责任险,即公约认可其他形式的财务保证。

油污责任的强制保险属于保险中的责任险,之所以称其为强制保险足因为与一般的责任险相比,投保该种责任险是船东的法定义务,以至于如果未投保该种责任险,船舶便失去在某些范围内营运的资格。

1969 C LC的缔结过程中,在讨论到是否要规定强制保险制度时,缔约国之间曾有过激烈的争论。

德国、希腊、挪威属于反对一派;美国、法国和其他一些国家则坚持如果公约没有强制保险,公约便形同虚设,这是实现船东严格责任的必要设置。

事实证明,在油污责任的承担中,强制保险制度发挥了无法替代的作用,比如,单船公司导致油污时,如没有强制保险,受害方往往无法得到足额赔偿,从而使船东的严格责任失去意义。

所以以后的1996年《国际海运有害有毒物质污染损害赔偿责任公约》(HNS)和2001年《燃油污染损害民事公约》也规定了强制保险制度。

为保证油污受害方得到足额赔偿,C LC公约还规定了油污受害方可直接起诉保险人或其它财务保证人,这是对船舶所有人“先赔付’’原则的突破,保证了油污受害人得到及时的赔偿,也免去了船舶所有人先赔付后再索赔的难题。

互保协会保险条款

互保协会保险条款

保陪协会定期保险条款INSTITUTE TIME CLAUSESHULLSThe insurance is subject to受限English law and practice案例法1. NA VIGA TION1.1 The Vessel is covered承保subject to限于the provisions规定of this insurance at all times has leave to sail or navigate with or without pilots开航而不论是否有引水员, to go on trail trips试航and to assist援助and tow vessels or craft艇筏in distress, but it is warranted 保证that the Vessel shall not be towed , except as is customary or to the first safe port or place when in need of assistance, or undertake履行towage or salvage services under a contract previously arranged by the Assured and\or Owners and \or Managers and\or Charterers. This Clause 1.1 shall not exclude customary towage in connection with loading and discharging.1.2 In the event of the vessel being employed in trading operations which entail cargo loading or discharging at sea from or into another vessel (not being a harbor or inshore craft) no claim shall be recoverable under this insurance for loss of or damage to the vessel or liability to and other vessel arising from such loading or discharging operations ,including whilst approaching ,lying alongside and leaving, unless previous notice that the vessel is to be employed in such operations has been given to the underwriters and any amended terms of cover and any additional premium required by them have been agreed.1.3 In the event of the vessel sailing (with or without cargo ) with an intention of being (a) broken up, or (b) sold for breaking up , any claim for loss of or damage to the vessel occurring subsequent to such sailing shall be limited to the market value to the vessel as scrap at the time when the loss or damage is sustained , unless previous notice has been given to the underwriters and any amendments to the terms of cover, insured value and premium required by them have been agreed nothing in this clause 1.3 shall affect claims under clauses 8 and \or 11.2.CONTINUATIONShould be vessel at the expiration of this insurance be at sea or in distress or at a port of refuge or of call, she shall, provided previous notice be given to the underwriters, be held covered at a pro rata monthly premium to her port of destination.3.BREACH OF WARRANTYHeld covered in case of any breach of warranty as to cargo ,trade locality, towage, salvage services or date of sailing, provided notice b given to the Underwriters immediately after receipt of advices and any amended terms of cover and additional premium required by them be agreed.4. TERMINA TIONThis Clause 4 shall prevail notwithstanding any provision whether written typed or printedin this insurance inconsistent therewith.Unless the Underwriters agree to the contrary in writing , this insurance shall terminate automatically at the time of4.1 change of the Classification Society of the Vessel, or change , suspension, discontinuance, withdrawal or expiry of her Class therein , provided that if the Vessel is at sea such automatic termination shall be deferred until arrival at her nest port ,However where such change, suspension, discontinuance or withdrawal of her Class has resulted from loss or damage covered by Clause 6 of this insurance of which would b econered by an insurance of the vessel subject to current Institute War and Strikes Clauses Hulls Time such automatic termination shall only operate should the vessel sail from her nest port without the prior approval of the Classification Society.4.2 any change ,voluntary or otherwise, in the ownership or flag ,transfer to new management, or charter on a bareboat basis, or requisition for title or use of the vessel, provided that , if the vessel has cargo on board and has already sailed from her loading port or is at sea in ballast, such automatic termination shall if required be deferred , whilst the vessel continues her planned voyage, until arrival at final port of discharge if with cargo or at port of destination if in ballast ,However, in the event of requisition for title or use without the prior execution of a written agreenent by the Assured, such automatic termination shall occur fifteen days after such requisition whether the vessel is at sea or in port.A pro rata daily net return of premium shall be made .5.ASSIGNMENTNo assignment of or interest in this insurance or in any moneys which may be or become payable thereunder is to be binding on or recognized by the Underwriters unless a dated notice of such assignment or interest signed by the Assured , and by the assignor in the case of subsequent assignment, is endorsed on the Policy and Policy with such endorsement is produced before payment of any claim or return of premium thereunder.6. PERILS6.1 This insurance covers loss of or damage to the subject-matter insured caused by6.1.1 perils of the seas rivers lakes or other navigable waters6.1.2 fire , explosion6.1.3 violent theft by persons from outside the vessel6.1.4 jettison6.1.5piracy6.1.6 breakdown of or accident to nuclear installations