古诗淮阴侯韩信者,淮阴人也翻译赏析
韩信文言文及翻译
韩信者,淮阴人也。
始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏;又不能治生商贾,尝从人乞食,人多厌之。
尝从下乡亭长乞食,数月,亭长妻患之,乃晨炊床食,食时信往,不为具食。
信怒,竟绝去。
数年后,信封淮阴侯,见下乡亭长,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒。
”《韩信始为布衣时》翻译:韩信,是淮阴人。
最初是平民时,生活贫穷,没突出的品行,不能被人推举担任官吏;又不能做买卖谋生,经常向人乞讨食物,人们都非常厌恶。
曾经向下乡地方的亭长乞讨食物,几个月后,亭长的妻子很担心,于是每天早晨做好饭躲在房间里吃。
等到了吃饭的时候韩信来了,不为他准备食物。
韩信很气愤,最终绝交离开。
多年后,韩信被封为淮阴侯,见到了下乡的亭长,赏赐百钱,说:“你,一个没见识的人,积德行善的事情未能做完。
”这段文言文描述了韩信在成为布衣时的困境和经历。
韩信生活在贫困之中,无法得到官职,也无法从事商业活动。
他不得不向他人乞食,而人们对他的厌恶也日益加深。
在下乡亭长家中,韩信连续数月向其乞食。
然而,亭长的妻子对此感到烦恼,于是每天早晨将饭煮好后,自己躲在房间里吃。
当韩信前来乞食时,她并不为他准备食物。
韩信对此感到愤怒,最终选择离开。
多年后,韩信被封为淮阴侯,他再次见到了那位下乡亭长。
韩信赐予他一百钱,并批评他说:“你,一个没见识的人,积德行善的事情未能做完。
”这句话揭示了韩信对亭长过去的冷漠态度,同时也表达了他对亭长未能完成善举的失望。
这段文言文通过韩信的经历,向我们展示了人生的不公和困境。
然而,正是这些困境和挫折,锻炼了韩信的意志和毅力,使他最终成为一代名将。
这段故事也告诉我们,无论身处何种困境,都要保持坚定的信念,努力追求自己的目标。
正如韩信所说:“是金子总会发光,是人才就不会被埋没。
”。
淮阴侯列传 全文及翻译
淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤.食时信往,不为具食.信亦知其意,怒,竟绝去。
①布衣:平民百姓。
以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣"指代平民.②无行:品行不好。
③推择:推举选用。
④治生商贾:以做生意维持生计.⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉.蓐:草席。
信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母."母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称.漂:在水里冲洗丝棉之类.②竟:到底、完毕。
③王孙:公子,少年。
对年轻人敬称。
淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②."众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。
”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥.一市人皆笑信,以为怯。
①屠:以宰杀牲畜为业的人。
②中情:内心。
③众辱:当众污辱。
④能死:不怕死.⑤袴:通“胯”,两腿间。
⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行.及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖.②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之.言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也.注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾'.”注②集解徐广曰:“典客也。
”索隐李奇云:“楚官名。
”张晏云:“司马也。
”信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡.何闻信亡,不及以闻,自追之.人有言上曰:“丞相何亡.”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
淮阴侯列传 全文及翻译
淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。
食时信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
①布衣:平民百姓。
以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。
②无行:品行不好。
③推择:推举选用。
④治生商贾:以做生意维持生计。
⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。
蓐:草席.信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!"①母:对老年妇女尊称。
漂:在水里冲洗丝棉之类。
②竟:到底、完毕。
③王孙:公子,少年.对年轻人敬称。
淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②.”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。
"于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。
