标准版原创2010世界无烟日主题翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

标准版原创2010世界无烟日主题翻译

来源:世界卫生组织网站

http://www.who.int/tobacco/wntd/2010/announcement/ en/index.html

Tobacco Free Initiative (TFI)Global data| Information resources | About TFI WHO > Programmes and projects > Tobacco Free Initiative (TFI)

Main content (主要内容)printable version

World No Tobacco Day 2010 Theme: Gender and tobacco with an emphasis on marketing to women

16 December 2009 -- The World Health Organization (WHO) selects "Gender and tobacco with an emphasis on marketing to women"as the theme for the next World No Tobacco Day, which will take place on 31 May 2010.

B108j

.....无烟

..:

2010年世界烟草日的主题“性别与烟草——抵制针对女性的市场营销”

2009年12月16日——世界卫生组织选择Gender and tobacco with an emphasis on marketing to women”(性别与烟草——抵制针对女性的市场营销)作为即将到来的2010年5月31日世界无烟日的主题

Google翻译:世界无烟日主题2010年:性别和对营销重视women16 2009年12月烟草- 世界卫生组织(世卫组织)选择“性别与烟草与市场营销,以妇女为重点”作为未来世界无烟草的主题一天,将于5月31日2010年进行。

Related links(相关链接)

Previous World No Tobacco Days(历届世界无烟日)

Controlling the epidemic of tobacco among women is an important part of any comprehensive tobacco control strategy. World No Tobacco Day 2010 will be designed to draw particular attention to the harmful effects of tobacco marketing towards women and girls. It will also highlight the need for the nearly 170 Parties to the WHO Framework Convention on Tobacco Control to ban all tobacco advertising, promotion and sponsorship in accordance with their constitutions or constitutional principles.

B108j

.....无烟

..:控制烟草在妇女中的流行是烟草控制综合措施的重要组成部分。2010年世界无烟日

主题将特别关注烟草营销对妇女和女孩的有害影响,以及需要关注近170个烟草控制框架公约缔约方根据其宪法或宪法原则全面禁止所有烟草广告促销和赞助(的情况)。

B108j

..:世界卫生组织烟草控制框架公约承认“需要有性别针对性的烟草控制战略”(公约.....无烟

原文),同时以及“妇女需充分参与各级烟草控制的决策和执行(烟草控制措施)”。(公约原文)世卫组织框架公约“承认有必要进行性别针对性的烟草控制战略”,以及为“妇女全面参与在[各级烟草控制]的决策和执行[烟草控制措施]”。

Google翻译:On World No Tobacco Day 2010, and throughout the following year, WHO will encourage governments to pay particular attention to protecting women from the tobacco companies' attempts to lure them into lifetimes of nicotine dependence. By responding to WHO's call, governments can reduce the toll of fatal and crippling heart attacks, strokes, cancers and respiratory diseases that have become increasingly prevalent among women.

B108j

..:世界卫生组织鼓励各缔约方政府在2010年世界无烟日及以后的若干年,特别注意.....无烟

保护妇女和儿童免于受到烟草公司的引诱,导致她们尼古丁成瘾的后果。缔约方政府通过响应世界卫生组织的号召,可以减少越来越普遍在妇女中引发的心脏病、中风、癌症和呼吸系统疾病造成的残疾和死亡总数。

Google翻译:在世界无烟日2010年,整个第二年,世卫组织将鼓励各国政府特别注意保护儿童免受烟草公司试图引诱寿命的尼古丁依赖他们的妇女。通过响应世界卫生组织的号召,政府可以减少死亡和致残的心脏病,中风,癌症和呼吸系统疾病造成的伤亡人数越来越妇女普遍。

Tobacco use could kill one billion people during this century. Recognizing the importance of reducing tobacco use among women, and acting upon that recognition, would save many lives.

B108j

..:本世纪烟草的使用将导致10亿人丧生。认识到减少妇女烟草流行的重要性并采取行.....无烟

动,将挽救无数生命。

Google翻译:烟草的使用,在本世纪内杀死10亿人。认识到妇女减少烟草使用的重要性,并呼吁这种认识采取行动,将挽救许多生命。

Acknowledging that there is clear scientific evidence that prenatal exposure to tobacco smoke causes adverse health and developmental conditions for children, Deeply concerned about the escalation in smoking and other forms of tobacco consumption by children and adolescents worldwide, particularly smoking at increasingly early ages, Alarmed by the increase in smoking and other forms of tobacco consumption by women and young girls worldwide and keeping in mind the need for full participation of women at all levels of policy-making and implementation and the need for gender-specific tobacco control strategies,(公约原文)

承认存在着明确的科学证据,表明孕妇接触烟草烟雾是儿童健康和发育的不利条件,深切关注全世界的儿童和青少年吸烟和其他形式烟草消费的增加,特别是开始吸烟的年龄愈来愈小,震惊于全世界妇女和少女吸烟及其他形式烟草制品消费的增加;铭记妇女需充分参与各级决策和实施工作,并铭记需要有性别针对性的烟草控制战略。(公约原文)

相关文档
最新文档