or reactors6.1.7 contact with aircraft or similar objects falling therefrom ,land conveyance, dock or harbouor equipment or installation6.1.8 earthquake volcanic eruption or lighting.6.2 This insurance covers loss lf or damage to the subject-matter insured caused by6.2.1 accidents in loading discharging or shifting cargo or fuel6.2.2 bursting of boilers breakage of shafts or any latent defect in the machinery or hull6.2.3negligence of Master Officers or Crew of Pilots.6.2.4negligence of repairers or charterers provided such repairers or charterers are not an assured herunder.6.2.5 barratry of master officers crewprovided such loss or damage has not resulted from want of due diligence by the Assured, owners or managers6.3 Master officers crew of pilots not to be considered owners within the meaning of this clause 6 should they hold shares in the vessel7. POLLUTION HAZARDThis insurance covers loss of or damage to the vessel caused by any governmental authority acting under the powers vested in it to prevent or mitigate a pollution jazard, or threat thereof ,resulting directly from damage to the vessel for which the underwriters are liable under this insurance, provided such act of governmental authority has not resulted from want of due diligence by the Assured , the Owners, or Managers of the vessel or any of them to prevent or mitigate such hazard or threat, master officer , crew or pilots not to be considered owners within the meaning of this clause 7 should they hold shares in the vessel.8.3/4THS COLLISION LIABILITY8.1 The Underwriters agree to indemnify the Assured for three-fourths of any sum or sums paid by the Assured to any other person or persons by reason of the Assured becoming legally liable by way of damages for :8.1.1loss of damage to any other vessel or property on any other vessel8.1.2 delay to or loss of use of any such other vessel or property thereon8.1.3 general average of , salvage of , or salvage under contract of ,any such other vessel or property thereonwhere such payment by the Assured is in consequence of the vessel hereby insured coming into collision with any other vessel8.2 The indemnity provided by this clause 8 shall be in addition to the indemnity provided by the other terms and conditions of this insurance and shall be subject to the following provisions:8.2.1Where the insured vessel in collision with another vessel and both vessels are to blame then , unless the liability of one or both vessels becomes limited by law , the indemnity under this clause 8 shall be calculated on the principle of cross-liabilities as if the respective owners had been compelled to pay to each other such pro portion of each other’s damagers as may have been properly allowed in ascertaining the balance or sum payable by or to the Assured in consequence of the collision.8.3 The Underwriters will also pay three-fourths pf the legal costs incurred by the Assured or which the Assured may be compelled to pay in contesting liability or taking proceeding to limit liability, with the prior written consent of the Underwriters.EXCLUSIONS8.4 Provided always that this Clause 8 shall in no case extend to any sum which theAssured shall pay for or in respect of8.4.1 removal or disposal of obstructions , wrecks, cargoes or any other thing whatsoever8.4.2 any real or personal property or thing whatsoever except other vessels or property on other vessels8.4.3 the cargo or other property on , or the engagements of , the insured vessel8.4.4loss of life , personal injury or illness8.4.5 pollution or contamination or any real or personal property or thing whatsoever (except other vessels with which the insured vessel is in collision or property on such other vessels )9.SISTERSHIPShould the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage services from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management , the Assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured: but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the Underwriters and the Assured.10 NOTICE OF CLAIM AND TENDERS10.1 In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this insurance, notice shall be given to the underwriters prior to survey and also , if the vessel is abroad, to the nearest Lloyd’s Agent so that a surveyor may be appointed to represent the Underwriters should they so desire.10.2 /the underwriters shall be entitled to decide the port to which the vessel shall proceed for docking or repair (the actual additional expense of the voyage arising form compliance with the Underwriter requirements being refunded to the Assured) and shall have a right of veto concerning a place or repair or a repairing firm.10.3 The Underwriters may also tale tenders or may require further tenders to be taken for the repair of the Underwriters, an allowance shall be made at the rate of 30% per annum on the insured value for time lost between the dispatch of the invitations to tenders required by Underwriters and the acceptance of a tender to the extend that such time is lost solely as the result of tenders having been taken and provided that the tender is accepted without delay after receipt of the Underwriters`approval.Due credit shall be given against the allowance as above for any amounts recovered in respect of fuel and stores and wages and maintenance of the Master Officers and Crew or any member thereof, including amounts allowed in general average, and for any