游山西村原文翻译

合集下载

辛弃疾《游山西村》古诗词原文、译文就鉴赏

辛弃疾《游山西村》古诗词原文、译文就鉴赏

辛弃疾《游山西村》古诗词原文、译文就鉴赏《游山西村》是宋代诗人陆游的作品,这首词描写了江南农村日常生活,这首词虽然题材比较普通,但是立意新巧。

下面就让我们一起来欣赏这首诗词吧。

辛弃疾《游山西村》原文莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

译文及注释译文不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰繁。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

注释⑴腊酒:腊月里酿造的酒。

⑵足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

⑸箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

⑹古风存:保留着淳朴古代风俗。

⑺若许:如果这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

⑻无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

鉴赏首联:“莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

”描写丰收年景,农民热情好客的淳厚品行。

颔联:“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

”这句描绘山村风光,被后世用来形容已陷入绝境,忽又出现转机。

颈联:“箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

”既写出春社欢快,又表达民风的淳朴可爱。

尾联:“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

”写出诗人乘月闲游,夜访村民。

首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。

腊酒,指腊月酿制的酒。

豚,是猪。

足鸡豚,意谓鸡猪足。

这两句是说农家酒味虽薄,而待客情意却十分深厚。

一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。

“莫笑”二字,道出了诗人对农村淳朴民风的赞赏。

次联写山间水畔的景色,写景中寓含哲理,千百年来广泛被人引用。

《游山西村》的原文注释译文及赏析

《游山西村》的原文注释译文及赏析

《游山西村》的原文注释译文及赏析导语:陆游是南宋出色的爱国诗人、词人。

以下是由应届毕业生网小编为您整理的陆游《游山西村》的原文注释译文及赏析,欢迎阅读!莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

注释选自《剑南诗稿》。

陆游(1125~1210),字务观,号放翁,山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名爱国诗人。

①腊酒:腊月里酿造的酒。

②足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

足:足够,丰盛。

③山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

④柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

⑤箫鼓:吹箫打鼓。

⑥春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

⑦古风存:保留着淳朴古代风俗。

⑧若许:如果这样。

⑨闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

⑩无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

译文正值丰年,朴素的农家自酿腊酒,杀鸡宰猪殷勤待客,可别笑话那酒浆浑浊,酒香中溢出的农家热情早已使人心驰神往。

寻寻觅觅,山峦重重叠叠,溪流迂回曲折,似已无路可走,继续前行,忽然柳树茂密,山花鲜艳,又一村庄出现在眼前。

春社祭祀的日子近了,村里吹箫打鼓的热闹起来了,农家人布衣毡帽,淳厚的古风犹存,好一派清新古朴的乡村风貌!从今后,若是您(农家)同意我随时来拜访,闲来时我将会拄着拐杖,踏着月色,前来叩门。

赏析首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。

腊酒,指上年腊月酿制的米酒。

豚,是小猪。

足鸡豚,意谓鸡豚足。

这两句是说农家酒味虽薄,而待客情意却十分深厚。

一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。

“莫笑”二字,道出了诗人对农村淳朴民风的赞赏。

次联写山间水畔的景色,写景中寓含哲理,千百年来广泛被人引用。

“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

”读了如此流畅绚丽、开朗明快的诗句,仿佛可以看到诗人在青翠可掬的山峦间漫步,清碧的山泉在曲折溪流中汩汩穿行,草木愈见浓茂,蜿蜒的山径也愈益依稀难认。

《游山西村》的原文翻译及赏析

《游山西村》的原文翻译及赏析

《游山西村》的原文翻译及赏析《游山西村》的原文翻译及赏析漫长的学习生涯中,大家都背过不少知识点,肯定对知识点非常熟悉吧!知识点也不一定都是文字,数学的知识点除了定义,同样重要的公式也可以理解为知识点。

想要一份整理好的知识点吗?以下是小编帮大家整理的《游山西村》原文翻译及赏析重点知识,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《游山西村》原文翻译及赏析原文游山西村陆游〔宋代〕莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