一市人皆笑信,以为怯。
①屠:以宰杀牲畜为业的人。
②中情:内心.③众辱:当众污辱。
④能死:不怕死。
⑤袴:通“胯”,两腿间.⑥蒲伏:同“匍匐",跪在地上爬行。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’。
"注②集解徐广曰:“典客也。
"索隐李奇云:“楚官名。
”张晏云:“司马也。
”信数与萧何语,何奇之.至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡.”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?"何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者.”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也。
古诗淮阴侯列传翻译赏析
古诗淮阴侯列传翻译赏析文言文《淮阴侯列传》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾(经商)。
常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨饮蓐(同褥)食。
食时,信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。
”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏(同匍匐)。
一市人皆笑信,以为怯。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居麾下,未得知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
”上曰:“若所追者谁?”曰:“韩信也。
”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。
”何曰:“诸将易得耳。
至如信者,国士无双。
王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。
顾王策安所决耳。
”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。
”王曰:“吾为公以为将。
”何曰:“虽为将,信必不留。
”王曰:“以为大将。
”何曰:“幸甚。
”于是王欲召信拜之。
何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。
淮阴侯列传全文与翻译
淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。
食时信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
①布衣:平民百姓。
以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣〞指代平民。
②无行:品行不好。
③推择:推举选用。
④治生商贾:以做生意维持生计。
⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。
蓐:草席。
信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
〞母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!〞①母:对老年妇女尊称。
漂:在水里冲洗丝棉之类。
②竟:到底、完毕。
③王孙:公子,少年。
对年轻人敬称。
淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“假设虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。
〞众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。
〞于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。
一市人皆笑信,以为怯。
①屠:以宰杀牲畜为业的人。
②中情:内心。
③众辱:当众污辱。
④能死:不怕死。
⑤袴:通“胯〞,两腿间。
⑥蒲伏:同“匍匐〞,跪在地上爬行。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!〞滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’。
〞注②集解徐广曰:“典客也。
〞索隐李奇云:“楚官名。
〞张晏云:“司马也。
〞信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
〞上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“假设亡,何也?〞何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
淮阴侯列传文言文翻译
淮阴侯列传文言文翻译淮阴侯列传文言文翻译《淮阴侯列传》出自《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》,作者司马迁。
下面是小编为大家整理的关于淮阴侯列传文言文的翻译,欢迎大家的阅读。
原文淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾(经商)。
常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐(同褥)食。
