外国人姓名的结构与称呼
(完整版)外国人的名字构成
![(完整版)外国人的名字构成](https://img.taocdn.com/s3/m/e4c9d564e009581b6ad9eb18.png)
外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如John Ford Jr.(小约翰·福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使用首先兴起于伦敦等城市。
其形成大致有以下几种:①表明血统关系:有的在父名后加s、son 等词尾,以表明系某某之子,例如父名Adam ,子以Adams 为姓,父名Jack ,子以Jackson 为姓;有的在父名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
英文名字分类详细介绍
![英文名字分类详细介绍](https://img.taocdn.com/s3/m/0b1b6900eff9aef8941e0637.png)
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。
如William Jafferson Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。
现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:I. 个人名按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。
以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.II. 昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。
通常有如下情况:1. 保留首音节。
如Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,则可派生出以’N’打头的昵称,如:Edward => Ned.2. +ie 或-y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是Bill.III. 姓氏英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
英语姓名小常识
![英语姓名小常识](https://img.taocdn.com/s3/m/1bf9647102768e9951e738f3.png)
英语姓名小常识英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。
如William Jafferson Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。
现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:I. 个人名按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。
以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.II. 昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。
通常有如下情况:1. 保留首音节。
如Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.2. +ie 或-y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是Bill。
III. 姓氏英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
外国人姓名详细解说-《科技翻译工作手册》
![外国人姓名详细解说-《科技翻译工作手册》](https://img.taocdn.com/s3/m/b74183eb910ef12d2af9e7dc.png)
外国人姓名详细解说 -《科技翻译工作手册》外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名(1)英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herbert George Wells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
(2)英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Junior(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如John Ford Jr.(小约翰·福特)。
Thomas Daly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Frederick 缩为Fred。
Margaret 缩为Maggy等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnny 是John 的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如William 可以分别为Bill、Billy、Willy 等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使用首先兴起于伦敦等城市。
其形成大致有以下几种:①表明血统关系:有的在父名后加s、son 等词尾,以表明系某某之子,例如父名Adam ,子以Adams 为姓,父名Jack ,子以Jackson 为姓;有的在父名前冠以Fits、O’、Mac、Mc。
(完整版)美国人的名字结构组成及称呼
![(完整版)美国人的名字结构组成及称呼](https://img.taocdn.com/s3/m/b35a907c102de2bd97058805.png)
举个例子:美国总统George Walker Bush名字的结构是:firstname/givenname/thepersonelname/christianname+ middlename + lastname/familyname/surname=full name即:教名/第一名+ 中间名+ 姓氏=全名中间名字可以缩写:George W. Bush(美国习惯)在英国教名也可以缩写:G. W. Bush另外,很多时候,中间名可以略去不写:George Bush教名:出生和受教会洗礼时取的名字,是受法律承认的正式名字。
中间名:通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。
中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一部分。
姓氏:是由家族世代相传的。
美国法律规定,妇女婚后要使用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓。