amounts recovered from third parties in respect of damage for detention and/or loss of profit and/or running expenses , for the period covered by the tender allowance or any part thereof.Where a part of the cost of the repairs of damage other than a fixed deductible is not recoverable from the Underwriters the allowance shall be reduced by a similar proportion.10.4 In the event of failure to comply with the conditions of this Clause 10 a deduction of 15% shall be made from the amount of the ascertained claim.11. GENERAL A VERAGE AND SALV AGE11.1 This insurance covers the vessel’s proportion of salvage charges and/or general average, reduced in respect of any under-insurance , but in case of general average sacrifice of the vessel the Assured may recover in respect of the whole loss without first enforcing their right of contribution from other parties11.2 Adjustment to be according to the law and practice obtaining at the place where the adventure ends, as if the contract of affreightment contained no special terms upon the subject; but where the contract of affreightment so provides the adjustment shall be according to the York-Antwerp Rules.11.3 When the vessel sails in ballast ,not under charter ,the provisions of the York-Antwerp Rules, 1974(excluding Rules XXI and XXI)shall be applicable ,and the voyage for this purpose shall be deemed to continue from the port or place of departure until the arrival of the vessel at the first port or place thereafter other than a port or refuge or a port or place there is an abandonment of adventure originally contemplated the voyage shall thereupon be deemed to be terminated.11.4 No claim under this Clause 11 shall in any case be allowed where the loss was not incurred to avoid or in connection with the avoidance of a peril insured against.12. DEDUCLTIBLE12.1 No claim arising from a peril insured against shall be payable under this insurance unless the aggregate of all such claims arising out of each separate accident or occurrence (including claims under Clauses 8.11 and 13)exceeds _______________ in which case this sum shall be deducted . Nevertheless the expense of sighting the bottom after stranding .if reasonably incurred specially for that purpose ,shall be paid even if no damage be found .This Clause 12.1 shall not apply to a claim for total or constructive total loss of the vessel or ,in the event of such a claim, to any associated claim under clause 13 arising from the same accident or occurrence.12.2 Claims for damage by heavy weather occurring during a single sea passage between two successive ports shall be treated as being due to one accident . In the case of such heavy weather extending over a period not wholly covered by this insurance the deductible to be applied to the claim recoverable hereunder shall be the proportion of the above deductible that the number of days of such heavy weather during the single sea passage, the expression “heavy weather” in this clause 12.2 shall be deemed to include contact with floating ice.12.3 Excluding any interest comprised therein ,recoveries against any claim which is subject to the above deductible shall be credited to the Underwriters in full to the extent of the sum by which the aggregate of the claim unreduced by any recoveries exceeds the above deductible.12.4 Interest comprised in recoveries shall be apportioned between the Assured and the Underwriters , taking into account the sums paid by the underwriters and the dates when such payments were made , notwithstanding that by the addition of interest the underwriters may receive a larger sum than they have paid.13 . DOTY OF ASSURED (SUE AND LABOUR)13.1 In case of any loss or misfortune it is the duty of the Assured and their servants and agents to take such measures as may be reasonable for the purpose of averting or minimizing aloss which would be recoverable under this insurance.13.2 Subject to the provisions below and to clouse 12 the underwriters will contribute to charges properly and reasonably incrred by te assured their servants or agents for such measures, General average, salvage charges (except as provided or in Clause 13.5) and collision defense or attack costs are not recoverable under this clause13.13.3 Measures taken by the Assured or the underwriters with the object of saving ,protecting or recovering the subject-matter insured shall not be considered as a waiver or acceptance of abandonment or otherwise prejudice the rights of either party.13.4 When expenses are incurred pursuant to this clause 13 the liability under this insurance shall not exceed the proportion of such expenses that the amount insured hereunder bears to the value of the vessel as stated herein ,or to the sound value of the vessel at the time of the occurrence giving rise to the expenditure if the sound value exceeds that value. Where the Underwriters have admitted a claim for total loss and property insured by this insurance is saved, the foregoing provisions shall not apply unless the expenses of suing and labouring exceed the value of such property saved and then shall apply only to the amount of the expense which is in excess of such value.13.5 When a claim for total loss of the vessel admitted under this insurance and expenses have been reasonably incurred in saving or attempting to save the vessel and other property and there are no proceeds , or the expenses exceed the proceeds, then this insurance shall