译文及注释译文:不要笑农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然柳绿花艳间又出现一个山村。

社日将近,一路上迎神的萧鼓声随处可闻,布衣素冠,淳朴的古代风俗依旧保留。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我随时会拄着拐杖来敲你的家门。

注释:(1)腊酒:腊月里酿造的酒。

(2)足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

(3)山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

(4)柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

(5)箫鼓:吹箫打鼓。

(6)春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

(7)古风存:保留着淳朴古代风俗。

(8)若许:如果这样。

(9)闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

(10)无时:没有一定的时间,即随时。

(11)叩(kòu)门:敲门。

创作背景此诗作于宋孝宗乾道三年(1167)初春,当时陆游正罢官闲居在家。

在此之前,陆游曾任隆兴府(今江西南昌市)通判,因在隆兴二年(1164)积极支持抗金将帅张浚北伐,符离战败后,遭到朝廷中主和投降派的排挤打击。

乾道二年(1166),以“交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵”的罪名,从隆兴府通判任上罢官归里。

陆游回到家乡的心情是相当复杂的,苦闷和激愤的感情交织在一起,然而他并不心灰意冷。

游山西村古诗的意思翻译

游山西村古诗的意思翻译

游山西村古诗的意思翻译
游山西村古诗的意思翻译
游山西村
陆游〔宋代〕
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

译文
不要笑农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然柳绿花艳间又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,布衣素冠,淳朴的古代风俗依旧保留。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我随时会拄着拐杖来敲你的家门。

注释
腊酒:腊月里酿造的酒。

足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

古风存:保留着淳朴古代风俗。

若许:如果这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

游山西村原文、翻译及赏析_陆游古诗_古诗文网

游山西村原文、翻译及赏析_陆游古诗_古诗文网

游⼭西村原⽂、翻译及赏析_陆游古诗_古诗⽂⽹游⼭西村
(8762⼈评分) 8.0
朝代:宋代
作者:陆游
原⽂:
莫笑农家腊酒浑,丰年留客⾜鸡豚。

⼭重⽔复疑⽆路,柳暗花明⼜⼀村。

箫⿎追随春社近,⾐冠简朴古风存。

从今若许闲乘⽉,拄杖⽆时夜叩门。

写翻译
写赏析
朗诵
收藏
参考翻译
译⽂及注释
译⽂不要笑农家腊⽉⾥酿的酒浊⽽⼜浑,在丰收屿年景⾥待客菜肴⾮常丰繁。

⼭峦重叠⽔流曲
折正担⼼⽆路可⾛,▼
参考赏析
“⼭重⽔复疑⽆路,柳暗花明⼜⼀村。

”赏析
既写出⼭西村⼭环⽔绕,花团锦簇,春光⽆限,另⼀⽅⾯它⼜富于哲理,表现了⼈⽣变化发展
的某种规律性,令⼈▼
中⼼思想
这⾸诗是蛰居⼭阴⽼家农村时所作。

⽣动地描画出⼀幅⾊彩明丽的农村风光,对淳朴的农村⽣
活习俗,流溢着喜悦▼
赏析
⾸联:“莫笑农家腊酒浑,丰年留客⾜鸡豚。

”描写丰收年景,农民热情好客的淳厚品⾏。


联:“⼭重⽔复疑⽆▼
创作背景
此诗作于宋孝宗乾道三年(1167)初春,当时陆游正罢官闲居在家。

在此之前,陆游曾任隆兴
府(今江西南昌▼
作者介绍
陆游
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。

汉族,越州⼭阴(今浙江绍兴)⼈,南宋著名诗⼈。

少时受家庭爱国思想熏...。

游山西村原文翻译

游山西村原文翻译

游山西村原文翻译《游山西村》是宋代诗人陆游的作品,下面的是游山西村原文翻译,希望能帮助到你!游山西村原文翻译《游山西村》诗歌原文莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