1》比较熟悉的亲朋好友之间一般称直接呼其教名,可是,有时候,美国人通常不是直呼亲戚或朋友的名字,而是喊他们的小名或昵称(nickname),有时候小名就是较长的名字的简称。
例如说,名为伊丽莎白(Elizabeth)的女孩,可能被叫做丽莎(Lisa),贝丝(Beth),或是贝兹Betsy(Betsy)。
Elizabeth的昵称就是Liz,Edwards 的昵称就是Ed,Christina的昵称就是Christ,Anthony 的昵称就是Tony,Andrew的昵称就是Andy,Benjamin 的昵称就是Ben,Alexander的昵称就是Alex,等等。
另外,教名叫William的,昵称一般都是Bill,比如比尔·盖茨的正式名字是威廉·亨利·盖茨三世(William Henry Gates Ⅲ),比尔·克林顿的正式名字是威廉·杰斐逊·克林顿(William Jefferson Clinton)。
外国人的起名字规则
![外国人的起名字规则](https://img.taocdn.com/s3/m/ba15db21b84ae45c3b358c55.png)
文名组成现在大多数的英语国家的人士名字通常由三部分组成:(1)教名given name/Christian name(教名)/first name(2)中间名middle name(3)姓氏surname/family name/last nameFull name=(1)+(2)+(3),全名=教名+自取名+姓,如William Jefferson Clinton(1)Christian name(教名)顾名思义是指那些信仰基督教的教徒们才适用的称呼。
由于大多数英语国家人士系基督教徒Christian name 亦被视为given name 或first name 的同等词。
(2)middle name(中间名)通常是为纪念先辈或父母亲朋中受尊敬人士而用其名来命名的,一般说来中间名的纪念色彩较浓。
(3)family name(姓氏)和中国差不多,继承父辈的,只是位置是在最后。
英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W. Reagan。
但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。
昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。
通常有如下情况:1.保留首音节。
如Donald => Don, Timothy => Tim.如果本名以元音开头,则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.2. +ie或-y如:Don => Donnie, Tim => Timmy.3.采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.4.由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.5.不规则派生法,如:William 的一个昵称是Bill.取xx原则第一,改名不改姓。
英语姓名的一般结构
![英语姓名的一般结构](https://img.taocdn.com/s3/m/5b3d3d82360cba1aa811daa1.png)
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。
如William Jafferson Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。
现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:I. 个人名按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。
以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.II. 昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。
通常有如下情况:1. 保留首音节。
如Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.2. +ie 或-y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是Bill.III. 姓氏英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
[讲解]外国人姓名的结构与称呼
![[讲解]外国人姓名的结构与称呼](https://img.taocdn.com/s3/m/6c0d6d58ff4733687e21af45b307e87101f6f87b.png)
外国人姓名的结构与称呼姓氏的称呼,是一种民族的历史现象。
随着人类的进步,姓名结构和称呼含义也必然会发生新的变化。
一般说,人名称呼的结构形式,是根据语言系统的不同而区别的。
一、英、美语系人名姓名结构一般为“教名·自取名(中名)·姓”。
如 George Walker Bush (中译:乔治·沃克·布什)。
另外还有“名字·姓”,例如,威廉·莎土比亚;“名字·父名·姓”,例如,乔治·戈登·拜伦。
教名:按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由其牧师或父母亲朋为其取的名字,有点像中国的小名(乳名,昵称),但它是要叫一辈子的。
中名:即本人在以后另取的一个名字,排在教名后。
姓:说明其家族渊源,这跟中国相似。
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。
姓的词源主要有:借用教名,反映地名、地貌或环境特征的,反映身份或职业的,借用动植物名的,由双姓合并而来的等。
英语中的教名和中间名又称个人名,一般采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名着中的人名,以及祖先的籍贯、山川河流、鸟兽鱼虫、花卉树木等的名称。
常用的男子名有:James(詹姆士)、 John (约翰)、 David、 Daniel、 Michael(麦克)、杰克、威廉、乔治、大卫,常见的女子名为:Jane、 Mary(玛丽)、 Elizabeth(伊莉莎白)、 Ann、 Sarah(莎拉)、 Catherine(凯萨琳)、露西等。
在英美的风俗习惯中,女人出嫁前跟从父姓,出嫁后改用丈夫姓,去掉父姓。
在口头称呼时一般称姓,如“布朗”先生、“撒彻尔”夫人。
汉译一般简称他的姓。
除了正式的教名和姓外,英语中还常使用呢称来相互称呼,特别是在一些非正式场合,人们更喜欢用昵称。
书写时,在很多场合往往缩写,如Walker缩成首次母W.,或者干脆略去不写。
美国人的名字结构组成及称呼
![美国人的名字结构组成及称呼](https://img.taocdn.com/s3/m/d4cf9ff5be1e650e53ea9986.png)