bear its pro rata share of such proportion of the expenses, or of the expenses in excess of the proceeds ,as the case may be ,as may reasonably be regarded as having been incurred in respect of the vessel ;but if the vessel be insured for less than its sound value at the time of the occurrence giving rise to the expenditure ,the amount recoverable under this clause shall be reduced in proportion to the under-insurance.13.6 The sum recoverable under this Clause 13 shall be in addition to the loss otherwise recoverable under this insurance but shall in on circumstances exceed the amount insured under this insurance in respect of the vessel .14. NEW FOR OLDClaims pay able without deduction new for old.15. BOTTOM TREATMENTIn no case shall a claim be allowed in respect of scraping gritblasting and/or other surface preparation or painting of the vessel’s bottom except that15.1 gritblasting and/or other surface preparation of new botton plates ashore and supplying and applying any “shop” primer thereto .15.2 gritblasting and/or other surface preparation of :the butts or area of plating immediately adjacent to any renewed or refitted plating damaged during the course of welding and/or repairs,areas of plating damaged during the course of fairing , either on place or ashore,15.3 supplying and applying the first coat of primer/anti-corrosive to those particular areas mentioned in 15.1 and 15.2 above,shall be allowed as part of the reasonable cost of repairs in respect of bottom plating damaged by an insured peril.16. WAGES AND MAINTENANCENo claim shall be allowed , other than in general average , for wages and maintenance of the master , officers and crew, or any member thereof , except when incurred solely for the necessary removal of the vessel from one port to another for the repair of damage covered by the underwriters, or for trail trips for such repairs ,and then only for such wages and maintenance as are incurred whilst the vessel is under way,17. AGENCY COMMISSIONIn on case shall any sum be allowed under this insurance either by way of remuneration of the assured for time and trouble taken to obtain and supply information or documents or in respect of the commission or changes of any manager, agent , managing or agency company or the like, appointed by or on behalf of the assured to perform such services.18. UNREPAIRED DAMAGE18.1 The measure of indemnity in respect of claims for unrepaired damage shall be the reasonable depreciation in the market value of the vessel at the time this insurance terminates arising from such unrepaired damage , but not exceeding the reasonable cost of repairs18.2 In on cast shall the Underwriters be liable for unrepaired damage in the event of a subsequent total loss (whether or not covered under this insurance) sustained during the period covered by this insurance or any extension thereof.18.3 The Underwriters shall not be liable in respect of unrepaired damage for more than the insured value at the time this insurance terminates.19. CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS19.1 In ascertaining whether the vessel is a constructive total loss ,the insured value shall be taken as repaired value and nothing in respect of the damaged or break-up value of the vessel or wreck shall be taken into account,19.2 No claim for constructive total loss based upon the cost of recovery and/or repair of the vessel shall be recoverable hereunder unless such cost would exceed the insured value ,In making this determination only the cost relating to a single accident or sequence of damages arising from the damage accident shall be taken into account.20 FREIGHT WAIVERIn the event of total or constructive total loss no claim to be made by the underwriters for freight whether notice of abandonment has been given or not21. DISBURSEMENTS W ARRANTY21.1 Additional insurances as follows are permitted :21.1.1 Disbursements, Managers’ Commissions, profits or Excess or Increased Value of Hull and Machinery. A sum not exceeding 25%of the value stated herein.21.1.2 Freight , Chartered Frieight or Anticipated Freight, insured for time . A sum not exceeding 25% of the value as stated herein less any sum insured , however described, under 21.1.121.1.4 Freight or Hire, under contracts for voyage, A sum exceeding the gross freight or hire for the current cargo passage and next succeeding cargo passage(such insurance to include , if required, a preliminary and an intermediate ballast passage) plus the charges of insurance. In the case of a voyage charter where payment is made on a time basis, the sum permitted for insurance shall be calculated on the estimated duration of the voyage, subject to the limitation of two cargo passages as laid down herein, Any sum insured under 21.1.2 to be taken into account and only the excess thereof may be insured ,which excess shall be reduced as the freight or hire is advanced or earned by the gross amount so advanced or earned.21.1.4 Anticipated Freight if the vessel sails in ballast and not under charter, A sum not exceeding the anticipated gross freight on next cargo passage, such sum to be reasonably estimated on the basis of the current rate of freight at time of insurance plus the charges of insurance, any sum insured under 21.1.2 to be taken into account and only the excess thereof may be insured .21.1.5 Time Charter Hire or Charter Hire for Series of Voyage, A sum not exceeding 18 months. Any