《游山西村》诗歌翻译不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

注释⑴腊酒:腊月里酿造的酒。

⑵足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

⑸箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

⑹古风存:保留着淳朴古代风俗。

⑺若许:如果这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

⑻无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

《游山西村》诗歌赏析首联:“莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

”描写丰收年景,农民热情好客的淳厚品行。

颔联:“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

”这句描绘山村风光,被后世用来形容已陷入绝境,忽又出现转机。

颈联:“箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

”既写出春社欢快,又表达民风的淳朴可爱。

尾联:“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

”写出诗人乘月闲游,夜访村民。

首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。

腊酒,指腊月酿制的酒。

豚,是猪。

足鸡豚,意谓鸡猪足。

这两句是说农家酒味虽薄,而待客情意却十分深厚。

一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。

“莫笑”二字,道出了诗人对农村淳朴民风的赞赏。

次联写山间水畔的景色,写景中寓含哲理,千百年来广泛被人引用。

“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

初中古诗文游山西村原文及翻译

初中古诗文游山西村原文及翻译

初中古诗文游山西村原文及翻译初中古诗文游山西村原文赏析《游山西村》陆游莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

古诗文游山西村译文不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。

当山和水不断出现在我眼前时,我正疑惑无路可行,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。

吹箫击鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。

从今后,如果允许大家在晚上闲逛,那么我将拄着拐杖,不定时地会在夜晚敲响农家朋友的柴门。

初中古诗文游山西村重点词注释1)腊酒浑:腊月里酿造的酒,称为腊酒;浑,浑浊。

酒以清为贵。

2)足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

足:足够,丰盛。

3)山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

4)柳暗花明:柳色深绿,花色明亮。

5)箫鼓:吹着箫打着鼓。

6)追随:紧跟着。

7)春社:古代把立春后第五个戊日作为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

8)古风存:保留着淳朴的古代风俗。

9)若许:如果这样。

10)闲乘月:乘着月明来闲游。

11)无时:没有一定的时间,即随时。

12)叩(kòu)门:敲门。

古诗文游山西村重点题型整理1.首联写出了农家人热情、淳朴、好客的特点,最后两句表现了诗人对游览之地(山西村)恋恋不舍的情感。

2.用简练的语言概述四联诗的内容。

本诗表现了诗人怎样的心情?首联,农家盛情款待;颔联,村庄景色诱人;颈联,乡村民风古朴;尾联,再来农家作客。

表现了诗人陶醉、留恋之情。

3.古典诗词讲究炼字,首联中的“足”字用得好,请你说说好在哪里。

“足”字既写了农家的丰年景象又表达了农家好客,款待客人倾其所有的盛情。

4.你是怎样理解“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的?写山西村山环水绕,柳暗花明,一派花团锦簇的景象,用来比喻人在遇到困境时会产生许多希望,蕴含人生哲理,或者比喻绝路逢生的情景。

游山西村翻译及赏析

游山西村翻译及赏析

游山西村翻译及赏析游山西村翻译及赏析游山西村是一首纪游抒情诗,抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。

下面是小编整理的游山西村翻译及赏析,参考一下《游山西村》作者是宋朝文学家陆游。

其古诗全文如下:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄仗无时夜扣门。

【前言】《游山西村》是宋代诗人陆游的作品。

这是一首纪游抒情诗,抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。

全诗首写诗人出游到农家,次写村外之景物,复写村中之情事,末写频来夜游。

所写虽各有侧重,但以游村贯穿,并把秀丽的山村自然风光与淳朴的村民习俗和谐地统一在完整的画面上,构成了优美的意境和恬淡、隽永的格调。

此诗题材比较普通,但立意新巧,手法白描,不用辞藻涂抹,而自然成趣。

【注释】⑴腊酒:腊月里酿造的酒。

⑵足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

⑸箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

⑹古风存:保留着淳朴古代风俗。

⑺若许:如果这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

⑻无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

【翻译】不要笑话农家腊月做的酒浑浊,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。

一重重山,一道道水,怀疑会有无路可行的时候,忽然看见柳色暗绿,花色明丽,又一个村庄出现在眼前。

你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已经临近,布做成的衣衫,最普通的帽,简朴的古风仍然存在。