举个例子:美国总统George Walker Bush名字的结构是:firstname/givenname/thepersonelname/christianname+ middlename + lastname/familyname/surname=full name即:教名/第一名+ 中间名+ 姓氏=全名中间名字可以缩写:George W. Bush(美国习惯)在英国教名也可以缩写:G. W. Bush另外,很多时候,中间名可以略去不写:George Bush教名:出生和受教会洗礼时取的名字,是受法律承认的正式名字。
中间名:通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。
中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一部分。
姓氏:是由家族世代相传的。
美国法律规定,妇女婚后要使用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓。
1》比较熟悉的亲朋好友之间一般称直接呼其教名,可是,有时候,美国人通常不是直呼亲戚或朋友的名字,而是喊他们的小名或昵称(nickname),有时候小名就是较长的名字的简称。
例如说,名为伊丽莎白(Elizabeth)的女孩,可能被叫做丽莎(Lisa),贝丝(Beth),或是贝兹Betsy(Betsy)。
Elizabeth的昵称就是Liz,Edwards 的昵称就是Ed,Christina的昵称就是Christ,Anthony 的昵称就是Tony,Andrew的昵称就是Andy,Benjamin 的昵称就是Ben,Alexander的昵称就是Alex,等等。
另外,教名叫William的,昵称一般都是Bill,比如比尔·盖茨的正式名字是威廉·亨利·盖茨三世(William Henry Gates Ⅲ),比尔·克林顿的正式名字是威廉·杰斐逊·克林顿(William Jefferson Clinton)。
西方人姓名的来源
![西方人姓名的来源](https://img.taocdn.com/s3/m/76553f70a45177232f60a292.png)
英、美人士姓名,第一节是本人的正式名字(教名),最后一节为姓,中间一节是母亲的姓或家庭关系密切者的名字,也有的是尊敬的好友或名人的名字。
现在大多数的英语国家的人士名字通常由三部分组成:
(1)教名given name/Christian name(教名)/first name
(2)中间名middle name
(3)姓氏surname/family name/last name Full name=(1)+(2)+(3), 全名=教名+自取名+姓,如William Jefferson Clinton
(1)Christian name(教名)顾名思义是指那些信仰基督教的教徒们才适用的称呼。
由于大多数英语国家人士系基督教徒Christian name 亦被视为given name 或first name 的同等词。
(2)middle name(中间名)通常是为纪念先辈或父母亲朋中受尊敬人士而用其名来命名的,一般说来中间名的纪念色彩较浓。
(3)family name (姓氏)和中国差不多,继承父辈的,只是位置是在最后。
英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W. Reagan。
但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。
英文名字分类详细介绍
![英文名字分类详细介绍](https://img.taocdn.com/s3/m/0b1b6900eff9aef8941e0637.png)
英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。
如William Jafferson Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。
现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:I. 个人名按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。
以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.II. 昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。
通常有如下情况:1. 保留首音节。
如Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,则可派生出以’N’打头的昵称,如:Edward => Ned.2. +ie 或-y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是Bill.III. 姓氏英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
外国人名的构成情况
![外国人名的构成情况](https://img.taocdn.com/s3/m/d3cc2c08640e52ea551810a6f524ccbff121caf2.png)
外国人名的构成情况和排列次序相当复杂。
有的有姓有名,有的有名无姓;有的姓前名后,有的名前姓后,情况不一。
这里据《科技翻译工作手册》,节选对英美人、法国人、德国人、等的姓名予以简单介绍,供参考。
一、英美人姓名( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。
如Herber t GeorgeWells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。
〔2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。
此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。
这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因。
名字可以来自许多方面。
有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。
也有借用名人或亲属或与家庭有密切交往者的姓为名的。
有时,子孙完全袭用父辈名字,这时需在姓名后加Junio r(略作Jr.或Jun.)一词或加罗马数字,以示区别。
如John Ford Jr.(小约翰·福特)。
ThomasDaly Ⅲ(托马斯·戴利三世)( 3 )英语名字,数达几千个。
有些用来作姓,但也有也可用来作名的,如Henry。
为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Freder ick 缩为Fred。
Margare t 缩为Maggy等。
亲友之间,常用昵称,以示亲切。
昵称一般比本名短,但也有比本名长的,如Johnny是John 的昵称。