食时,信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。
”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏(同匍匐)。
一市人皆笑信,以为怯。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居麾下,未得知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
”上曰:“若所追者谁?”曰:“韩信也。
”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。
”何曰:“诸将易得耳。
至如信者,国士无双。
王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。
顾王策安所决耳。
”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。
”王曰:“吾为公以为将。
”何曰:“虽为将,信必不留。
淮阴侯列传 全文及翻译
淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。
食时信往,不为具食.信亦知其意,怒,竟绝去。
①布衣:平民百姓。
以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。
②无行:品行不好。
③推择:推举选用.④治生商贾:以做生意维持生计。
⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉.蓐:草席。
信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②.信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母.”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。
漂:在水里冲洗丝棉之类。
②竟:到底、完毕.③王孙:公子,少年.对年轻人敬称。
淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。
"众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤."于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥.一市人皆笑信,以为怯。
①屠:以宰杀牲畜为业的人。
②中情:内心。
③众辱:当众污辱。
④能死:不怕死。
⑤袴:通“胯”,两腿间。
⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!"滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也.注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’.”注②集解徐广曰:“典客也。
”索隐李奇云:“楚官名。
”张晏云:“司马也。
”信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡.何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
淮阴侯韩信文言文
淮阴侯韩信文言文一、《淮阴侯韩信》原文:淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。
食时,信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
”母怒日:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
众辱之曰:‘信能死,刺我;不能死,出我胯下。
”于是信孰视之,俯出胯下,蒲伏。
一市人皆笑信,以为怯。
及项梁渡淮,信仗剑从之。
居麾下,无所知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用也。
汉王之入蜀、汉,信亡楚归汉,未得知名。
为连敖,坐当斩。
滕公奇其言欲留看日,因荐之于汉王。
汉王亦奇之,未知名也。
常侮之淮阴屠中少年及漂母。
二、翻译:淮阴侯韩信,是淮阴人。
当初为平民百姓时,贫穷无职业操行又不能做买卖谋生;经常寄居在别人家里吃闲饭。
所以人们大多厌恶他。
曾多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭好几个月;亭长的妻子对他很厌恶、于是早早的起来做好饭自己吃掉、等到韩信去了、不给韩信准备饭。
韩信也明白他们的用意、于是就离开不再来往。
韩信曾在水边垂钓、有几位老大娘洗衣服.其中一位老太太见韩信非常饥饿.给韩信吃饭、并说“:大丈夫不能自己谋生;我可怜你才给你饭吃、哪里指望你有什么回报。
”淮阴市有个年轻人侮辱韩信、说“:你虽然身材高大好佩带刀剑;内心其实是胆怯的。
若不怕死、就刺死我;怕死、就从我胯下爬过去。
”于是韩信仔细地打量了他一番、便俯身从他的胯下爬了过去。
街上的人都笑话韩信、认为他胆小怯懦。
等到项梁渡过淮河、韩信就拿着剑跟项梁起义。
在项羽旗下、官职低微且默默无闻:多次给项羽献策、项羽没有采纳.汉王刘邦进入蜀地、韩信离楚归汉:未被任用、又投奔项羽;不久汉王攻占关中、韩信又归附汉王:负责管理粮仓、后来犯罪逃走;被萧何设计追捕到.萧何向汉王刘邦报告说“:诸将领都是平庸的人、没有特殊才能、可以带着他走而不可委以重任、假如任用韩信、一定能够成就大事。