sum insured under 21.1.2 to be taken into account and only the excess thereof may be insured, which excess shall be reduced as the hire is advanced to earned under the charter by 50% of the gross amount so advance or earned but the sum insured need not be reduced while the total of the sums insured under 21.1.2 and 21.1.5 does not exceed 50% of the gross hire still to be earned under the charter, an insurance under this section may begin on the signing of the charter.21.1.6 Premiums. A sum not exceeding the actual premiums of all interests insured for a period not exceeding 12months (exceeding premiums insured under the forgoing sections but including ,if required , the premium or estimated calls on any club or war etc. rock insurance)21.1.7 Returns of premium. A sum not exceeding the actual returns which are allowable under any insurance but which would not be recoverable thereunder in the event of a total loss of the vessel whether by insured perils or otherwise.21.1.8 Insurance irrespective of amount against:Any risks excluded by Clauses 23, 24,25 and 26 below.21.2 Warranted that no insurance on any interests enumerated in the foregoing 21.1.1 to 21.1.7 in excess of the amounts permitted therein and no other insurance which includes total loss of the vessel P.P>I. , F.I.A. , or subject to any other like term, is or shall be effected to operate during the currency of this insurance by this insurance by or for account of the Assured , Owners ,Managers or Mortgagees, Provided always that a breach of this warranty shall not afford the underwriters any defense to a claim by a mortgagee who has accepted this insurance without knowledge of such breach.22.RETURNS FOR LAY-UP AND CANCELLATION22.1 To return as follow:22.1.1 Pro rata monthly net for each uncommenced month of this insurance be eancelled by agreement.22.1.2 For each period of 30 consecutive days the vessel may be laid up in a port or in a lay-up area provided such port or lay-up area is approved by the underwriters (with special liabilities as hereinafter allowed)(a)------------------ per cent net not under repair(b)------------------ per cent nit under repairIf the vessel is under repair during part only of a period for which a return is claimable , the return shall be calculated pro rata to the number of days under (a) and (b) respectively.22.2 PROVIDED ALWAYS THAT22.2.1 a total loss of the vessel, whether by insured perils or otherwise, has not occurred during the period covered by this insurance or any extension thereof.22.2.2 in no case shall a return be allowed when the vessel is lying in exposed or unprotected waters , or in a port or lay-up area not approved by the underwriters but , provided the underwriters agree that such non-approved lay-up area is deemed to be within the vicinity of the approved port or lay-up area, days during which the vessel is laid up in such non-approved lay-up area may be added to days I the approved port or lay-up area to calculate a period of 30 consecutive days and return shall be allowed for the proportion of such period during which the vessel is actually laid up in the approved port or lay-up area.22.2.3 loading or discharging operations or the presence of cargo on board shall not debar returns but no return shall be allowed for any period during which the vessel is being used for the storage of cargo or for lightering purposes.22.2.4 in the event of any amendment of the annual rate, the above rates of return shall be adjusted accordingly.22.2.5 in the event of any return recoverable under this clause 22 being based on 30 consecutive days which fall on successive insurances effected for the same Assured, this insurance shall only be liable for an amount calculated at pro rata of the period rates 22.1.2 (a) and/or (b) above for the number of days which come within the period of this insurance and to which a return is actually applicable .such overlapping period shall run, at the option of the Assured, either from the first day on which the vessel is laid up or the first day of a period of 30 consecutive days as provided under 22.1.2 (a) or (b), or 22.2.2 above.The following clauses shall be paramount and shall override anything contained in this insurance inconsistent therewith.23. WAR EXCLUSIONIn no case shall this insurance cover loss damage liability or expense caused by23.1 are civil war revolution rebellion insurrection ,or civil strife arising therefrom , or any hostile act by or against a belligerent power23.2 capture seizure arrest restraint or detainment (barratry and piracy excepted), and the consequences thereof any attempt thereat23.3 derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war24 STRIKES EXCLUSIONIN no case shall this insurance cover loss damage liability or expense caused by24.1 strikers ,locked-out workmen, or persons taking part in labour disturbances, riots or civil commotions24.2 any terrorist or any person acting from a political motive.25.MALICLOUS ACTS EXCLUSIONIn no case shall this insurance cover loss damage liability or expense arising from the detonation of an explosive25.2 any weapon of warand caused by any person acting maliciously or from a political motive.26 NUCLEAR EXCLUSIONIn no case shall this insurance cover loss liability or expense arising from any weapon of war employing atomic or nuclear fission and /or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国船东互保协会章程和保险条款一、名词释义1. 协会:指中国船东互保协会。