一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如Willia m 可以分别为Bi ll、Billy、Willy 等。
( 4 )英国人在历史上一个很长时期内,只有名,没有姓。
约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。
姓的使用首先兴起于伦敦等城市。
美国人的名字结构组成及称呼
![美国人的名字结构组成及称呼](https://img.taocdn.com/s3/m/6d9ad0326ad97f192279168884868762caaebbec.png)
美国人的名字结构组成及称呼举个例子:美国总统George Walker Bush名字的结构是:firstname/givenname/thepersonelname/christianname+mid dle name+lastname/familyname/surname=full name即:教名/第一名+中间名+姓氏=全名中间名字可以缩写:George W. Bush(美国习惯)在英国教名也可以缩写:G. W. Bush另外,很多时候,中间名可以略去不写:George Bush教名:出生和受教会洗礼时取的名字,是受法律承认的正式名字。
中间名:通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。
中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一部分。
姓氏:是由家族世代相传的。
美国法律规定,妇女婚后要使用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓。
1》比较熟悉的亲朋好友之间一般称直接呼其教名,可是,有时候,美国人通常不是直呼亲戚或朋友的名字,而是喊他们的小名或昵称(nickname),有时候小名就是较长的名字的简称。
例如说,名为伊丽莎白(Elizabeth)的女孩,可能被叫做丽莎(Lisa),贝丝(Beth),或是贝兹Betsy(Betsy)。
Elizabeth的昵称就是Liz,Edwards 的昵称就是Ed,Christina的昵称就是Christ,Anthony 的昵称就是T ony,Andrew 的昵称就是Andy,Benjamin 的昵称就是Ben,Alexander的昵称就是Alex,等等。
另外,教名叫William的,昵称一般都是Bill,比如比尔·盖茨的正式名字是威廉·亨利·盖茨三世(William Henry Gates Ⅲ),比尔·克林顿的正式名字是威廉·杰斐逊·克林顿(William Jefferson Clinton)。
外国人的姓名氏的大全
![外国人的姓名氏的大全](https://img.taocdn.com/s3/m/bad5dfb748649b6648d7c1c708a1284ac85005e6.png)
外国人的姓名氏的大全外国人的姓名氏的大全外国人的姓名体系因文化、地域和历史背景的不同而呈现出多样性。
本文旨在全面解析不同国家和地区常见的姓名格式、起源及其背后的文化意义,为读者提供一个详尽的姓名大全。
一、姓名格式与结构1. 英美人姓名英美人姓名的排列通常是名在前,姓在后。
例如,John Wilson中,John 是名,Wilson是姓。
有时,人们还会在名后添加一个中间名,如Edward Adam Davis,其中Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。
在书写时,名字常缩写为一个字头,但姓不能缩写,如G. W. Thomson。
在口头称呼中,一般称姓,如“怀特先生”、“史密斯先生”,但在正式场合或书写时,通常会使用全名。
英美人的姓名结构不仅仅是个人身份的标识,还反映了家庭和社会的文化背景。
中间名的使用在英美文化中有着重要的意义,通常用于纪念家族中的某位重要人物或是表达父母对孩子的期望。
中间名的选择有时也会受到宗教信仰的影响,例如,许多天主教家庭会选择圣人的名字作为中间名。
此外,英美人的姓氏常常具有历史意义,许多姓氏可以追溯到中世纪,反映了当时的职业、地理位置或家族特征。
2. 法国人姓名法国人姓名也是名在前,姓在后,一般由二节或三节组成。
前一、二节为个人名,最后一节为姓。
有时姓名可达四、五节,多是教名和由长辈起的名字。
法文名字中常常有Le、La等冠词,de等介词,译成中文时,应与姓连译。
法国人的姓名结构深受历史和文化的影响。
法国的贵族传统对姓名的形成有着重要的影响,许多法国姓氏中包含了“de”这样的介词,表示家族的领地或起源地。
例如,“de Gaulle”中的“de”就表示“来自某地”。
此外,法国人对名字的选择也常常受到文学和艺术的影响,许多名字来源于著名的文学作品或历史人物。
法国人对名字的重视也体现在他们的法律中,法国法律规定父母在给孩子取名时必须选择在官方认可的名字列表中的名字,以保护孩子的权益。
外国人姓名的结构与称呼
![外国人姓名的结构与称呼](https://img.taocdn.com/s3/m/25456a4fb4daa58da0114ac3.png)
姓氏地称呼,是一种民族地历史现象.随着人类地进步,姓名结构和称呼含义也必然会发生新地变化.一般说,人名称呼地结构形式,是根据语言系统地不同而区别地.一、英、美语系人名姓名结构一般为“教名·自取名(中名)·姓”.如 (中译:乔治·沃克·布什).另外还有“名字·姓”,例如,威廉·莎土比亚;“名字·父名·姓”,例如,乔治·戈登·拜伦.教名:按照英语民族地习俗,一般在婴儿接受洗礼地时候,由其牧师或父母亲朋为其取地名字,有点像中国地小名(乳名,昵称),但它是要叫一辈子地.中名:即本人在以后另取地一个名字,排在教名后.姓:说明其家族渊源,这跟中国相似.英国人在很长地一段时间里只有名而没有姓.直到世纪姓氏地使用才广泛流行开来.姓地词源主要有:借用教名,反映地名、地貌或环境特征地,反映身份或职业地,借用动植物名地,由双姓合并而来地等.英语中地教名和中间名又称个人名,一般采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名着中地人名,以及祖先地籍贯、山川河流、鸟兽鱼虫、花卉树木等地名称.常用地男子名有:(詹姆士)、(约翰)、、、(麦克)、杰克、威廉、乔治、大卫,常见地女子名为:、(玛丽)、(伊莉莎白)、、(莎拉)、(凯萨琳)、露西等.在英美地风俗习惯中,女人出嫁前跟从父姓,出嫁后改用丈夫姓,去掉父姓.在口头称呼时一般称姓,如“布朗”先生、“撒彻尔”夫人.汉译一般简称他地姓.除了正式地教名和姓外,英语中还常使用呢称来相互称呼,特别是在一些非正式场合,人们更喜欢用昵称.书写时,在很多场合往往缩写,如缩成首次母.,或者干脆略去不写.英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 . . ;美国人则习惯于只缩写中间名,如 . .但姓不能缩写.西方有些国家地人名中,在姓前带有一个表示贵族身份地标记,英国人姓前用“劳特”或“恰尔德”.“恰尔德”是“贵公子”地称号,现已废除.“劳特”是爵士称号,也泛指—般贵族.另有冠于名前或全姓之前地“舍”.“舍”与“劳特”含义略同,但不单独冠于姓前.二、法语人名姓名结构地一般顺序为“名字·姓”,有地中间加上“特”或译作“德”表示贵族身份.