从今日起,如果可以乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开农家朋友的柴门。

【鉴赏】这首一首纪游抒情诗,是陆游的名篇之一。

《游山西村》译文。

《游山西村》译文。

《游山西村》译文。

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

译文:
可别笑话农家腊月酿的酒浑浊不清啊,丰收的年景里他们留客人吃饭,鸡肉猪肉管够。

这山连着山、水接着水,一直走一直走,都让人怀疑是不是没路可走啦,没想到柳绿花红的,又一个村子出现在眼前。

吹着箫打着鼓,春社的日子快到啦,人们穿着简单,保留着古代的风气。

从今往后要是能趁着月明来闲游,我这老头就算拄着拐杖,也会随时在夜里来敲你家门。

这诗啊,是宋代大诗人陆游写的《游山西村》。

你看他写得多生动有趣!先说这开头,人家农家热情招待,酒虽说看着不咋地,可心意满满。

然后走在那路上,感觉没路走啦,突然又有新的希望,是不是像咱们有时候遇到难题,觉得没招儿了,结果又有转机?还有那春社
的热闹,人们穿着朴素但古风犹存,多有味道!最后说自己以后还想再来,多随性!就像咱们平常跟朋友说:“有空我还来找你玩!”一样亲切自然。

咋样,这翻译是不是让您感觉就像在听咱身边的事儿?。

游山西村的翻译

游山西村的翻译

游山西村的翻译:
不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

原文:
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

陆游《游山西村》原文译文鉴赏

陆游《游山西村》原文译文鉴赏

陆游《游山西村》原文|译文|鉴赏《游山西村》是诗人陆游的作品,这是一首纪游抒情诗,首写诗人出游到农家,次写村外之景物,复写村中之情事,末写频来夜游,是一首很有趣的诗。

下面就让我们一起来欣赏这首古诗吧。

陆游《游山西村》原文莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

译文及注释译文不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰繁。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

注释⑴腊酒:腊月里酿造的酒。

⑵足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

⑸箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

⑹古风存:保留着淳朴古代风俗。

⑺若许:如果这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

⑻无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

鉴赏既写出山西村山环水绕,花团锦簇,春光无限,另一方面它又富于哲理,表现了人生变化发展的某种规律性,令人回味无穷。

表现了诗人与众不同的思维与精神——在逆境中往往蕴涵着无限的希望。

诗人描述了山水萦绕的迷路感觉与移步换形又见新景象的喜悦之情;人们可以从中领悟到蕴含的生活哲理——不论前路多么难行难辨,只要坚定信念,勇于开拓,人生就能“绝处逢生”(出现一个充满光明与希望的新境界)。

游山西村原文及翻译赏析

游山西村原文及翻译赏析

游山西村原文及翻译赏析游山西村原文及翻译赏析《游山西村》是南宋著名诗人陆游创作的一首七言律诗,是作者少有的基调比较明快的佳作之一。

今天yjbys店铺为您收集整理了《游山西村》的原文及翻译,想了解的可以看看,更多古诗词原文请关注yjbys网!原文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,柱杖无时夜叩门。

译文:不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。

一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。

你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。

从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。

诗词注释/游山西村编辑腊酒:头一年腊月酿制的酒。

足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的.菜肴。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