2. 会员:指任一特定时期的个体或全体会员。

3. 会员登记薄:指目前协会保存的会员登记簿。

4. 章程:指中国船东互保协会章程。

5. 条款:指中国船东互保协会的保险条款。

6. 董事会:指由中国船东互保协会会员大会选举的董事集体。

7. 董事:指协会董事会的现时成员。

8. 董事长:指协会董事会的现任董事长。

9. 经理部门:指协会处理日常事务工作的常设机构。

10. 总经理:指负责主持协会经理部门日常事务工作的总经理。

11. 船舶:指航行于江海水域的船舶。

12. 吨位:指船舶登记规范上记载的船舶总吨数字。

13. 入会吨位:指船舶入会证书上记载的总吨数字。

14. 保险:指任何保险或再保险。

15. 船东:指入会船舶的所有人、合资人或持股人、抵押权人、期租船的承租人和入会证书中列名的其它人。

16. 保赔基金:指依据国家或协会董事会决定建立和保留的赔偿储备基金。

17. 保险年度:从每年2月20日12时起至翌年2月20日12时止。

18. 年、月、日:指公历年、月、日,除非另有规定。

|||19. 通知:指书面通知(如信函、电报、电传、图文传真等)。

一、宗旨中国船东互保协会是船东互相保险的组织,其宗旨是维护与保障其会员的信誉与利益,并为之提供各项专业性服务。

二、会员(一) 凡从事海上运输的船东和或期租船的承租人和/或船舶的经营人和/或光船承租人均可将其拥有或经营的全部或部分、具有合格的船级证书,并已投保船舶险的船舶申请加入本协会,经协会批准并颁发入会证书,即为入会船。

拥有或经营入会船的船东、期租人、光租人或船舶经营人即为本协会会员。

(二) 向协会支付固定会费的入会船船东、期租人、光租人或船舶经营人是否为会员由经理部决定。

(三) 无论由于什么原因,某船东、期租人、光租人或船舶经营人所拥有或经营的所有入会船在本协会的保险终止,该船东、期租人、光租人或船舶经营人就不再是本协会的会员。

(四) 会员应遵守协会保险条款的各项规定,以及所有与本协会订立的保险合同。

(五) 会员应根据协会的通知按时交纳会费。

(六) 会员除根据本保险条款享受本协会提供的保障与补偿外,还有选举或被选举为董事的权利。

(七) 会员大会每年召开一次,听取并审查协会经理部提交的工作报告及财务结算报告,审定和修改协会章程和保险条款,对董事会及经理部的工作提出意见及作出决议。

|||三、董事会(一) 董事会的成员由会员大会选举产生,任期三年。

董事长由董事会推选。

(二) 董事会职责为制定协会的方针政策,贯彻执行会员大会作出的决议,审查投资经营情况,决定追加会费和费率,确定协会经理部行政管理费比例,监督和检查经理部的工作,解决经理部提交的任何重大问题,裁决本协会经理部在履行协会章程和保险条款的过程中与会员发生的分歧与争议。