史记淮阴侯列传原文及注释
史记淮阴侯列传原文及注释《史记・淮阴侯列传》的原文、注释及解释:1.原文及注释:1.“淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时,贫无行,不得推择为吏;又不能治生商贾。
常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。
食时信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
”1.注释:1.淮阴:秦时县名。
2.布衣:平民百姓。
以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣” 指代平民。
3.无行:没有什么值得称道的才行。
4.推择为吏:战国以来,乡官有向国家推举本乡人才使之为吏的制度。
5.治生:谋生。
6.商贾:行商坐贾;行卖曰商,坐贩为贾。
7.寄:依附别人。
8.常(常数从):通“尝”,曾经。
9.数:屡次。
10.下乡:乡名,属淮阴县。
11.患:忧虑,心烦。
12.蓐:通“褥”,褥子。
13.具:准备。
14.竟:竟然。
2.“信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
信喜,谓漂母曰:‘吾必有以重报母。
’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!’”1.注释:1.诸母:大娘们。
2.漂:在水中拍棉絮。
3.食:供养,喂养(做“吃” 讲时读作shí)。
4.王孙:当时对年轻人的通称,相当于公子;另韩信可能是韩国君王的后代。
3.“淮阴屠中少年有侮信者,曰:‘若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
’众辱之曰:‘信能死,刺我;不能死,出我胯下。
’于是信孰视之,俛出胯下,蒲伏。
一市人皆笑信,以为怯。
”1.注释:1.屠:以宰杀牲畜为业的人。
2.中情:心中,骨子里。
3.众辱:当众污辱。
4.能死:果真不怕死。
5.孰:通“熟”,仔细。
6.俛:通“俯”。
7.蒲伏:通“匍匐”,伏在地上爬行。
2.解释:1.第一段:介绍了韩信是淮阴人,在还是平民的时候,贫困且品行不被人认可,无法被推举为官,也不会做生意维持生计,经常到别人家蹭饭吃,大家都很讨厌他。
他曾多次到南昌亭长家蹭饭,几个月后亭长的妻子嫌弃他,于是提前做好饭在床上吃,韩信去的时候就不给他准备饭食,韩信明白她的意思,愤怒地离开了。
古诗淮阴侯列传翻译赏析
古诗淮阴侯列传翻译赏析文言文《淮阴侯列传》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾(经商)。
常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨饮蓐(同褥)食。
食时,信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。
”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏(同匍匐)。
一市人皆笑信,以为怯。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居麾下,未得知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
”上曰:“若所追者谁?”曰:“韩信也。
”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。
”何曰:“诸将易得耳。
至如信者,国士无双。
王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。
顾王策安所决耳。
”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。
”王曰:“吾为公以为将。
”何曰:“虽为将,信必不留。
”王曰:“以为大将。
”何曰:“幸甚。
”于是王欲召信拜之。
何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。
淮阴侯列传全文及翻译
淮阴侯列传全文及翻译集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。
食时信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
①布衣:平民百姓。
以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。
②无行:品行不好。
③推择:推举选用。
④治生商贾:以做生意维持生计。
⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。
蓐:草席。
信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。
漂:在水里冲洗丝棉之类。
②竟:到底、完毕。
③王孙:公子,少年。
对年轻人敬称。
淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。
”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。
”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。
一市人皆笑信,以为怯。
①屠:以宰杀牲畜为业的人。
②中情:内心。
③众辱:当众污辱。
④能死:不怕死。
⑤袴:通“胯”,两腿间。
⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’。
