一带一路演讲稿(中英文版).doc

合集下载

一带一路英语演讲

一带一路英语演讲

一带一路的英语演讲稿演讲稿一:"Belt and Road Initiative: Building a Prosperous Future Together"Distinguished guests, ladies and gentlemen,I am honored to speak before you today on this significant occasion. I would like to introduce the Belt and Road Initiative, a great development and cooperation initiative that creates new opportunities for global prosperity.The Belt and Road Initiative, proposed by China, aims to enhance cooperation with countries around the world through infrastructure development, trade and investment facilitation, and people-to-people exchanges. This initiative connects regions such as Asia, Europe, and Africa, creating a broad network of cooperation for shared prosperity.At the core of the Belt and Road Initiative is collaboration. We believe that through mutually beneficial cooperation, we can address development challenges, promote economic growth, and improve people's quality of life. This initiative provides more opportunities for countries along the routes, helping them develop their economies, increase employment opportunities, improve infrastructure, and enhance people's well-being.Furthermore, the Belt and Road Initiative emphasizes the importance of sustainable development. We are committed to promoting a green and sustainable development path, reducing environmental pollution, and protecting the ecological environment. Through joint efforts, we can achieve a win-win situation for economic development and environmental protection.Let us join hands together and build a more prosperous and harmonious world. The Belt and Road Initiative paves the way for a brighter future for all.演讲稿二:"Connectivity: The Key to One Belt, One Road Success"Ladies and gentlemen,Today, I would like to discuss the vital role of connectivity in the success of the One Belt, One Road initiative. Connectivity, both physical and digital, plays a crucialpart in fostering economic integration, promoting trade, and enhancing cultural exchanges.The One Belt, One Road initiative aims to build a network of infrastructure and connectivity that spans continents. Through the construction of roads, railways, ports, and airports, we can create efficient transportation and logistics networks, facilitating the movement of goods, services, and people. This physical connectivity will significantly reduce trade barriers and costs, unlocking new opportunities for economic growth.In addition to physical infrastructure, digital connectivity is equally important. The rapid advancement of technology has revolutionized the way we communicate and conduct business. By establishing robust digital infrastructure, including high-speed internet connectivity and digital platforms, we can foster innovation, e-commerce, and cross-border collaborations. This digital connectivity will bridge the gap between countries and promote inclusive development.Moreover, connectivity goes beyond mere infrastructure. It also encompasses policy coordination, financial integration, and people-to-people exchanges. By aligning policies and regulations, we can create a favorable business environment that encourages cross-border investments and trade. Financial integration, such as establishing regional development banks and investment funds, will provide the necessary capital for infrastructure projects. Lastly, people-to-people exchanges, through cultural and educational programs, will enhance mutual understanding and strengthen friendships between nations.In conclusion, connectivity serves as the backbone of the One Belt, One Road initiative. By promoting physical and digital connectivity, policy coordination, financial integration, and people-to-people exchanges, we can unlock the full potential of this initiative and foster shared prosperity among nations.演讲稿三:"Building Sustainable Development through the Belt and Road Initiative"Distinguished guests, ladies and gentlemen,Today, I would like to shed light on the importance of sustainable development in the Belt and Road Initiative. As we embark on this grand journey of connectivity and cooperation, it is crucial to prioritize environmental, social, and economic sustainability.The Belt and Road Initiative is more than just an infrastructure project; it is a comprehensive framework for inclusive and sustainable development. It aims to balance economic growth with environmental protection, social inclusivity, and cultural preservation. By adopting sustainable practices, we can safeguard our planet and ensure a better future for generations to come.Firstly, environmental sustainability lies at the heart of the Belt and Road Initiative. We must prioritize green and low-carbon development, promoting clean energy, reducing emissions, and mitigating climate change. This can be achieved through the adoption of renewable energy sources, investing in energy-efficient technologies, and implementing eco-friendly practices in infrastructure construction.Secondly, social sustainability is crucial for the success of this initiative. We must prioritize the well-being of local communities, respecting their rights, preserving cultural heritage, and promoting social inclusivity. This includes providing job opportunities, supporting