各种菜名英文表达

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大部分中国菜(Chinese cuisine)的传统命名具有简单明白、一目了然的特点。

一道中国菜的名称,主要包括:

主料(main material)

辅料(auxiliary material)

刀法(way of cutting)

烹调方法(way of cooking)。

以“辣子炒鸡丁”简称“辣子鸡丁”为例

“鸡肉”为主料

“辣椒”为辅料

“鸡丁”为刀法

“炒”为烹调方法

其英文可译为:

stir-fried diced chicken with green peppers。

荤菜常用的主料主要是鸡、鸭、鱼、肉之类。

肉类有猪肉(pork)、牛肉(beef)、羊肉(mutton, lamb)等。

食谱recipe

辅料包括各种蔬菜

菜花(cauliflower)

白菜(Chinese cabbage)

洋白菜(cabbage)

芹菜(celery)

萝卜(turnip, radish)

油菜(rape)

菠菜(spinach)

青椒(green pepper)

茄子(eggplant)

土豆(potato)

黄瓜(cucumber)

南瓜(pumpkin)

冬瓜(white gourd)

西红柿(tomato)

蘑菇(mushroom)

木耳(fungus)

竹笋(bamboo shoot)

豆腐(bean curd/tofu)

在汉语中,各地同一种蔬菜有不同的叫法

“西红柿”,有的叫“番茄”

“洋白菜”,有的叫“大头菜” ,还有的叫“包心菜”

还有素雅之别,比如

“鸡蛋”又叫“木须”

“鸡爪”又叫“凤爪”(chicken claws)

“竹笋片”又叫“玉兰片”(tender bamboo shoot slice,tender sliced bamboo shoot)“蛋清”又叫“芙蓉”,英文叫egg-white,

中国烹饪技术刀工、刀法包括

切丁(cut into slices; dice)

切块(cut into cubes/pieces)

切片(slice)

切末(mince)

切丝(shred)

切条(cut into straps)

切段(cut into chunks)

切柳(fillet)

剁(chop)

去骨(boning)

去皮(skinning; peeling)

刮鳞(scaling)

剁末(smashing)

雕、刻(carving)

捣碎 mash

“猪肉丁”可以说成pork dice或diced pork

“羊肉片”可以说成mutton slice或sliced mutton

牛肉丝可以说成beef shred或shredded beef

“猪肉丸子:可以说成pork ball

说到“肉”时,如果不特别说明,一般指“猪肉”。

中国菜烹调方法包括

炒(stir-fry)

炸(fry; deep-fry)

烘(roast )

烤(roast; broil; grill; basting)

焖(braise; stew)

炖(stew)

蒸(steam)

煎(pan-fry)

清炒(plain-fry)

煨(simmer)

煮(boil)

熏(smoke)

拌(mix)

涮(instant boil)

汆(quick-boil)

干炸(dry deep-fry)

烧(braise)

爆(quick-fry)

白灼(scald)

规范的菜名的一般译法

第一种翻译方法——直译

1. 烹调方法+主料

炸鸡(fried chicken)

烤鸭(roasted duck)

炖鸭(stewed duck)

清蒸鱼(steamed fish)

熏鱼(smoked fish)

爆虾(quick-fried shrimps)

涮羊肉(instant boiled mutton; Mongolian fire pot )

炸虾球(fried prawn balls)

炒蟹粉(fried crab meat)

炸凤尾鱼(fried anchovies)

2. 烹调法+主料名 with 配料名

有时在汉语里,烹调方法常常忽略不说,而译成英语时,要添加上去。例如:洋葱牛肉丝(stir-fried shredded beef with onion)、

冬笋鸡片(stir-fried chicken slices with bamboo shoots)

芙蓉鸡片(stir-fried sliced chicken with egg-white)

板栗鸡翅 braised chicken wings with chestnuts

冬菇菜心 fried winter mushrooms with green cabbage

蟹粉鱼肚 stewed fish maw with crab meat

笋菇鸡丁 fried chicken cubes with bamboo shoots and mushrooms

蟹肉海参 fried sea cucumber with crab meat

素什锦豆腐 braised bean curd with mixed vegetable

冬笋炒鱿鱼 fried squid with fresh bamboo shoots

3. 烹调法+主料名 with/in调料名

有时还可以加上佐料,比如:

“红烧”( braised/broiled with soy sauce/in brown sauce)

“糖醋”(with sweet and sour sauce)

“醋熘”(with vinegar sauce)。

相关文档
最新文档