山重水复:一重重山,一道道水。

柳暗花明:绿柳繁茂荫浓,鲜花娇艳明丽。

箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后祭祀土地神的日子叫做春社日。

古风存:保留着淳朴古代风俗。

若许:如果这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

无时:随时。

叩(kòu)门:敲门。

诗词赏析:这是一首纪游抒情诗。

首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。

腊酒,指上年腊月酿制的米酒。

豚,是小猪。

足鸡豚,意谓鸡豚足。

这两句是说农家酒味虽薄,而待客情意却十分深厚。

一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。

“莫笑”二字,道出了诗人对农村淳朴民风的赞赏。

次联写山间水畔的景色,写景中寓含哲理,千百年来广泛被人引用。

“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

”读了如此流畅绚丽、开朗明快的诗句,仿佛可以看到诗人在青翠可掬的山峦间漫步,清碧的山泉在曲折溪流中汩汩穿行,草木愈见浓茂,蜿蜒的山径也愈益依稀难认。

正在迷惘之际,突然看见前面花明柳暗,几间农家茅舍,隐现于花木扶疏之间,诗人顿觉豁然开朗。

陆游《游山西村》鉴赏《游山西村》译文及赏析

陆游《游山西村》鉴赏《游山西村》译文及赏析

陆游《游山西村》鉴赏《游山西村》译文及赏析《游山西村》是由陆游所创作的,全诗首写诗人出游到农家,次写村外之景物,复写村中之情事,末写频来夜游。

下面就是小编给大家带来的《游山西村》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《游山西村》宋代:陆游莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

《游山西村》译文不要笑农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然柳绿花艳间又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,布衣素冠,淳朴的古代风俗依旧保留。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我随时会拄着拐杖来敲你的家门。

《游山西村》注释腊酒:腊月里酿造的酒。

足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

古风存:保留着淳朴古代风俗。

若许:如果这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

《游山西村》赏析这是一首纪游抒情诗,抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。

全诗首写诗人出游到农家,次写村外之景物,复写村中之情事,末写频来夜游。

所写虽各有侧重,但以游村贯穿,并把秀丽的山村自然风光与淳朴的村民习俗和谐地统一在完整的画面上,构成了优美的意境和恬淡、隽永的格调。

此诗题材比较普通,但立意新巧,手法白描,不用辞藻涂抹,而自然成趣。

首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。

“足鸡豚”一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。

“莫笑”二字,道出诗人对农村淳朴民风的赞赏。

颔联写山间水畔的景色,写景中寓含哲理,千百年来广泛被人引用。

陆游《游山西村》诗意

陆游《游山西村》诗意

陆游《游山西村》诗意《游山西村》此诗作于宋孝宗乾道三年(1167)初春,当时陆游正罢官闲居在家。

下面是小编整理的陆游《游山西村》诗意,欢迎大家阅读学习。

陆游《游山西村》原文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

陆游《游山西村》诗意:不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

”赏析:既写出山西村山环水绕,花团锦簇,春光无限,另一方面它又富于哲理,表现了人生变化发展的某种规律性,令人回味无穷。

表现了诗人与众不同的思维与精神——在逆境中往往蕴涵着无限的希望。

诗人描述了山水萦绕的迷路感觉与移步换形又见新景象的喜悦之情;人们可以从中领悟到蕴含的生活哲理——不论前路多么难行难辨,只要坚定信念,勇于开拓,人生就能“绝处逢生”(出现一个充满光明与希望的新境界)。

陆游《游山西村》创作背景:此诗作于宋孝宗乾道三年(1167)初春,当时陆游正罢官闲居在家。

在此之前,陆游曾任隆兴府(今江西南昌市)通判,因在隆兴二年(1164)积极支持抗金将帅张浚北伐,符离战败后,遭到朝廷中主和投降派的排挤打击,以“交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵”的罪名,从隆兴府通判任上罢官归里。

陆游回到家乡的心情是相当复杂的,苦闷和激愤的感情交织在一起,然而他并不心灰意冷。

“慷慨心犹壮”(《闻雨》)的爱国情绪,使他在农村生活中感受到希望和光明,并将这种感受倾泻到自己的诗歌创作里。

此诗即在故乡山阴(今浙江绍兴市)所作。

《游山西村》赏析:这是一首纪游抒情诗。

首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。

腊酒,指上年腊月酿制的米酒。

游山西村的诗意是什么

游山西村的诗意是什么

游⼭西村的诗意是什么
游⼭西村的诗意:诗⼈描述了⼭⽔萦绕的迷路感觉与移步换形⼜见新景象的喜悦之情;⼈们可以从中领悟到蕴含的⽣活哲理——不论前路多么难⾏难辨,只要坚定信念,勇于开拓,⼈⽣就能“绝处逢⽣”(出现⼀个充满光明与希望的新境界)。