例如,居伊·德·莫泊桑;奥瑙利·德·巴尔扎克.三、德语人名姓名结构地一般顺序为“名字·父名·姓”.例如:卡尔·亨利希·马克思.德国人习惯不用父名,通常只写卡尔·马克思;又例如,亨利希·海涅.德语系中,也有表示身份标志地.如:约翰·沃尔弗干格·封·歌德,其中“封”是贵族出身地标志.四、西班牙语人名姓名结构地一般顺序为“名字·父姓·母姓”,有地在父姓前用“德”(或翻译“台”)表示贵族出身.例如,米盖尔(名)·德塞万提斯(父姓)·萨阿维德拉(母姓).西班牙人还有用“堂”(或“唐”)冠在全姓名之前作为贵族地特殊尊号.例如,堂·吉诃德地全称为:堂(表示贵族地特殊尊号)·古诃德(名)·台(贵族标记)·拉·曼却(地名).这里地“拉·曼却”是作姓用,是以地名为姓地特殊形式.五、俄罗斯语人名在俄罗斯语系中,姓名结构地一般顺序为“名字·父称·姓”.例如,阿列克赛·马克西姆维奇·彼什柯夫(笔名高尔基);亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金;安东·巴甫洛维奇·契诃夫;尼克拉·阿列克赛维奇·奥斯特洛夫斯基;亚历山大·亚历山大洛维奇·法捷耶夫.俄罗斯人地名字,父称和姓都有区别性地词尾作标志,从姓名上就可区别出男女来.男性地父称词尾多译为“维奇”,与之相对应地女性地父称地词尾多译为“夫娜”.至于俄罗斯人地姓,男性地姓地词尾多为“夫”、“斯基”之类,与之相对应地女性地姓地词尾则为“娃”、“卡雅”之类.例如:巴维尔是男性,姓是“符拉索夫”,母亲则姓“符拉索娃”,其实是一个姓,只有词尾性地区别.俄罗斯人地名字,除了正名外,还有小名、爱称、卑称.一般简称他地姓.按俄国旧例,每人都有两个名称,平常相称,必用本名连父称,否则便是失礼.六、阿拉伯语人名只有名字,无姓,常见地姓名结构是“本人名·父名·祖父名”.例如“穆罕默德·阿里巴·艾哈迈德”,表示自己名字是“穆罕默德”,父亲名叫“阿里巴”,祖父名叫“艾哈迈德”.一般只用自己地名字,如“山鲁佐德或敦亚佐德”.伊斯兰教信徒地名字富有宗教色彩.他们往往用伊斯兰教创始人“穆罕默德”以及历史上地圣贤和先知易卜拉欣、阿里、伊斯梅尔、欧麦尔等人地名字作为自己地名字.有些人为了崇敬真主,愿作安拉地奴仆,就把自己地名字称为“安拉地奴仆”.“阿卜杜勒”表示信仰伊斯兰教,意为“真主地仆人”.有些人在其名字前还加上“哈吉”,那是表示该人曾去过麦加圣地朝拜过.更有趣地,还有称为“某某人地父亲”,“某某人地儿子”这样地阿拉伯人名字.“阿布”阿拉伯文意思为父亲,“本”、“伊本”表示某某人地儿子.如“阿布·纳赛尔”,这个名字即为“纳赛尔地父亲”.七、印度、尼泊尔人名姓名结构一般为“名·姓”,中间有时加上一个称号.例如潘迪特·辛格,前为名,后为姓,卡特利(名字)·巴尔杜尔(表示英雄地意思)·夏尔马(姓).男人通常只称呼姓,不称呼名;如特里帕蒂·辛格,只称辛格;妇女通常称呼名,如妮摩拉·西尔玛,只叫妮摩拉.八、缅甸人名只有名,没有姓.例如,波东.一般在波东前面加上表示辈份地称号,例如,儿波东,即“波东兄弟”;吴波东,即“波东伯伯”或“波东叔叔”;郭波东,即“波东大哥”.也有在前面加地是表示信仰、意志地词语,如:德钦波东,表示“为了独立”地人.“塞雅”是对教师或者有学问或者有地位地人地称呼.缅甸地女子,多在名字前面加上“玛”,表示姑娘,加上“社”,则表示姑姑、姨、婶.九、泰国人名与缅甸人一样有名无姓.在名字前面,男地加上“乃”,表示“先生”;女地加上“娘”,表示“女士”.例如,乃·巴威·帕他诺实,一般简称只用名字.十、马来西亚人名没有固定地姓,通常只有本身地名字,儿子以父亲地名字作姓,父亲则以祖父地名字作姓,所以一家几代都有不同地姓氏,马来西亚人地姓名顺序则是名排在前,姓排在后,男地在姓与名之间用一个“宾”字隔开,女地则用“宾蒂”一词隔开.十一、日语人名从前日本仅贵族有姓,平民无姓,明治之后,人口普查才规定人人有姓.日本现在有十二万姓,常见者四百姓,如田中、山本、中村、渡边等.男名往往带“郎”字,有地略去“郎”字,只用太、一、二(次、治)、三(造、藏)等字.青年女子中,约有百分之七十地人用“子”字命名.日本人—般姓名结构为“姓名”.例如,藤野(姓)严九郎(名)、武者小路(姓)实笃(名)、原(姓)敬(名).现代日本人名,比较多地是双字姓,双字名.例如,夏目(姓)漱石(名);厨川(姓)白村(名).日本人地姓名还有一种简称形式,就是将姓和名地第一个字连在一起所构成地.例如,费政,就是“费也(姓)政之辅(名)”地简称.十二、匈牙利人名姓名结构为“姓·名”.例如:匈牙利著名诗人裴多菲,他地名字全称为:裴多菲·山陀尔,—般简称他地姓.这种现象是和匈牙利民族地历史相关联地,因为匈牙利民族是从亚洲迁至欧洲地,至今仍保留民族习惯地特色.再如“西多·维尔斯”,“西多”是姓.匈牙利妇女结婚后使用丈夫地名字,在其名字后加上(妮)字,表示夫人地意思.十三、朝鲜、越南、新加坡等一些亚洲国家人名与我国汉人相似,姓名结构为“姓名”,而且多是单姓双名.例如,朝鲜地赵基天、越南地阮基石.上述种种,是外国人名结构地一般情况.我们在识别外国人名时,不能以人名结构地基本形式任意框套,具体情况应具体分析.另外,在识别外国作家和外国人物地姓名时,还有几点要注意地:首先是关于习惯称呼,外国人名在习惯称呼上,随着环境和对象地不同而有不同地称法.一般地说,比较严肃庄重地场合用姓名全称,家人之间,长辈对幼辈,平辈对平辈,只呼名,不叫姓,在社交场合,比较亲密地朋友、同学和同事之间,一般都直呼其名或爱称.在俄罗斯一般友人或客人之间,为了表示客气或尊敬,多用名与父称连呼,或单用父称,否则便是失礼.在外国文学作品中,作者对人物地称呼,要看具体情况而定,对人物中地中老年,一般用姓;对青少年,一般用名.有时作家随他对作品中地人物地感情、态度地变化采用不同地称呼.再就是关于汉文译本地一些情况,外国人名中地名字,姓氏、父称和附带地称呼标记,在原文中各为一个单词,构成姓名全称时,词与词之间没有间隔号,只有缩写形式才在字母之间用区别音界地间隔号“· ”隔开.汉译中地外国人名,除东方少数国家外,一般都在名字、姓氏和附带地称呼之间加有间隔号“· ”.但也有极少数例外,如《堂吉诃德》,有地汉译本没有在“堂”与“吉诃德”之间加“· ”.另外,就是译文中将外国人名中国化了,以致改变了原来地结构形式和字音.例如:英国著名作家肖伯纳,他地姓名顺序为:乔治·伯纳·肖,按汉译惯例简称姓应译作“肖”.鲁迅地文章中出现这位作家地名字就是这样译地.但当时也有人译为“肖伯纳”地,以后约定俗成,一直沿用至今,也就成定型了.又如法国十九世纪地女作家乔治·桑,原名:阿尔芒狄娜·露西·奥洛尔·杜帮,婚后改姓杜德望,乔治桑是她地笔名,本应译为桑,或乔治·桑,目前中译按习惯译为乔治桑.还有一种情况,外国人地姓或名相同地较多,而汉译一般都简称姓,因而有时难免混淆不清,这就需要注意他们地姓名合称和特殊标记地区别.例如,俄国文学史上较著名地作家中托尔斯泰.一个是叫阿历克塞·康斯坦丁诺维奇·托尔斯泰.另一个叫阿列克塞·尼古拉耶维奇·托尔斯泰.他们均是贵族,彼此地名字、父称有异,而姓均同.又如,俄罗斯文学中有两个奥斯特洛夫斯基,一个是旧俄时代地阿列克塞·尼古拉耶维奇·奥斯特洛夫斯基,另一个是尼古拉·阿列克赛维奇·奥斯特洛夫斯基,着有《钢铁是怎样练成地》.又如,法国有两个仲马,一个是亚历山大·仲马,着有《基督山伯爵》,是父亲,一个是亚历山大·仲马,着有《茶花女》,是儿子,这种同名同姓,实为罕见.为了区别,前者称大仲马,后者称小仲马。