education and healthcare, and enhancing cultural exchanges. By investing in human capital, we can empower people and foster social harmony along the Belt and Road routes.Lastly, economic sustainability is fundamental to the long-term success of this initiative. We must ensure that projects are financially viable, economically beneficial, and promote inclusive growth. This involves transparent governance, fair trade practices, and capacity building for local industries. By fostering economic sustainability, we can create a robust foundation for shared prosperity and poverty reduction.In conclusion, the Belt and Road Initiative presents an opportunity to build a sustainable future. By prioritizing environmental protection, social inclusivity, and economic viability, we can ensure that this initiative leaves a positive and lasting impact on the world. Let us work together to create a prosperous and sustainablefuture through the Belt and Road Initiative.演讲稿四:"Cultural Exchanges: Bridging Nations along the Belt and Road"Ladies and gentlemen,Today, I want to emphasize the significance of cultural exchanges in the Belt and Road Initiative. While infrastructure development and economic cooperation are vital, fostering mutual understanding and cultural ties among nations is equally important in building strong and lasting relationships.The Belt and Road Initiative traverses diverse cultures, languages, and traditions. It presents an opportunity for people from different backgrounds to come together, exchange ideas, and learn from one another. Cultural exchanges promote tolerance, respect, and appreciation for our shared humanity.Through cultural exchanges, we can deepen people-to-people bonds, promote dialogue, and bridge cultural differences. This can be achieved through various means, such as cultural festivals, art exhibitions, academic exchanges, and youth programs. By promoting cross-cultural understanding, we can overcome stereotypes and promote a more harmonious world.Moreover, cultural exchanges contribute to economic growth and sustainable development. They create opportunities for cultural and creative industries, tourism, and educational collaborations. By showcasing our unique cultural heritage, we attract visitors, promote local businesses, and generate economic benefits for communities along the Belt and Road routes.Furthermore, cultural exchanges foster innovation and creativity. When people from different cultures collaborate, they bring diverse perspectives, knowledge, and skills to the table. This exchange of ideas sparks innovation and leads to new breakthroughs in various fields, including science, technology, and the arts.In conclusion, cultural exchanges are the glue that binds nations along the Belt and Road. They promote mutual understanding, economic growth, and innovation. Let us embrace cultural diversity, celebrate our shared heritage, and build a future where cultural exchanges are at the forefront of our cooperation.演讲稿五:"The Belt and Road Initiative: A Platform for Global Cooperation"Distinguished guests, ladies and gentlemen,Today, I stand before you to emphasize the Belt and Road Initiative as a platform for global cooperation. In an interconnected world, collaboration and partnership are crucial for addressing common challenges, promoting sustainable development, and building a prosperous future for all.The Belt and Road Initiative serves as a catalyst for international cooperation. It provides a framework for countries to work together, transcending borders and fostering a sense of shared destiny. Through this initiative, we can pool our resources, expertise, and experiences to tackle global issues such as poverty, climate change, and infrastructure gaps.One of the key strengths of the Belt and Road Initiative is its inclusivity. It welcomes the participation of all interested countries, regardless of their size or level of development. By promoting equal partnership and mutual respect, we can create a more balanced and inclusive global governance system.Furthermore, the Belt and Road Initiative encourages multilateralism and strengthens existing international institutions. It complements and aligns with other regional and global development strategies, such as the United Nations' Sustainable Development Goals and regional integration initiatives. By fostering synergy and coordination, we can maximize the positive impact of our collective efforts.Moreover, the Belt and Road Initiative promotes win-win cooperation. It emphasizes the importance of mutual benefits, shared risks, and joint rewards. By promoting trade, investment, and connectivity, we can create a favorable environment for economic growth, job creation, and poverty alleviation. This cooperation extends beyond economic realms, encompassing areas such as cultural exchanges, scientific research, and innovation.In conclusion, the Belt and Road Initiative presents an unprecedented opportunity for global cooperation. By embracing inclusivity, multilateralism, and win-win cooperation, we can address common challenges and create a more prosperous and sustainable future for all. Let us seize this opportunity and worktogether for the benefit of humanity.。