1《游⼭西村》
莫笑农家腊酒浑,丰年留客⾜鸡豚。

⼭重⽔复疑⽆路,柳暗花明⼜⼀村。

箫⿎追随春社近,⾐冠简朴古风存。

从今若许闲乘⽉,拄杖⽆时夜叩门。

译⽂
不要笑农家腊⽉⾥酿的酒浊⽽⼜浑,在丰收屿年景⾥待客菜肴⾮常丰繁。

⼭峦重叠⽔流曲折正担⼼⽆路可⾛,柳绿花艳忽然眼前⼜出现⼀个⼭村。

吹着箫打起⿎春社的⽇⼦已经接近,村民们⾐冠简朴古代风⽓仍然保存。

今后如果还能乘⼤好⽉⾊出外闲游,我⼀定拄着拐杖随时来敲你的家门。

2中⼼思想
这⾸诗是蛰居⼭阴⽼家农村时所作。

⽣动地描画出⼀幅⾊彩明丽的农村风光,对淳朴的农村⽣活习俗,流溢着喜悦、挚爱的感情。

诗⼈陶醉在⼭西村⼈情美、风物美、民俗美中,有感于这样的民风民俗及太平景象,反映了他乡居闲散的思想感情。

诗⼈陶醉于在⼭野风光和农村的⼈情⾥,表现了对⽥园⽣活的喜爱和恋恋不舍的情感。

诗⼈在语调极其⾃然亲切的诗句中向⼈们展⽰了农村⾃然风景之美、农民淳朴善良之美,并把⾃⼰热爱祖国、热爱⼈民、热爱⽣活、热爱⾃然的⾼尚情操美融于其中。

陆游《游山西村》诗意及赏析

陆游《游山西村》诗意及赏析

三一文库()〔陆游《游山西村》诗意及赏析〕《游山西村》是一首纪游抒情诗,抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。

下面是小编为你带来的陆游《游山西村》诗意及赏析,欢迎阅读。

《游山西村》原文莫笑农家腊酒浑⑴,丰年留客足鸡豚⑵。

山重水复疑无路⑶,柳暗花明又一村⑷。

箫鼓追随春社近⑸,衣冠简朴古风存⑹。

从今若许闲乘月⑺,拄杖无时夜叩门⑻。

▲注释⑴腊酒:腊月里酿造的酒。

⑵足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

⑸箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

⑹古风:有古人之风度也。

《唐书·王仲舒传》:“穆宗常言仲舒之文有古风。

”杜甫《吾宗》诗:“吾宗老孙子,质朴古人风。

”古风存:保留着淳朴古代风俗。

⑺若许:如果这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

⑻无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

《游山西村》译文不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。

山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。

今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

《游山西村》赏析陆游是南宋伟大的爱国诗人,一生勤奋创作,诗歌数量惊人。

据他自己说:“六十年间万首诗。

”流传至今的《剑南诗稿》仍保存了九千三百多首,在两宋诗人中翘居首位。

这些独具风采的诗篇,其主要内容正如钱钟书先生在《宋诗选注》中所说:“一方面是悲愤激昂,要为国家报仇雪耻,恢复丧失的疆土,解放沦陷的人民;一方面是闲适细腻,咀嚼出日常生活的深永的滋味,熨贴出当前景物的曲折的情状。