”注②集解徐广曰:“典客也。
”索隐李奇云:“楚官名。
”张晏云:“司马也。
”信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
淮阴侯列传 全文及翻译
淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤。
食时信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
①布衣:平民百姓。
以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民.②无行:品行不好。
③推择:推举选用。
④治生商贾:以做生意维持生计。
⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。
蓐:草席.信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母.”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。
漂:在水里冲洗丝棉之类.②竟:到底、完毕。
③王孙:公子,少年。
对年轻人敬称。
淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。
”众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。
”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。
一市人皆笑信,以为怯。
①屠:以宰杀牲畜为业的人。
②中情:内心。
③众辱:当众污辱。
④能死:不怕死.⑤袴:通“胯”,两腿间。
⑥蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名.项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用.汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩.与语,大说之.言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾'。
”注②集解徐广曰:“典客也。
"索隐李奇云:“楚官名。
”张晏云:“司马也.”信数与萧何语,何奇之.至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
”上大怒,如失左右手。
居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者."上曰:“若所追者谁何?"曰:“韩信也。
淮阴侯列传 全文及翻译
淮阴侯列传全文及翻译淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时①,贫无行②,不得推择为吏③,又不能治生商贾④,常从人寄食饮,人多厌之者。
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食⑤.食时信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
①布衣:平民百姓。
以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民。
②无行:品行不好.③推择:推举选用。
④治生商贾:以做生意维持生计。
⑤晨炊蓐食:提前做好早饭,端到室内床上吃掉。
蓐:草席。
信钓于城下,诸母漂①,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日②。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
"母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食③,岂望报乎!”①母:对老年妇女尊称。
漂:在水里冲洗丝棉之类.②竟:到底、完毕。
③王孙:公子,少年。
对年轻人敬称。
淮阴屠中少年有侮信者①,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳②。
"众辱之曰③:“信能死④,刺我;不能死,出我袴下⑤。
”于是信孰视之,俯出袴下,蒲伏⑥。
一市人皆笑信,以为怯。
①屠:以宰杀牲畜为业的人。
②中情:内心.③众辱:当众污辱.④能死:不怕死。
⑤袴:通“胯”,两腿间。
⑥蒲伏:同“匍匐",跪在地上爬行。
及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,①无所知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
②坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
注①集解徐广曰:“戏,一作‘麾’。
”注②集解徐广曰:“典客也.”索隐李奇云:“楚官名。
”张晏云:“司马也。
"信数与萧何语,何奇之。
至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,□亡。
何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
"上大怒,如失左右手.居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
《韩信忍辱》原文及译文
《韩信忍辱》原文及译文赏析韩信忍辱淮阴侯韩信者,淮阴①人也。