一带一路英语演讲

一带一路英语演讲

Belt and Road Initiative—My PerspectiveGood morning, ladies and gentlemen!Today, I am very glad to be stand here and make a short speech that be used to express my personal views. The title of my speech is " Belt and Road Initiative—My Perspective", and I will try my best to make the speech!As long as the One Belt And One Road is mentioned, the traditional concept of the silk road will be in everyone's mind. As early as in 1870, after the German’s geographer Mr Leahy based on the investigation to the China henan, shanxi and other places, he published a report that luoyang is a starting place of the business in ancient China, through the many countries,.Due to the silk as the main trade goods in this oad, so it be named as the silk road. Two thousand years ago, zhangsai,the diplomatic messenger of the western han dynasty ,took on the mission of peace and reached central Asia twice, thus forming a silk road through which to connect Europe and Asia. Later, the silk road was known around the world and divided into the land silk road and the maritime silk road.In modern society, the silk road has become the line word that China connects with other countries in the world. In September and October 2013, our President xi jinping proposed the strategic vision for building the "new silk road economic belt" and the "21st century maritime silk road", or One Belt And One Road. One Belt And One Road is not the reappear or reconstruction of the silk road in history, but a great achievement that has never been done before. In philosophy, there is a saying that social existence determines social consciousness. Indeed, the China's current national conditions leads to the emergence of this great idea. On the contrary, the emergence of this great idea has greatly promoted the development of our national politics, economy and culture. One Belt And One Road strategic concept has spread in the world's political and economic aspects.It put a new era meaning for the ancient silk road, and bring new development opportunities to more countries along the city.In the previous silk road, China Shared a lot of resources to other countries and brought more civilization and friendship to other countries, and was praised and loved by the people of all countries. Today, we present One Belt And One Road, which means that with the development of China's economy, our country has more ability to help other countries. This idea has played a big role in the development of our country and the rest of the world. First, it will help our country to open up to the outside world and form a new situation. Second, it will boost China's outbound investment and benefit countries along the routes. Finally, it will help promote economic growth in underdeveloped regions, change the layout of global economic politics, and make new contributions to the balanced development of countries around the world. Let's cheer for this great idea!That's all for my speech. Thank you for your attention.我对一带一路的看法先生们、女士们,大家上午好!今天,我非常高兴恩能够够站在这里做一个简短的演讲并表达我的个人观点。

一带一路 英文文章

一带一路 英文文章

一带一路英文文章全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:The BRI has the potential to create new economic opportunities for countries along the routes by boosting trade and investment, creating jobs, and stimulating economic growth. It can also help to alleviate poverty, improve infrastructure, and foster regional cooperation among participating countries.第二篇示例:The initiative consists of the Silk Road Economic Belt, which focuses on the land route connecting China with Europe through Central Asia and the Middle East, and the 21st Century Maritime Silk Road, which focuses on the sea route linking China with Southeast Asia, South Asia, Africa, and Europe via the Indian Ocean.第三篇示例:Despite these challenges, the BRI has garnered widespread support from many countries and international organizations. The initiative has the potential to stimulate economic growth,foster regional integration, and promote cooperation and development among nations along the ancient Silk Road routes.第四篇示例:Since its launch, the BRI has attracted significant attention and participation from countries around the world. More than 140 countries and international organizations have signed cooperation agreements with China to support the initiative, and billions of dollars have been invested in various infrastructure projects and initiatives under the BRI framework. The initiative has the potential to reshape global economic and geopolitical dynamics by promoting closer ties and cooperation among countries in Asia, Europe, and Africa.。

一带一路 英文作文

一带一路 英文作文

一带一路英文作文英文:The Belt and Road Initiative, also known as One Belt One Road, is a development strategy proposed by China that aims to connect Asia, Europe, and Africa through infrastructure development and economic cooperation. The initiative includes two main components: the Silk Road Economic Belt, which is a land-based network of infrastructure and economic corridors that will connect China to Europe through Central Asia and the Middle East, and the 21st Century Maritime Silk Road, which is a sea-based network of ports and shipping lanes that will connect China to Southeast Asia, South Asia, the Middle East, and Africa.The Belt and Road Initiative has the potential to bring significant economic benefits to the countries involved. By improving infrastructure and connectivity, the initiative can increase trade and investment, promote economic growth,and create jobs. For example, the construction of the China-Pakistan Economic Corridor, which is part of the Silk Road Economic Belt, has already led to the creation of thousands of jobs and the development of new industries in Pakistan.However, the Belt and Road Initiative also faces challenges and concerns. Some critics argue that the initiative is a way for China to expand its influence and gain geopolitical advantages, rather than a genuine effort to promote economic development. Others raise concerns about the environmental impact of the infrastructure projects and the potential for debt traps, where countries become indebted to China and are unable to repay their loans.Overall, the Belt and Road Initiative is a complex and ambitious project that has the potential to bring significant benefits to the countries involved. However, it is important for all parties to approach the initiative with caution and to address the challenges and concernsthat arise along the way.中文:一带一路,也称为“一带一路倡议”,是中国提出的一项发展战略,旨在通过基础设施建设和经济合作连接亚洲、欧洲和非洲。

一路一带中英文演讲

一路一带中英文演讲

一路一带中英文演讲I like to talk about the content of cooperation for our New Silk Road Corridor. Now, I will talk about the details of the areas for development, the content of development.They should promote policy coordination, facilities connectivity, unimpeded trade, financial integration and people-to-people bonds as their five major goals, and strengthen cooperation in the following key areas:First, I talked about Facilities connectivity我想谈谈我们新的丝绸之路走廊的合作内容。