《游山西村》的译文

《游山西村》的译文

《游山西村》的译文
游山西村原文及翻译
《游山西村》是宋代诗人陆游的作品。

这是一首记游抒情诗,抒写江南农村日常生活,诗人紧扣诗题“游”字,但又不具体描写游村的`过程,而是剪取游村的见闻,来体现不尽之游兴。

下面是小编整理的游山西村原文及翻译,大家一起来看看吧。

游山西村全文阅读:
出处或作者:陆游
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

游山西村全文翻译:
不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。

一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。

你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。

从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。

游山西村对照翻译:
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。

游山西村原文及翻译拼音

游山西村原文及翻译拼音

游山西村原文及翻译拼音yóu shān xīcūn游山西村【宋】·陆游mòxiào nóng jiālàjiǔhún ,fēng nián liúkèzújītún 。

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

shān chóng shuǐfùyíwúlù,liǔàn huāmíng yòu yīcūn 。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

xiāo gǔzhuīsuíchūn shèjìn ,yīguān jiǎn pǔgǔfēng cún 。

箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

cóng jīn ruòxǔxián chéng yuè,zhǔzhàng wúshíyèkòu mén 。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

译文不要笑农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。

、山峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然柳绿花艳间又出现一个山村。

社日将近,一路上迎神的箫鼓声随处可闻,布衣素冠,淳朴的古代风俗依旧保留。

今后如果还能趁着大好月色出外闲游,我随时会拄着拐杖来敲你的家门。

注释腊酒:腊月里酿造的酒。

足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。

足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

古风存:保留着淳朴古代风俗。

若许:如果这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

游山西村的译文和注释

游山西村的译文和注释

《游山西村的译文和注释》同学们,今天咱们一起来看看陆游的《游山西村》的译文和注释。

“莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

”这两句的意思是,不要笑话农家腊月里酿的酒浑浊,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。

就好像咱们去乡下的亲戚家做客,他们会拿出家里最好的东西来招待咱们,虽然可能没有城里的那么精致,但是充满了热情和真心。

“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

”这可是名句呀!山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。

比如说,咱们在做一道很难的数学题,想了好久都没有头绪,感觉没希望了,突然灵光一闪,想到了办法,这就像“柳暗花明又一村”。

“箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

”吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。

想象一下,大家聚在一起,热热闹闹地庆祝节日,那种欢乐的氛围多好。

“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

”今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

这说明诗人很喜欢这里,还想再来。

咱们再来说说注释。

“腊酒”就是腊月里酿造的酒。

“豚”是小猪,这里指猪肉。

“春社”是古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

同学们,通过译文和注释,咱们能更好地理解这首诗。

就像有了地图,能更清楚地知道诗人所描绘的景象和表达的情感。

比如说,咱们可以想象自己也走进了那个山西村,感受那里的风景和人们的生活。

再比如,咱们可以把这首诗里的情景画出来,加深印象。

希望同学们能通过对《游山西村》的译文和注释的学习,更加喜欢古诗,感受古诗的魅力。

好啦,关于“游山西村的译文和注释”咱们就讲到这儿。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

游山西村原文翻译
《游山西村》是宋代诗人陆游的作品,下面的是游山西村原文翻译,希望能帮助到你!
游山西村原文翻译
《游山西村》诗歌原文
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,衣冠俭朴古风存。