始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”淮阴屠中③少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
”觽②辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我跨下。
”于是信孰视之,俛④出跨下,蒲伏。
一市人皆笑信,以为怯。
(节选自《史记·淮阴侯列传》)【注释】①淮阴:地名。
②觽(xī):古代用骨头制的解绳结的锥子。
③屠中:市井。
④俛(fǔ):同“俯”。
【文言知识】说“名词活用”:名词活用为一般动词。
①两个名词相连,既不是并列关系,又不是修饰关系,便是动宾关系或主谓关系,其中一个必然活用为动词了。
例如:面山而居。
[(愚公)面朝山而居]②名词后面紧跟代词,该名词便活用为动词。
例如:驴不胜怒,蹄之。
(驴子很恼怒,用蹄子踢他)③名词用在“所”“者”结构中,便活用为动词。
例如:乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
(于是用丹砂在绸子上写“陈胜称王”,放在别人捕得的鱼的肚子里)【译文】淮阴侯韩信是淮阴人。
当初他还是平民百姓时,生活贫穷又没有善行,不能被推荐做官,他不会靠做生意维持生活,经常向人乞讨食物,所以很多人都讨厌他。
韩信在城北钓鱼,很多妇女都在河边漂丝绵,有一个女人看韩信饿了,就给他些饭吃,那个女人竟然一连几十天都在那里漂丝绵。
韩信非常高兴,对那个女人说:“我将来一定重重地报答你!”那个女人生气地说:“男子汉不能自食其力,我是同情你,那里期望你报答呢!”淮阴屠宰市场中有一个辱骂韩信的年轻屠夫,他说:“你虽然身材高大,喜欢佩戴刀剑,其实内心是个胆怯的人!”大家都羞辱韩信说:“你确实不怕死,就刺死我;怕死,就从我胯下爬出来。
”当时韩信仔细地看了很久,俯在地上爬过那人的胯下,然后趴在地上。
韩信淮阴人也文言文翻译
汉初,有豪杰之士,姓韩,名信,字信卿,淮阴人也。
淮阴,古之彭城,地处江淮之间,水陆要冲,自古兵家必争之地。
信卿生于斯,长于斯,故曰淮阴人也。
信卿少时,家贫如洗,不得温饱。
然其志向高远,胸怀大志,非同凡响。
每至闲暇,常读书习武,不辍于日。
一日,信卿偶至一老人家,见老人持一兵书,信卿好奇,窃而读之。
老人见状,不怒反喜,谓信卿曰:“吾观君之志,非同小可,此兵书可助君成大事也。
”信卿拜谢,自此,信卿日夜研习兵法,渐露头角。
及至年长,信卿因家贫无以为生,乃投身于项羽麾下,为一名小卒。
项羽虽勇猛,然不得民心,信卿深知其非长久之计。
于是,信卿在项羽麾下,暗自结交英豪,广结善缘,以待时机。
时值汉高祖刘邦起兵反秦,信卿闻之,心知刘邦有雄才大略,遂弃项羽,归附刘邦。
刘邦见信卿英勇善战,知其才干非凡,遂委以重任,使为将。
信卿不负所望,屡立奇功,为刘邦统一天下立下汗马功劳。
楚汉相争之际,刘邦被困垓下,形势危急。
信卿挺身而出,率军破楚,为刘邦解围。
垓下之战,信卿一箭射杀项羽,为汉室江山立下赫赫战功。
刘邦大喜,封信卿为齐王,赐予兵符印信,以示信任。
信卿得封齐王,仍不骄不躁,励精图治,使齐地百姓安居乐业。
信卿深知,天下未定,还需努力。
于是,信卿继续率军南征北战,为刘邦统一天下立下不朽功勋。
汉高祖刘邦称帝后,封韩信为楚王,使其镇守南方。
韩信虽贵为诸侯王,然始终谦虚谨慎,勤政爱民。
其治下,国富民强,百姓安居乐业,被誉为“淮阴侯”。
然而,天下无不散之筵席。
刘邦猜忌韩信,恐其功高震主,遂设计陷害。
韩信虽明辨是非,然终究无法逃脱刘邦的陷害。
公元前196年,韩信被刘邦以谋反之罪诛杀,时年四十九岁。
韩信虽死,但其英勇事迹流传千古。
后世之人,皆以韩信为楷模,赞其忠诚、勇敢、智慧。
淮阴,因韩信而名扬天下,成为历史上一座永恒的城市。
韩信淮阴人也,其人生如流星划过夜空,短暂而璀璨。
他的一生,充满了传奇色彩,令人敬佩。
信卿虽已逝去,但其精神永存于世,激励着一代又一代人为国家和民族作出贡献。
淮阴人也文言文翻译
淮阴,古之楚地,乃韩信故里也。
昔者,汉高祖刘邦起兵于沛,而韩信则生于淮阴,故人称淮阴人也。
韩信,字信,少时家贫,不得志,常为人牧豕。
虽身处贫贱,然其胸怀大志,欲求显达,以报国家。
韩信少时,尝有一老者,知其非等闲之辈,见其贫贱,欲试其心志。
一日,老者持一饭篮,至韩信豕栏,谓韩信曰:“吾有一饭,愿与君共食。
”韩信感其意,遂与老者共餐。
老者谓韩信:“吾观君之貌,非俗人也,当有非凡之才。
然今时局动荡,君宜早自谋生路。
”韩信默然,心知老者所言非虚。
及至壮年,韩信弃豕牧之业,投笔从戎,欲求一展抱负。
初,韩信归附项羽,项羽封韩信为郎中。
韩信虽受封,然知项羽非成大事之人,遂弃项羽,归附刘邦。
刘邦见韩信之才,封其为将军,命其镇守韩信故里淮阴。
韩信在淮阴,励精图治,招贤纳士,使淮阴百姓安居乐业。
时,楚汉相争,韩信屡建奇功,被封为齐王。
齐地广大,韩信治之有方,使得齐地百姓得以休养生息。
然而,韩信虽位高权重,却不忘本。
每至岁时,韩信必回淮阴省亲,与故里亲友共叙旧情。
一日,韩信回淮阴,见昔日豕栏之地,已变为繁华市井。
韩信感慨万分,遂作诗一首,以抒怀古之情:昔我豕栏中,今日繁华地。
江山易改,本性难移。
韩信诗成,众皆叹服。
淮阴人闻之,皆以为韩信不忘本,乃真英雄也。
后,楚汉战争结束,刘邦统一天下,建立汉朝。
韩信虽被封为王,然刘邦疑其有异心,遂将其软禁。
韩信深知刘邦之意,遂上书自请归隐。
刘邦准其所请,赐予淮阴一地,使韩信得以安度晚年。
淮阴人闻韩信归隐,皆以为喜。
韩信在淮阴,修身养性,不问世事。
然其一生,虽历经坎坷,却始终不失英雄本色。
淮阴人也,因韩信而名扬天下,后世传颂其事,以为楷模。
韩信虽已逝去千年,然其事迹仍流传于世。
淮阴人也,以韩信为荣,世代相传。
每当谈及韩信,淮阴人无不肃然起敬,感叹其非凡之才与英雄本色。