现在,我将谈谈发展领域的细节,以及发展的内容。

加强政策协调、设施互联互通、贸易畅通、金融一体化、人文交流等五大目标,加强在以下关键领域的合作:首先,我谈到了设施连接性Facilities connectivity is a priority area for implementing the Initiative. In accordance with the existing economic foundation and condition, and the pre-conditions of our cooperation, our efforts must first be put to energy resources, the transportation grid, electricity systems, communications networks, other such basic infrastructure platforms, and the networking together of such platforms. Ther e is a saying in C hina, “to develop wealth, you have to first build roads”. The connectivity of infrastructure facilities, including railways, highways, air routes, telecommunications, oil and natural gas pipelines and ports, will also be promoted. The de velopment corridor’s economy can only prosper when human resources, logistics and economic flow (人流, 物流, 资金流) have all been brought on-line and integrated. This will form part of a move to establish an infrastructure network connecting various Asian sub-regions with other partsof Asia, Europe and Africa.设施互联互通是实施这一倡议的优先领域。

BeltandRoad一带一路演讲稿

BeltandRoad一带一路演讲稿

BeltandRoad一带一路演讲稿第一篇:Belt and Road一带一路演讲稿Belt and Road: China and the worldHello everyone, I’m so glad to be here to talk about “Belt and Road: China and the world”.When we talk aboutthe topic, what are we talking about? The Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road, better known as the One Belt and One Road Initiative, which is a development strategy proposed by President Xi Jinping.The strategy underlines China's push to play a larger role in global affairs with a China-centered trading network.In the past three years, the focuses were mainly on infrastructure investment, construction materials, railway and highway, automobile, real estate, power grid, and iron and steel.As we all know, we began with the reform and opening up in 1978, then went back to the ancient silk road, and work on projects under construction along the Belt and Road currently.Openness, inclusiveness, diversity and harmony have featured in Chinese culture throughout its 5000-year history.What wisdom can this old, but modern country of the east bring to today's world? As I'm aeconomics student, I'd love to show economic contribution our country made to make some comments.Data released by the NBS on Oct 10 show that China's average contribution to world growth in the period 2013 to 2016 was about 30 percent, the largest among all countries.In the past five years, measures and proposals put forward by China have injected vigor into the reform and optimization of global governance.China proposed establishing the Asian Infrastructure Investment Bank and the BRICS New Development st year, the International Monetary Fund included the Chinese currencyin the special drawing rights basket.The One Belt and One Road Initiative works through the concerted efforts of all related countries to benefit all participants by promoting unimpeded trade, financial integration, infrastructure connectivity and closer people-to-people exchanges.By Sept 25, 74 countries and international organizations had signed agreements with China to boost Belt and Road cooperation.Then, if this is just the beginning, what's the vision for the future? As the Belt and Road initiative becomes a reality step-by-step, we welcome more and more countries and international organizations “aboard the fast train of China's development”.It is beyond question that China will continue to play its part as a responsible country, take an active part in reforming and developing the global governance system, and keep contributing Chinese wisdom and strength.We call on people of all countries to work together to build a community with a shared future for mankind, to build an open, inclusive, clean and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity.Never forget why you started, and your mission can be accomplished.We all have faith in our country.That's all, thank you.第二篇:lecture一带一路演讲稿Honorable judges, distinguished guests, ladies and gentlemen: It is great honor and pleasure to be here on this beautiful Sunday to share with you my sentiments about the Belt and Road: China and the world.More than two millennia ago the diligent and courageous people of Eurasia explored and opened up several routes of trade and cultural exchanges that linked the major civilizations of Asia, Europe and Africa, collectively called the Silk Road by later generations.For thousands of years, the Silk Road Spirit-“peace and cooperation, openness andinclusiveness, mutual learning and mutual benefit”-has been passed from generation to generation, promoted the progress of human civilization, and co-ntributed greatly to the prosperity and development of the countries along the Silk Road.Symbolizing communication and cooperation between the East and the West, the Silk Road Spirit is a historic and cultural heritage shared by all countries around the world.In the 21st century, a new era marked by the theme of peace, development, cooperation and mutual benefit, it is all the more important for us to carry on the Silk Road Spirit in face of the weak recovery of the global economy, and complex international and regional situations.When Chinese President Xi Jinping visited Central Asia and Southeast Asia in September and October of 2013, he raised the initiative of jointly building the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road(hereinafter referred to as the Belt and Road), which have attracted close attention from all over the world.It is a great undertaking that will benefit people around the world.The Belt and Road is a wide friend circle to link Asia, Europe and Africa, which anyone interested in it can join in;the Belt and Road is a way to seek benefits for everybody, which let a hundred flowers blossom;the Belt and Road is a way to support the joint development of all countries, instead of only pursuing outshining others.From Opium War to the Revolution of 1911, from the Communist Party of China being found to New China being found, from reform and open at the end of 70s to now, we are striving for the great renewal of the Chinese nation –this is what countless patriots and revolutionary martyrs yearned for.Through protracted and arduous struggle, we have, making the utmost sacrifice, made epic accomplishments.We brought an end to, once and for all, the misery of old China, apoor and weak country that had suffered from both domestic turmoil and foreign aggression in modern times, and launched the Chinese nation's irreversible historic march to development and great renewal.It has thus enabled the Chinese nation, which has a civilization of over 5,000 years, to stand rock-firm with a completely new image in the family of nations.China′s economy is closely connected with the world economy now.In other words, China has integrated into the world and the world needs China.The Belt and Road Initiative supported by countries around the world since raised indicate that we have more discourse power in the word.The Belt and Road cooperation features mutual respect and trust, mutual benefit and win-win cooperation, and mutual learning between civilizations.As long as all countries along the Belt and Road make concerted efforts to pursue our common goal, there will be bright prospects for the BeltandRoad, and the people of countries along the Belt and Road can all benefit from this Initiative.As a postgraduate student in China, we must strive to do our work well in order to meet new challenges.The world is changing, China is changing, we youth should also change to keep pace with it, to fight for our country. 第三篇:一带一路英语演讲稿一带一路英语演讲稿导语:在过去的三年中,随着中国国家奥博尔路线包括在金融领域取得了许多成就,商业贸易和基础设施的发展。