英语姓名的一般结构
![英语姓名的一般结构](https://img.taocdn.com/s3/m/5468888c49649b6649d7474c.png)
英语姓名的一般结构英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。
如William Jafferson Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。
现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:I. 个人名按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。
以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel,Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.II. 昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常用来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。
通常有如下情况:1. 保留首音节。
如Donald =Don, Timothy =Tim. 如果本名以元音开头,则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward =Ned.2. +ie 或-y 如:Don =Donnie, Tim =Timmy.3. 采用尾音节,如:Anthony =Tony, Beuben =Ben.4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew =Andy & Drew.5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是Bill.III. 姓氏英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。
美国人的名字结构组成及称号
![美国人的名字结构组成及称号](https://img.taocdn.com/s3/m/44c44ec7eefdc8d377ee32d6.png)
举个例子:美国总统George Walker Bush名字的结构是:firstname/givenname/thepersonelname/christianname+ middlename + lastname/familyname/surname=full name即:教名/第一名+ 中间名+ 姓氏=全名中间名字能够缩写:George W. Bush(美国适应)在英国教名也能够缩写:G. W. Bush另外,很多时候,中间名能够略去不写:George Bush教名:诞生和受教会洗礼时取的名字,是受法律承认的正式名字。
中间名:通经常使用缩写表示,由钟爱小孩的父母或其亲戚所取,他们乃至把自己的名字直接取给小孩。
中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一样不称号中间名,也不得究其详,乃至法院也不承认中间名是法定姓名的一部份。
姓氏:是由家族世代相传的。
美国法律规定,妇女婚后要利用丈夫的姓,即便离婚,也应予保留,非经法律裁决,不可恢复未婚时的姓。
1》比较熟悉的亲友老友之间一样称直接呼其教名,可是,有时候,美国人通常不是直呼亲戚或朋友的名字,而是喊他们的奶名或昵称(nickname),有时候奶名确实是较长的名字的简称。
例如说,名为伊丽莎白(Elizabeth)的女孩,可能被叫做丽莎(Lisa),贝丝(Beth),或是贝兹Betsy(Betsy)。
Elizabeth的昵称确实是Liz,Edwards的昵称确实是Ed,Christina的昵称确实是Christ,Anthony的昵称确实是Tony,Andrew的昵称确实是Andy,Benjamin的昵称确实是Ben,Alexander的昵称确实是Alex,等等。
另外,教名叫William的,昵称一样都是Bill,比如比尔·盖茨的正式名字是威廉·亨利·盖茨三世(William Henry Gates Ⅲ),比尔·克林顿的正式名字是威廉·杰斐逊·克林顿(William Jefferson Clinton)。
美国人的名字结构组成及称呼
![美国人的名字结构组成及称呼](https://img.taocdn.com/s3/m/542f8239b5daa58da0116c175f0e7cd184251872.png)
举个例子:美国总统Ge orge Walke r Bush名字的结构是:firstn ame/givenn ame/theper sonelname/christiann ame+middle name+lastn ame/family name/surna me=full na me即:教名/第一名+中间名+姓氏=全名中间名字可以缩写:George W. Bush(美国习惯)在英国教名也可以缩写:G. W. B ush另外,很多时候,中间名可以略去不写:George B ush教名:出生和受教会洗礼时取的名字,是受法律承认的正式名字。
中间名:通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。
中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一部分。
姓氏:是由家族世代相传的。
美国法律规定,妇女婚后要使用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓。
1》比较熟悉的亲朋好友之间一般称直接呼其教名,可是,有时候,美国人通常不是直呼亲戚或朋友的名字,而是喊他们的小名或昵称(nickna me),有时候小名就是较长的名字的简称。
例如说,名为伊丽莎白(Elizabeth)的女孩,可能被叫做丽莎(Lisa),贝丝(Beth),或是贝兹Betsy(Be tsy)。
Eliza beth的昵称就是L iz,Edwards 的昵称就是Ed,Ch ristina的昵称就是Christ,A nthony 的昵称就是Tony,Andr ew的昵称就是And y,Benjamin 的昵称就是Ben,A lexander的昵称就是Alex,等等。
另外,教名叫Wil liam的,昵称一般都是Bill,比如比尔·盖茨的正式名字是威廉·亨利·盖茨三世(William H enry GatesⅢ),比尔·克林顿的正式名字是威廉·杰斐逊·克林顿(Wil liam Jeffe rson Clint on)。
外国人的起名字规则
![外国人的起名字规则](https://img.taocdn.com/s3/m/7073c705b52acfc789ebc9bf.png)