《淮阴人也》传颂千古,成为后人学习的典范。
韩信,虽出身贫贱,却志向远大,勇冠三军。
其一生,充满传奇色彩,堪称英雄楷模。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗淮阴侯韩信者,淮阴人也翻译赏析
文言文《淮阴侯韩信者,淮阴人也》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
淮阴侯韩信者,淮阴人也。
始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏,又不能治生商贾。
常从人寄食饮,人多厌之者。
尝数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。
食时,信任,信往,不为具食。
信亦知其意,怒,竟绝去。
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。
”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”
淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我胯下。
”于是信孰视之,俯出胯下,匍匐。
一市人皆笑信,以为怯。
及项梁渡淮,信仗剑从之,居麾下,无所知名。
项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
数以策干项羽,羽不用。
汉王之入蜀,信亡楚归汉。
坐法当斩。
信曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
与语,大说之。
言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
信数与萧何语,何奇之。
至南郑,何闻信亡,不及以闻,自追之。
人有言上曰:“丞相何亡。
”上大怒。
居一二日,何来谒上。
上且怒且
喜,骂何曰;“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
”上曰:“若所追者谁?”何曰:“韩信也。
”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。
”何曰:“诸将易得耳,至如信者,国士无双。
王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。
”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。
”王曰:“吾为公以为将。
”何曰:“虽为将,信必不留。
”王曰:“以为大将。
”何曰:“幸甚!”至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。
【翻译】
淮阴侯韩信是淮阴人,当初还是平民的时候,家里贫穷又放荡不检点,未能被推选为地方官吏,又不会做生意维持生活。
经常依靠别人来糊口度日,人们都讨厌他。
他曾多次到下乡南昌亭亭长家里去要饭吃,一吃就是几个月,亭长的妻子对这事也很头疼。
于是就早早地在床上把饭给吃了。
到吃饭的时候韩信来了,就不再给他准备饭了。
韩信也明白他们的用意,很生气,从此就和他们断绝了关系,离开了他家。
韩信没事就在城北钓鱼,很多妇女都在河边洗衣服,有一个女人看韩信饿了,就给他些饭吃,一连几十天都是如此。
韩信很高兴,对这个女人说:“我一定会很好地报答您。
”女人听了很生气,说:“大丈夫不能自己谋生,(真是可悲),我是可怜公子你,才给你饭吃,哪是指望你报答我呢!”
淮阴的屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长得高大,喜欢
带刀佩剑,其实内心是很胆怯的。
”并且当众侮辱韩信说:“你果真不怕死就用剑来刺我,怕死就从我的胯下钻过去。
”于是韩信看了他很久,低下身子从他的胯下爬了过去。
街上的人都嘲笑韩信,认为他是个胆小鬼。
当项梁渡淮北上的时候,韩信带剑投奔了项梁,做了项梁的部下,没有什么名气。
项梁被战败后,他又归属项羽,项羽任他为郎中。
他曾多次向项羽献策,项羽都没有采用。
汉王刘邦入蜀时,韩信又逃离楚军归附了汉王。
后来他犯法当处斩刑。
说:“汉王不是想统一天下吗?为什么要斩杀壮士呢?”滕公听了他的话后感到惊奇,又见他相貌非凡,于是就把他释放了。
和他交谈了一番,很欣赏他。
并把此事告诉了汉王,汉王任命他为治粟都尉,但并没有感到他有什么与众不同orG的地方。
韩信曾多次与萧何谈论事情,萧何很赏识他。
在去南郑的途中,萧何听说韩信逃走以后,来不及向汉王报告就亲自去追赶韩信。
有人向汉王说:“丞相萧何逃跑了。
”汉王听了非常生气。
隔了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又生气又高兴,骂萧何说:“你为什么逃走?”萧何说:“我不敢逃走,我是去追逃跑的人。
”汉王说:“你去追的是谁?”萧何回答说:“韩信。
”汉王又骂道:“将领中已逃跑了数十个你都没有去追,追韩信,这是骗人。
”萧何说:“那些将领容易得到,至于像韩信这样的人,是国家中独一无二的人才。
大王如果只想长期称王于汉中,那就可以不用韩信,如果决心争夺天下,除了韩信就没有能与您共计大事的人了。
”汉王说:“我也想向东扩展,怎么能忧愁
苦闷地久居于此?”萧何说:“如果大王决心向东扩展,能起用韩信,韩信就会留下来。
如果不能起用韩信,韩信终归还是要逃走的。
”汉王说:“我看在你的面子上就任命他为将领。
”萧何说:“虽然你任命他为将领,但韩信仍然不会留下来。
”汉王说:“那就任何他为大将。
”萧何说:“太好了。
”于是汉王就要召见韩信任命他为大将军。
等到任命大将军时,原来是韩信,全军都感到惊讶。
---来源网络整理,仅供参考。