一带一路英语作文带翻译

一带一路英语作文带翻译

一带一路英语作文带翻译一带一路英语作文:The Opportunity and Challenge of Belt and RoadThis great policy provides the chance to do business between countries, so it is important to master the international language—English. Though many Chinese students have learned it for a longtime, they can’t use it fluently because of the lack of chance to communicate with local people.这个伟大的政策为国与国之间提供了商业机会,因此,掌握国际语言——英语是很重要的。

虽然很多中国学生学习英语很长时间了,但是,由于缺乏与当地人交流的机会,他们都无法把英语说得流利。

At the same time, culture is the inevitable part during making connection with another countries, so it is important to learn the culture. For the students who want to work on the Internationalcompany, they need to improve their language ability and the ability to make connection with foreigners.与此同时,文化在与别国打交道的过程中是不可避免的一部分,因此学习文化是很重要的。

那些想在国际公司工作的学生,他们需要提高语言能力,学会与外国人打交道。

高考英语作文一带一路范文

高考英语作文一带一路范文

高考英语作文一带一路范文一带一路英语作文(一)”Area” strategic goal is to establish a mutual political trust, economic integration and cultural tolerance, fate community and community responsibility, the interests of the community, in many countries, including Eurasia, to build a mutual benefit community of interests, fate and responsibility.”Area” is in the era of financial crisis, as the worlds economic growth engine of China, its production capacity, technology and capital advantages, experience and patterns into the market and the cooperation advantages, implement a great innovation of all-around opening up. Through the “One Belt And One Road”, we will share the experience and lessons of Chinas reform and development and Chinas development. China will strive to push along to cooperation and dialogue between countries, establish a more equal and balanced new global development partnership, strengthen the basis of long-term and stable development of world economy.【参考译文】“一带一路”战略目标是要建立一个政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体、命运共同体和责任共同体,是包括欧亚大陆在内的世界各国,构建一个互惠互利的利益、命运和责任共同体。

一带一路 英语演讲

一带一路 英语演讲

恪守联合国宪章的宗旨和原则。遵守和平共处五项原则,即尊重各
国主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、和平共处、平等互 利。
Framework(框架思路)
The Belt and Road Initiative is a way for win-
win cooperation that 10 promotes common development and prosperity a nd a road toward peace and friendship by enhancing mutual understandi ng and trust, and strengthening allaround exchanges. The Chinese government advocates peace and cooperat ion, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit. It p romotes practical cooperation in all fields, and works to build a communit y of shared interests, destiny and responsibility featuring mutual political trust, economic integration and cultural inclusiveness.
UAE:United Arab Emirates
China and the United Arab Emirates agreed on Monday to set up a
major investment cooperation fund, reportedly worth $10 billion, to benefit third parties and the two countries themselves. 中国和阿拉伯联合酋长国同意设立一个主要的投资合作基金,据说价 值100亿美元,使和两国自己和第三方受益。 .Launching the fund will play an important role in deepening bilateral, pragmatic cooperation(发挥重要作用,深化双边务实合作)