文名组成现在大多数的英语国家的人士名字通常由三部分组成:(1)教名given name/Christian name(教名)/first name(2)中间名middle name(3)姓氏surname/family name/last nameFull name=(1)+(2)+(3), 全名=教名+自取名+姓,如William Jefferson Clinton(1)Christian name(教名)顾名思义是指那些信仰基督教的教徒们才适用的称呼。
由于大多数英语国家人士系基督教徒Christian name 亦被视为given name 或first name 的同等词。
(2)middle name(中间名)通常是为纪念先辈或父母亲朋中受尊敬人士而用其名来命名的,一般说来中间名的纪念色彩较浓。
(3)family name (姓氏)和中国差不多,继承父辈的,只是位置是在最后。
英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如Ronald W. Reagan。
但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。
昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。
通常有如下情况:1. 保留首音节。
如Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned.2. +ie 或-y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是Bill.取英文名原则第一,改名不改姓。
英语姓名常识
![英语姓名常识](https://img.taocdn.com/s3/m/2449b6757e21af45b307a829.png)
英语姓名常识英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。
如William Jafferson Clinton。
但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。
现将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:I. 个人名按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。
以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。
英语个人名的来源大致有以下几种情况:1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。
2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。
3. 教名的不同异体。
4. 采用(小名)昵称。
5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。
6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。
英语民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel,Michael, 常见的女子名为:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.II. 昵称昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常用来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。
通常有如下情况:1. 保留首音节。
如Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音开头,则可派生出以'N'打头的昵称,如:Edward => Ned. 2. +ie 或-y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy. 3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben. 4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew. 5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是Bill.III. 姓氏英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
姓氏的称呼,是一种民族的历史现象。
随着人类的进步,姓名结构和称呼含义也必然会发生新的变化。
一般说,人名称呼的结构形式,是根据语言系统的不同而区别的。
一、英、xx 语系人名姓名结构一般为教名自取名仲名)姓”女口George Walker Bush中译:乔治沃克布什)。
另外还有名字姓”例如,威廉莎土比亚;名字父名姓”例如,乔治戈登拜伦。
教名:按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由其牧师或父母亲朋为其取的名字,有点像中国的小名(乳名,昵称),但它是要叫一辈子的。
中名:即本人在以后另取的一个名字,排在教名后。
姓:说明其家族渊源,这跟中国相似。
英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。
直到16 世纪姓氏的使用才广泛流行开来。
姓的词源主要有:借用教名,反映地名、地貌或环境特征的,反映身份或职业的,借用动植物名的,由双姓合并而来的等。
英语中的教名和中间名又称个人名,一般采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名着中的人名,以及祖先的籍贯、山川河流、鸟兽鱼虫、花卉树木等的名称。
常用的男子名有:James (詹姆士)、John (约翰)、David、Daniel、Michael (麦克)、杰克、威廉、乔治、大卫,常见的女子名为:Catherine (凯萨琳)、露西等。
在英美的风俗习惯中,女人出嫁前跟从父姓,出嫁后改用丈夫姓,去掉父姓。
在口头称呼时一般称姓,如“布朗”先生、“撒彻尔”夫人。
汉译一般简称他的姓。
除了正式的教名和姓外,英语中还常使用呢称来相互称呼,特别是在一些非正式场合,人们更喜欢用昵称。
书写时,在很多场合往往缩写,如Walker缩成首次母W.,或者干脆略去不写。
英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,女口M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,女口Ron aid W. Reagan但姓不能缩写。
西方有些国家的人名中,在姓前带有一个表示贵族身份的标记,英国人姓前用“劳特”或“恰尔德”。
“恰尔德”是“贵公子”的称号,现已废除。
“劳特”是爵士称号,也泛指—般贵族。
另有冠于名前或全姓之前的“舍”。
“舍”与“劳特”含义略同,但不单独冠于姓前。
二、法语人名姓名结构的一般顺序为名字姓”有的中间加上特”或译作德”表示贵族身份。