从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

《游山西村》诗歌翻译
不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。

山峦重叠水流曲折正担忧无路可走,柳绿花艳突然眼前又出现一个山村。

吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠俭朴古代风气仍然保存。

今后假如还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。

注释
⑴腊酒:腊月里酿造的酒。

⑵足鸡豚(tún):意思是准备了丰富的菜肴。

足:足够,丰富。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

⑸箫鼓:吹箫打鼓。

春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

⑹古风存:保留着淳朴古代风俗。

⑺若许:假如这样。

闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

⑻无时:没有一定的时间,即随时。

叩(kòu)门:敲门。

《游山西村》诗歌赏析
首联:“莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

”描写丰收年景,农民热情好客的淳朴品行。

颔联:“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

”这句描绘山村风光,被后世用来形容已陷入绝境,忽又出现转机。

颈联:“箫鼓追随春社近,衣冠俭朴古风存。

”既写出春社愉快,又表达民风的淳朴心爱。

尾联:“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

”写出诗人乘月闲游,夜访村民。

首联渲染出丰收之年农村一片宁静、欢悦的气象。

腊酒,指腊月酿制的酒。

豚,是猪。

足鸡豚,意谓鸡猪足。

这两句是说农家酒味虽薄,而待客情意却十分深沉。

一个“足”字,表达了农家款客尽其所有的盛情。

“莫笑”二字,道出了诗人对农村淳朴民风的赞扬。

次联写山间水畔的景色,写景中寓含哲理,千百年来广泛被人引
用。

“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

”读了如此流畅绚丽、开朗明快的诗句,仿佛可以看到诗人在翠绿可掬的山峦间漫步,清碧的山泉在曲折溪流中汩汩穿行,草木愈见浓茂,蜿蜒的山径也愈益依稀难认。

正在迷惘之际,突然看见前面花明柳暗,几间农家茅舍,隐现于花木扶疏之间,诗人顿觉恍然大悟。

其喜形于色的兴奋之状,可以想见。

当然这种境界前人也有描摹,这两句却格外委婉别致,所以钱钟书说“陆游这一联才把它写得‘习题无剩义’”(《宋诗选注》)。

人们在探讨学问、研究问习题时,往往会有这样的情况:山回路转、扑朔迷离,出路何在?于是顿生茫茫之感。

但是,假如锲而不舍,继续前行,突然间眼前出现一线亮光,再往前行,便恍然大悟,发现了一个前所未见的新天地。

这就是此联给人们的启发,也是宋诗特有的理趣。

人们读后,都会感到,在人生某种境遇中,与诗句所写有着惊人的契合之处,因而更觉亲切。

这里描写的是诗人置身山阴道上,信步而行,疑若无路,忽又开朗的情景,不仅反映了诗人对前途所抱的希望,也道出了世间事物消长变化的哲理。

于是这两句诗就越出了自然景色描写的范围,而具有很强的艺术生命力。

此联展示了一幅春光明媚的山水图;下一联则由自然入人事,描摹了南宋初年的农村风俗画卷。

读者不难体味出诗人所要表达的热爱传统文化的深情。

“社”为土地神。

春社,在立春后第五个戊日。

这一天农家祭社祈年,热热闹闹,吹吹打打,充满着丰收的期待。

这个节日来源很古,《周礼》里就有记载。

苏轼《蝶恋花·密州上元》也说:“击鼓吹箫,却入农桑社。

”到宋代还很盛行。

而陆游在这里更以
“衣冠俭朴古风存”,赞美着这个古老的乡土风俗,显示出他对吾土吾民之爱。

前三联写了外界情景,并和自己的情感相融。

然而诗人似乎意犹未足,故而笔锋一转:“从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

”无时,随时。

诗人已“游”了一整天,此时明月高悬,整个大地笼罩在一片淡淡的清光中,给春社过后的村庄也染上了一层静谧的色彩,别有一番情趣。

于是这两句从胸中自然流出:但愿而今而后,能拄杖乘月,轻叩柴扉,与老农亲切絮语,此情此景,不亦乐乎!一个热爱家乡,与农民亲密无间的诗人跃然纸上。

诗人被投降派弹劾罢归故里,心中当然愤愤不平。

对照诈伪的官场,于家乡纯朴的生活自然会产生无限的欣慰之情。

此外,诗人虽貌似闲适,却未能忘情国事。

秉国者目光短浅,无深谋长策,然而诗人并未丧失信心,坚信总有一天否极泰来。

这种心境和所游之境恰相吻合,于是两相交涉,产生了传诵千古的“山重”“柳暗”一联。

陆游七律最工。

这首七律构造严谨,主线突出,全诗八句无一“游”字,而处处切“游”字,游兴十足,游意不尽。

又层次清楚。

尤其中间两联,对仗工整,善写难状之景,如珠落玉盘,圆润流转,到达了很高的艺术水平。

相关文档
最新文档