2022一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿

2022一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿

2022一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如演讲稿、总结报告、合同协议、方案大全、工作计划、学习计划、条据书信、致辞讲话、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as speech drafts, summary reports, contract agreements, project plans, work plans, study plans, letter letters, speeches, teaching materials, essays, other sample essays, etc. Want to know the format and writing of different sample essays, so stay tuned!2022一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿20XX一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿“一带一路”(The Belt and Road,缩写B&R)是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称,20XX年9月和10月由中国国家主席分别提出建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的合作倡议。

一带一路(英文完整版)

一带一路(英文完整版)

Domestic background
One Belt and One Road, as an important long-term national development strategy. It has five strategic issues including overcapacity Problem, Resources Acquisition, National Security,and so on.
Trade Initiative
• OBOR will make China have a greater say in global market and regional economy.
Transportation Network
• With building a transportation network in the neighboring area, OBOR will promote the export trade and mobilization of resouces.
• “One Belt and One Road" refers to the "Silk Road Economic Belt" and "21st Century Maritime Silk Road"for short.ient Silk Road started with Changan (now Xi'an) and Luoyang, via Gansu and Xinjiang, finally reached Central Asia and West Asia. It also linked various Mediterranean countries.

一带一路英文演讲稿:OBOR share a common dream of development-AUSTON

一带一路英文演讲稿:OBOR share a common dream of development-AUSTON

OBOR share a common dream of developmentMore than 2000 years ago, ancient China first developed the commercial silk trade path connecting Asia, Africa and into Europe, in pursuit of better economic prosperity. This route has become the chief pipeline for economic and cultural communication with eurasia. Based on the traditional silk road, the “One belt one road” initiatives proposed by President Xi Jingping, aim to rejuvenate the economy and to strengthen bilateral ties with other countries.Over the past three years, countries along the OBOR routes including China have achieved many successes in the areas of finance, business trades and infrastructure development. So, I will present three aspects which highlight the significance of'One Belt One Road' for China.First of all, the OBOR projects are financed by many global organizations such as the Asian Infrastructure Investment Bank, the New Development Bank, and the Silk Road Fund. This means that increasingly many countries are realizing the importance of joint investment to better develop their economies.Secondly, several cross-regional cooperation systems between China and other countries have been initiated, for examples, the ASEAN Ten Plus One arrangement, the BRICS forum and the Shanghai Cooperation Organization. These have ensured a good economic relation for business practices.Finally, supported by the OBOR concept, many countries are now able to connect to one another through a multi-layer transportation system. This can be seen from the so-called ‘modern Silk Road’: the New Eurasian Continental Bridge, the Economic Corridor which runs from Myanmar via China to Bangladesh. Not only that, ladies and gentlemen, thanks to the farreaching idea, it’s now a lot easier for people to travel in and out of China. These great benefits, together, have laid a solid foundation for future economic developments.As a result, OBOR will not only deepen China-ASEAN cooperation and regional integration, but also bring common prosperity for all other nations involved. This concept has resonated with the voices of many others by linking the "Chinese dream" to the "Global Dream". I believe that One Belt One Road will leave a lasting legacy in Chinese history, and will continue to bring glory and prosperity to our great nation.。

一带一路英语演讲比赛(中英文稿)

一带一路英语演讲比赛(中英文稿)