例如,居伊德莫泊桑;奥瑙利德巴尔扎克。
三、德语人名姓名结构的一般顺序为名字父名姓”例如:卡尔亨利希XX。
德国人习惯不用父名,通常只写卡尔马克思;又例如,亨利希海涅。
德语系中,也有表示身份标志的。
如:约翰沃尔弗干格封歌德,其中“封”是贵族出身的标志。
四、西班牙语人名姓名结构的一般顺序为“名字父姓母姓”,有的在父姓前用“德”或(翻译“台” )表示贵族出身。
例如,米盖尔(名)德塞万提斯(父姓)萨阿维德拉(母姓)。
西班牙人还有用堂”或唐”冠在全姓名之前作为贵族的特殊尊号。
例如,堂吉诃德的全称为:堂(表示贵族的特殊尊号)古诃德(名)台(贵族标记)拉曼却(地名)。
这里的拉曼却”是作姓用,是以地名为姓的特殊形式。
五、俄罗斯语人名在俄罗斯语系中,姓名结构的一般顺序为名字父称姓”。
例如,阿列克赛马克西姆维奇彼什柯夫(笔名高尔基);亚历山大谢尔盖耶维奇普希金;安东巴甫洛维奇契诃夫;尼克拉阿列克赛维奇奥斯特洛夫斯基;亚历山大亚历山大洛维奇法捷耶夫。
俄罗斯人的名字,父称和姓都有区别性的词尾作标志,从姓名上就可区别出男女来。
男性的父称词尾多译为“维奇”,与之相对应的女性的父称的词尾多译为“夫娜”。
至于俄罗斯人的姓,男性的姓的词尾多为“夫”、“斯基”之类,与之相对应的女性的姓的词尾则为“娃”、“卡雅”之类。
例如:巴维尔是男性,姓是“符拉索夫”,母亲则姓“符拉索娃”,其实是一个姓,只有词尾性的区别。
俄罗斯人的名字,除了正名外,还有小名、爱称、卑称。
一般简称他的姓。
按俄国旧例,每人都有两个名称,平常相称,必用本名连父称,否则便是失礼。
六、阿拉伯语人名只有名字,无姓,常见的姓名结构是“本人名父名祖父名”。
例如“穆罕默德阿里巴艾哈迈德”,表示自己名字是“穆罕默德”,父亲名叫“阿里巴”,祖父名叫“艾哈迈德”。
一般只用自己的名字,如“山鲁佐德或敦亚佐德”。
伊斯兰教信徒的名字富有宗教色彩。
他们往往用伊斯兰教创始人“穆罕默德”以及历史上的圣贤和先知易卜拉欣、阿里、伊斯梅尔、欧麦尔等人的名字作为自己的名字。
有些人为了崇敬真主,愿作安拉的奴仆,就把自己的名字称为“安拉的奴仆”。
“阿卜杜勒”表示信仰伊斯兰教,意为“真主的仆人”。
有些人在其名字前还加上“哈吉”,那是表示该人曾去过麦加圣地朝拜过。
更有趣的,还有称为“某某人的父亲”,“某某人的儿子”这样的阿拉伯人名字。
“阿布”阿拉伯文意思为父亲,“本”、“伊本”表示某某人的儿子。
如“阿布纳赛尔”,这个名字即为“纳赛尔的父亲”。
七、xx、xx 名姓名结构一般为名姓”中间有时加上一个称号。
例如潘迪特辛格,前为名,后为姓,卡特利(名字)巴尔杜尔(表示英雄的意思)夏尔马(姓)。
男人通常只称呼姓,不称呼名;如特里帕蒂辛格,只称辛格;妇女通常称呼名,如妮摩拉西尔玛,只叫妮摩拉。
八、缅甸人名只有名,没有姓。
例如,波东。
一般在波东前面加上表示辈份的称号,例如,儿波东,即“波东兄弟”;吴波东,即“波东伯伯”或“波东叔叔”;郭波东,即“波东大哥”。
也有在前面加的是表示信仰、意志的词语,如:德钦波东,表示“为了独立”的人。
“塞雅”是对教师或者有学问或者有地位的人的称呼。
缅甸的女子,多在名字前面加上“玛”,表示姑娘,加上“社”,则表示姑姑、姨、婶。
九、xx 名与缅甸人一样有名无姓。
在名字前面,男的加上“乃”,表示“先生”;女的加上娘”表示女士”例如,乃巴威帕他诺实,一般简称只用名字。
十、xx 名没有固定的姓,通常只有本身的名字,儿子以父亲的名字作姓,父亲则以祖父的名字作姓,所以一家几代都有不同的姓氏,马来西亚人的姓名顺序则是名排在前,姓排在后,男的在姓与名之间用一个“宾”字隔开,女的则用“宾蒂”一词隔开。
十一、日语人名从前日本仅贵族有姓,平民无姓,明治之后,人口普查才规定人人有姓。
日本现在有十二万姓,常见者四百姓,如田中、山本、中村、渡边等。
男名往往带“郎”字,有的略去“郎”字,只用太、一、二(次、治)、三(造、藏)等字。
青年女子中,约有百分之七十的人用“子”字命名。
日本人—般姓名结构为“姓+ 名”。
例如,藤野(姓)严九郎(名)、武者小路(姓)实笃(名)、原(姓)敬(名)。
现代日本人名,比较多的是双字姓,双字名。
例如,夏目(姓)漱石(名);厨川(姓)白村(名)。
日本人的姓名还有一种简称形式,就是将姓和名的第一个字连在一起所构成的。
例如,费政,就是“费也(姓)政之辅(名)”的简称。
十二、匈牙利人名姓名结构为姓名”例如:XX著名诗人XX,他的名字全称为:裴多菲山陀尔,一般简称他的姓。
这种现象是和匈牙利民族的历史相关联的,因为匈牙利民族是从亚洲迁至欧洲的,至今仍保留民族习惯的特色。
再如西多维尔斯” 西多”是姓。
匈牙利妇女结婚后使用丈夫的名字,在其名字后加上ne (妮)字,表示夫人的意思。
十三、朝鲜、越南、新加坡等一些亚洲国家人名与我国汉人相似,姓名结构为“姓+名”,而且多是单姓双名。
例如,朝鲜的赵基天、越南的阮基石。
上述种种,是外国人名结构的一般情况。
我们在识别外国人名时,不能以人名结构的基本形式任意框套,具体情况应具体分析。
另外,在识别外国作家和外国人物的姓名时,还有几点要注意的:首先是关于习惯称呼,外国人名在习惯称呼上,随着环境和对象的不同而有不同的称法。
一般地说,比较严肃庄重的场合用姓名全称,家人之间,长辈对幼辈,平辈对平辈,只呼名,不叫姓,在社交场合,比较亲密的朋友、同学和同事之间,一般都直呼其名或爱称。
在俄罗斯一般友人或客人之间,为了表示客气或尊敬,多用名与父称连呼,或单用父称,否则便是失礼。
在外国文学作品中,作者对人物的称呼,要看具体情况而定,对人物中的中老年,一般用姓;对青少年,一般用名。
有时作家随他对作品中的人物的感情、态度的变化采用不同的称呼。
再就是关于汉文译本的一些情况,外国人名中的名字,姓氏、父称和附带的称呼标记,在原文中各为一个单词,构成姓名全称时,词与词之间没有间隔号,只有缩写形式才在字母之间用区别音界的间隔号“隔开。
汉译中的外国人名,除东方少数国家外,一般都在名字、姓氏和附带的称呼之间加有间隔号“ •但也有极少数例外,如《堂吉诃德》,有的汉译本没有在堂”与吉诃德”之间加“ •另外,就是译文中将外国人名中国化了,以致改变了原来的结构形式和字音。
例如:XX著名作家XX,他的姓名顺序为:乔治伯纳肖,按汉译惯例简称姓应译作肖”鲁迅的文章中出现这位作家的名字就是这样译的。
但当时也有人译为“肖伯纳”的,以后约定俗成,一直沿用至今,也就成定型了。
又如法国十九世纪的女作家乔治桑,原名:阿尔芒狄娜露西奥洛尔杜帮,婚后改姓杜德望,乔治桑是她的笔名,本应译为桑,或乔治桑,目前中译按习惯译为乔治桑。
还有一种情况,外国人的姓或名相同的较多,而汉译一般都简称姓,因而有时难免混淆不清,这就需要注意他们的姓名合称和特殊标记的区别。
例如,俄国文学史上较著名的作家中托尔斯泰。
一个是叫阿历克塞康斯坦丁诺维奇托尔斯泰。
另一个叫阿列克塞尼古拉耶维奇托尔斯泰。
他们均是贵族,彼此的名字、父称有异,而姓均同。
又如,俄罗斯文学中有两个奥斯特洛夫斯基,一个是旧俄时代的阿列克塞尼古拉耶维奇奥斯特洛夫斯基,另一个是尼古拉阿列克赛维奇奥斯特洛夫斯基,着有《钢铁是怎样练成的》。
又如,法国有两个仲马,一个是亚历山大仲马,着有《基督山伯爵》,是父亲,一个是亚历山大仲马,着有《茶花女》,是儿子, 这种同名同姓,实为罕见。
为了区别,前者称大仲马,后者称小仲马。