(三) 董事会会议至少每年召开二次,遇有重大事件可临时召开会议(如董事不能亲自参加,可指派代表参加),董事会会议可酌情邀请专业顾问参加。

四、经理部(一) 董事会下设经理部。

经理部执行董事会的各项决议,行使董事会委托的权力,负责掌管和处理协会日常业务,定期向董事会报告工作情况。

(二) 经理部可按董事会批准的比例从协会会费收入中提取行政管理费。

(三) 经理部可聘请业务专家组成顾问咨询小组。

五、保赔险承保风险本协会根据本条承保会员下列第(一)款至第(二十六)款的风险。

但:1. 该项责任、损失或费用必须受本保险条款所有规定,包括通则、但书、附录、除外、限制等有关条款的制约。

2. 责任、损失、损坏或费用,是由于下列事件而产生时,会员方可获得本条所提供的保险,但以会员为解除其责任而实际支付的款项为限。

(1) 船舶在加入本协会期间所发生的事件; |||(2) 与会员在入会船上的利益有关的事件;(3) 与会员经营入会船或由他人代其经营入会船有关的事件。

3. 本条所列明的承保事项可以通过会员与本协会经理部达成的书面的特殊条款予以排除、限制或变更修改。

(一) 人身伤亡、疾病-入会船船员对任何入会船船员的伤、病、亡的赔偿责任,以及因此项伤、病、亡而支付的医药、住院、丧葬费(包括尸体的运返费用)以及其他费用,包括该船员的遣返费用和派其他船员的替换费用。

但:当赔偿责任、费用或开支是根据会员与船员订立的协议或其他服务合同或雇佣合同的条款而产生,且如没有这些条款就不会产生这种责任时,除非这些条款事先已得到本协会经理部的书面认可,并以此为限,否则本协会不予赔偿。

(二) 人身伤亡-除入会船船员外的任何人1. 对任何人员(本款第2项和第3项及第(一)款规定的人员除外)因受伤、生病或死亡的赔偿责任,以及由此项伤亡而支出的医药、住院或丧葬费用(包括尸体的运返费用)。

2. 对在入会船上从事装卸货物的任何人员的受伤、生病或死亡等的赔偿责任。

但:①本协会对本款第1项和第2项责任的保险仅限于发生于入会船上的,或与入会船有关的,或在装货港从托运人或上一程承运人收到货物时起至在卸货港将货物交付给收货人或转运时止的期间中与货物作业有关的行为,疏忽或过失而产生的责任和费用。

②当责任或费用是根据赔偿合同条款而引起,以及如没有这些条款就不会产生此项责任或费用时,不属于本款承保范围,但可按第(五)款予以承保。

③由于入会船与他船发生碰撞而产生对他船船上人员的责任,不属于本款所承保范围,但可按照第(六) 款第2(5)项予以承保。

|||3. 对旅客的责任(1) 任何旅客生病、受伤或死亡的赔偿,以及由此项伤、病、亡而支出的医药、住院或丧葬费用(包括尸体的运返费用)。

(2) 由于入会船发生事故而应付给在船旅客的赔偿金,包括支付旅客前往目的港或返回原登船港和与此有关的旅客在岸的日常生活费用。

(3) 任何旅客的个人行李物品的灭失和损坏。

但:①本协会根据本款对旅客的赔偿金以在入会船上的或与入会船有关的任何行为,疏忽过失而引起的责任或费用为限。

②客票或旅客与会员签订的任何合同的条款需得到本协会经理部的书面认可。

且会员就本款的保险按本协会经理部所要求条款与本协会经理部达成一致。

③会员对入会船上旅客因航空运送中遭受的人身伤亡和财产的灭失和损坏,以及迟延抵达和其他由此而产生的损失的责任不在本款承保范围内,但是在下列期间产生的此类责任不应除外:a. 在入会船上已受伤和生病的旅客通过航空遣返期间或旅客因入会船发生事故而通过航空遣返期间;b. 旅客在离入会船赴航空段的旅途中,但根据此项承担的责任应符合以下④的规定的。