一带一路英语演讲比赛(中英文稿)尊敬的各位领导、各位嘉宾、各位参赛选手:大家好!今天我非常荣幸能够在这里与大家共同参加“一带一路”英语演讲比赛。

这个比赛旨在促进不同国家之间的文化交流和合作,推动全球经济的发展和繁荣。

首先,我想介绍一下“一带一路”倡议。

“一带一路”是中国提出的宏伟计划,是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。

该倡议旨在加强沿线国家的经济合作和文化交流,推动全球经济的复苏和发展。

它不仅是中国自身发展的需要,也是为了造福世界各国人民。

其次,我想强调一下这个比赛的重要意义。

作为世界上最大的发展中国家之一,中国一直致力于推动全球经济的发展和繁荣。

而“一带一路”倡议则是中国向全世界发出的重要信号,呼吁各国加强合作、共同发展。

“一带一路”英语演讲比赛则为各国人民提供了相互了解和交流的平台,促进了不同国家之间的文化交流和理解。

最后,我希望我们每个人都能够积极参与到这个比赛中来,通过自己的努力和才华,为推动全球经济发展和繁荣做出贡献。

谢谢大家!英文内容如下:Ladies and gentlemen, distinguished guests, and fellow contestants,It is my great pleasure to be here with you today at the "Belt and Road" English Speaking Competition. This competition, as the name suggests, is a key initiative under the "Belt and Road" (B&R) initiative, which was proposed by China to promote economic cooperation and cultural exchanges between countries along the Belt and Road routes.Firstly, I would like to talk about the significance of the "Belt and Road" initiative. As China's ambitious plan, the "Belt and Road" initiative aims to enhance economic cooperation and cultural exchanges between countries along the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road, so as to promote the recovery and development of the global economy. This initiative is not only in line with China's own development needs but also meant to benefit people around the world.Secondly, I would like to emphasize the importance of this competition. As one of the largest developing countries in the world, China has always been committed to promoting the development and prosperity of the global economy. The "Belt and Road" initiative is a major signal sent by China to the world, calling on all countries to strengthen cooperation and developtogether. The "Belt and Road" English Speaking Competition provides a platform for people from different countries to understand and communicate with each other, promoting cultural exchanges and understanding between different nations.Finally, I hope that each of us can actively participate in this competition, contributing our efforts and talents to promoting global economic development and prosperity.Thank you all!。

一带一路演讲稿(中英文版)

一带一路演讲稿(中英文版)

一带一路演讲稿(中英文版)一带一路演讲稿(中英文版)禚赛凤First paragraphHello ladies and gentlemen! It’s reslly my honored to have this opportunity to introduce name is Zhuo Saifeng, from the Department of information science and technology, and today I want to share with you a motto: " yesterday is a memory, tomorrow is a dream, live for today. " what is the most important person in the world? Is now in front of my eyes; What is the most important thing in the world? Is what I have to do now; What is the most important time in the world? Right now." then my speech topic is" new ideas, new platforms, new development."中文女士们先生们好!很荣幸有这个机会介绍我自己,我是禚赛凤,是信息科学技术学院的一名学生,今天我想和大家分享一句格言:"昨天是回忆,明天是梦想,为今天而活。

"三句话是:"这世界上最重要的人是什么?就是现在在我眼前的人;这世界上最重要的事是什么?就是现在我要做的事;这世界上最重要的时间是什么?就是此时此刻。

"我的名字是禚赛凤,那么我演讲的题目是《新思想、新平台、新发展》。

有关一带一路建设的英语演讲稿.doc

有关一带一路建设的英语演讲稿.doc

有关一带一路建设的英语演讲稿女士们、先生们、朋友们!秋天是收获的季节。

我们高兴地看到,“一带一路”倡议提出3年来,沿线各国聚焦政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,不断深化合作,已经取得了可喜的早期收获。

越来越多的国家和国际组织参与“一带一路”建设,中国同30多个沿线国家签署了共建“一带一路”合作协议、同20多个国家开展国际产能合作,以亚投行、丝路基金为代表的金融合作不断深入,一批有影响的标志性项目逐步落地,文化、教育、科技、旅游、商务等民间往来日益密切。

可以说,“一带一路”建设从无到有、由点及面,进度和成果超出预期。

现在,我们对“一带一路”看得更清晰、信心更坚定。

第一,我们对“一带一路”积累的共识越来越多。

人们对任何一个新事物的认识,都会经历一个逐步深化的过程有关一带一路建设的英语演讲稿有关一带一路建设的英语演讲稿。

中国提出“一带一路”倡议,旨在同沿线各国分享中国发展机遇,支持各国共同发展。

现在,“一带一路”建设已经初步完成了规划布局,正在向落地生根、精耕细作、持久发展的阶段迈进。

国际社会越来越认识到,“一带一路”倡议,顺应了世界和平与发展的时代要求,符合各国加快发展的内在愿望,有助于促进沿线经济建设和全球经济繁荣,有利于维护地区稳定和世界和平。

这已经成为各方参与共建“一带一路”的强大动力有关一带一路第二,我们越来越体会到丝路精神的弥足珍贵。

古老的丝绸之路绵延万里、延续千年,镌刻着沿线各国人民风雨同舟、守望相助、休戚与共的不朽记忆,凝聚形成了“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝路精神。

3年来,我们秉持丝路精神,使沿线各国人民心手相连,推进互联互通、促进互惠互利,激发出同心干、一起建的积极性主动性创造性。

实践使我们深刻认识到,丝路精神已经成为沿线各国共同建设“一带一路”的鲜明指引,成为凝心聚力、携手合作的定海神针继续推进“一带一路”建设,仍然需要坚持和大力弘扬丝路精神。

2019一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿_演讲稿写作_

2019一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿_演讲稿写作_

2019一带一路建设的英语演讲稿,一带一路英语优秀演讲稿“一带一路”(The Belt and Road,缩写B&R)是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称,20xx年9月和10月由中国分别提出建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的合作倡议。