④会员对旅客在离开入会船赴航空段的旅途中所受伤亡根据合同条款负有的赔偿责任,本协会在以下情况下不予承担:a. 旅客已订立了一项关于旅途风险的独立的合同,无论该合同是否是与会员订立的;b. 会员已放弃其就有关旅客在旅途中发生的伤亡事件向任何独立合同订立人和其他第三人的任一或全部追偿的权利。

|||⑤除非会员与本协会经理部就特殊保险达成协议,否则本协会对任何现金、流通证券、贵重和稀有金属或物品,宝石等不负赔偿责任。

(三) 入会船船员的遣返和替换船员的派遣费用会员根据法定义务遣返入会船船员或为替换留在岸上的入会船船员而派遣替换船员而开支的,然而根据第(一)款规定不能获得的费用。

但本款不包括以下原因而产生的费用:(1) 船员在入会船上的服务终止,不论该项终止是根据协议或其他服务合同或雇佣合同条款,还是根据合同双方的同意,或(2) 会员违反协议或其他服务合同或雇佣合同,或(3) 入会船舶出售、或(4) 会员采取的与入会船有关的任何其他行动。

(四) 个人物品、财产(1) 对船员的个人物品因入会船发生事故而遭受的灭失或损坏的赔偿责任(本款所指船员个人物品系指船员生活必需品,不包括经本协会经理部认定非船员合理使用的物品)。

(2) 对在入会船上的任何人的行李物品的灭失和损坏的赔偿责任(不包括第(二)款第3项规定的人员)。

但:①本协会对任何人的任何现金,流通证券、稀有或贵重物品、珠宝不负赔偿责任。

除非会员已就这些物品与本协会经理部达成一项特殊保险协议,本协会的赔偿责任以达成的协议为限。

②当责任是因某合同条款而产生,而如无这些条款就不会产生此项责任时,本协会不予补偿。

除非此条款已事先得到本协会经理部书面认可,则本协会的赔偿仅以经理部认可的为限。

(五) 由合同产生的责任由会员或其代表订立的关于向入会船提供,或由入会船提供,或与入会船有关的设施或服务的合同而产生的对人员工伤、患病、死亡或财产的灭失或损坏的责任。

|||但仅以符合下列规定为限:①合同事先征得本协会经理部的认可,且会员对此项责任的保险按本协会经理部要求的条款已与本协会经理部达成一致,或②本协会董事会有权决定是否对此项责任进行赔偿。

(六) 碰撞责任入会船与他船碰撞发生的责任和费用。

然而本协会对这些责任与费用的赔偿仅以入会船船舶保险单或船舶互保入会证书的碰撞条款不予承保的为限。

1. 由于碰撞产生的四分之一责任,或本协会经理部书面同意的其他比例,但不包括本款2和3项所规定的责任,或2. 由于碰撞产生的与下列有关的四分之四责任:(1) 对任何财产、个人物品或其他物品的污染。

(但对与入会船碰撞的他船以及这些船上的财物的污染除外)根据本项提出的索赔,应受附录有关责任限制和其他有关污染风险条款的制约;(2) 任何财产、个人物品或其他物品,但他船或他船船上财产除外;(3) 移动或处置障碍物,船舶残骸、货物或其他任何物体;(4) 在入会船上的货物或其他财物,或这些货物或财物的所有人所支付的共同海损的分摊费用、特殊费用或救助费;(5) 人员伤、亡、病。

3. 由碰撞而产生的由于入会船应负责任超过入会船在船舶险中的投保金额,而不能从船舶险中得到赔偿的,超出的那部分责任(本款责任非系本款第1和2项所规定的责任)。

但:①除非董事会作出相反的决定,否则,本协会对本款第3项的赔偿责任仅限于船舶在投保船舶险时已按船舶应有的价值投保而无法从船舶险保险中得到赔偿的超出的那部分责任; |||②除非在船舶入会时或每年续保中已有协议,本协会对会员在入会船船舶险保险单或船舶互保入会证书中自行负担的任何形式的免赔额不予赔偿;③如果与入会船碰撞的他船全部或部分属于会员的船舶,会员与本协会的权利、义务应视同假定碰撞的他船分属不同船舶所有人的情况;④当两船均有过失,如果其中一方或双方的责任可以依法限制时,按照本款所提出的索赔,应按单一责任原则解决。

但在任何其他情况下,应按交叉责任原则解决。

(七) 财产的灭失或损坏对不论在陆地上或在水上,也不论是固定或移动的任何财产的任何损失或损坏所应负的赔偿责任(包括对这些财产的有关权益的侵犯), 但1. 本款不包括下列责任或损失①根据任何合同条款而产生的,且若无这些条款就不会产生的责任。

相关文档
最新文档