下面是小编为大家收集关于20xx一带一路建设的英语,欢迎借鉴参考。

20xx一带一路建设的英语演讲稿Ladies and gentlemen,Friends,Autumn is a season of harvest. We are happy to see that since the Belt and Road Initiativewas proposed three years ago, the countries along the routes have carried out increasing cooperation in policy communication, facility, trade and asset connectivity and people-to-people exchanges. As a result, early harvest has been fruitful. A growing number of countries and international organizations have participated in the building of the Belt and Road. China has signed cooperative agreements with more than 30 countries and launched manufacturing and production capacity cooperation with more than 20 countries along the routes. The financial cooperation represented by the Asian Infrastructure Investment Bank and the Silk Road Fund is making steady headway. A number of landmark projects are being implemented. People-to-people interactions in the fields of culture, education, science and technology, tourism and commerce are increasing. We should note that outcomes, in terms of speed and scale of the Belt and Road Initiative, have been better than expected. Now, we have a clearer vision on the prospects of this initiative and are more confident in accomplishing it.First, we see a broadened consensus on theBelt and Road Initiative. There is always a process for one to understand a new concept. With theBelt and Road Initiative, China hopes to share development opportunities with countries along the routes and support the common prosperity of these countries. Currently, theBelt and Road has mostly completed the planning stage and is taking steps of concrete implementation and sustainable development. There is a wider consensus of the international community that the initiative answers the call of our times for peace and development and conforms to the aspiration of relevant countries to speed up development. It will help advance economic growth along the routes and boost global economic prosperity, helping to maintain regional stability and world peace. This has become the impetus for all parties to join in.Second, we have become more appreciative of the Silk Road spirit. The ancient Silk Road covered thousands of miles and existed for centuries, leaving behind vivid memories of how people along the routes stood together through thick and thin. These memories symbolize the Silk Road spirit of peaceful cooperation, openness and inclusivity, mutual learning and mutual benefits. In the past three years, enlightened by this spirit, people have joined hands, given expression to their creativeness and enthusiasm, promoted connectivity and reciprocal collaboration. The Silk Roadspirit has helped guide the building of the Belt and Roadand encouraged cohesion among all parties involved. To further push the Belt and Roadproject forward, we need to stick to and carry on the Silk Roadlegacy.Third, it is increasingly visible that the Belt and Road Initiativeserves the interests of all parties. As the proposer and promoter of the initiative, China insists on a more balancedapproach to upholding principles and pursuing interests and calls for a cooperative principle of equality and mutual benefit. Through joint efforts, the project is well on its way to making remarkable achievements and delivering tangible benefits to the people along the routes. Facts show that the Belt and Road Initiative is open, pragmatic and mutually beneficial. It helps find common interest between China and countries along the routes, while addressing their specific needs. It bears the common aspirations of people in the region to live prosperously and combines the Chinese dream with the dreams of those along the routes. All relevant countries need to continue their collaboration of development strategies, seek the common denominator in cooperation and find the point of convergence for all parties. We should make the cake of common interests bigger and bring well-being to all along the Belt and Road.Fourth, we see greater prospects for win-win cooperation. Building the Belt and Roadbrings all the countries involved into one big family with shared interests and a shared future. The initiative’s positive effects are becoming clearer and the benefits of collaboration along the routes more evident, presenting a picture of heartening prosperity based on joint efforts and shared interests. Experience says that although the countries along the routes have different national situations and development stages, and thus are faced with different challenges, they have a common aspiration for economic growth, a common interest in coping with risks and challenges and the same vision for common development. If we stick to mutual benefit and cooperation, expand scope, raise the levels of cooperation and seize the opportunities presented, we can realize the goal of benefiting all parties concerned.【参考译文】女士们、先生们、朋友们!秋天是收获的季节。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

of thought,
but
also
to
internalize
the
spirit
of
the
19
report
in
the
heart,
externalization
in
line, based
on
their own, pragmatic forward,
for
the realization of
the
great rejuvenation of
the Chinese
nation. Never forget why
you started, and
you
can accomplish your mission.
中文
青年兴则国家兴,青年强则国家强。

我必将多参加一些青年志愿者活动,如科技研发、支教点建立、环保宣传变废为宝、关爱空巢老人,让自己走出校门,走向社会,接触社会,了解社会,投身社会。

作为当代大学生,放飞青春梦想,生动实践中国梦,是我们的责任。

十九大的意义更是非凡的,过去,我们是中国奇迹的见证者,未来,我们将是参与者。

要加强自身理论学习、提高思想水平以外,更是要将十九大报告的精神内化于心、外化于行,立足自身,务实前行,为实现中华民族伟大复兴贡献力量。

不忘初心,方得始终。

相关文档
最新文档