从问候语看中西方文化差异
中西方问候语差异论文
中西方问候语差异论文引言问候是人际交往中的重要部分,不同文化背景下的问候语往往存在差异。
中西方文化的对比是一个广受关注的话题,本论文旨在探讨中西方问候语的差异,并分析其背后的文化因素。
中西方问候语的比较中式问候语特点中式问候常强调亲密关系与尊重,一般包含以下特点:1.亲切而热情。
中式问候常带有一定的热情和亲和力,体现出亲近和友好的态度。
2.礼貌与尊敬。
中国文化强调尊重和尊敬他人,因此中式问候语往往带有敬词和尊称。
3.反映社会地位。
中国文化中,社会地位对人际关系非常重要。
问候语的表达方式往往取决于双方的社会地位和关系。
西式问候语特点西式问候语多注重实用性与简洁性,常具备以下特点:1.直接而简洁。
西方文化强调效率和直接表达,因此问候语往往简短直接,强调行动胜过言辞。
2.个人独立性。
西方文化注重个人独立和自主性,因此问候语往往没有太多的礼貌、虚夸和敬称。
3.关注当下。
西方文化强调当下和眼前的事物,所以问候语往往聚焦于当下的情况和对方的近况。
中西方问候语差异的文化因素中西方问候语的差异可以归因于以下文化因素:社会结构与文化习俗中国社会历史悠久,有着高度重视礼仪与尊敬他人的传统习俗。
尊重长辈、尊敬上级是中国文化的重要组成部分,体现在问候语中。
而西方社会相对年轻,更注重个人权利和自由,所以问候语往往更直接和简洁。
个人主义与群体主义西方文化重视个人权利和个人的独立性,因此问候语不会强调个人与他人的关系和礼节。
而中国文化强调社会关系和团体利益,问候语中会强调人际关系的亲密度和尊重。
时间观念西方文化强调效率和时间观念,问候语往往简短直接,注重当下的情况和对方的近况。
而中国文化注重长期关系和亲密度,问候语会更注重关系的建立和维护。
结论中西方问候语的差异源于不同的文化背景和价值观。
中式问候语注重亲切、尊重和体现社会地位,而西式问候语更注重个人独立、实用性和简洁性。
了解和尊重不同的文化差异,可以促进跨文化交流和理解。
参考文献•Hofstede, G. (1980). Culture’s Consequences: International Differences in Work-Related Values. Sage Publications.•Ting-Toomey, S. (2005). The Handbook of Intercultural Communication. Wiley-Blackwell.。
从言语交际上看中美文化差异
从言语交际上看中美文化差异语言,作为一种人们表达思想观念的工具,它不仅仅传达我们的文化,同时也是文化不可分割的重要组成部分。
从语言与文化关系的角度去中美文化交际中形成差异的原因,并例举中美在口头言语交际上的差异,以便帮助人们更好的相互交流并避免产生不必要的误会。
标签:中国文化;美国文化;语言;差异;成因;策略当今世界最显著的特征便是不同语言文化背景下的人们之间的联系愈加密切,尤其是中美两国之间的交流。
《中美文化交流:1840-1949国际学术研讨会综述》提到:“中美两国文化差异之大,在世界上是少见的。
正因为这种差异,中国和美国才互相吸引并产生影响。
”导致文化差异的因素也种类繁多,例如,语言文化、思维方式、宗教信仰以及社会风俗习惯等等。
如果不了解这些方面的差异,有时善意的言谈会使对方尴尬无比,礼貌的举止会被误解为荒唐粗俗。
研究文化差异和正确的跨文化交际行为是不容忽视的问题。
一、语言与文化的关系语言是文化的载体,是文化赖以产生、发展和传承的必由之路,无论是思想、理论、制度以及传统等等,只有通过语言才得以能够表达、传授、研究及获得。
〔1〕语言是文化的一部分,蕴含着文化,是文化的镜像折射,透过一个语言层面可以看到这个民族绚丽多姿的文化形态。
〔2〕文化是语言存在和发展的重要支柱,对语言有着巨大的影响。
正如萨皮尔所说:“语言有一个环境。
使用语言讲话的人属于种族,也就是说,属于一个身体特征不同而与其他集团分开的集团。
再者,语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这种做法和信念总体决定了我们生活的性质”。
〔3〕二、中美在交际用语差异上的具体表现1.问候语差异中国人路上见到熟人除了说“你好”之外,一般都说“吃了吗?”“到那儿去?”“上班呀?”等。
在我们看来这是一种有礼貌的打招呼用语,但在英美文化中,这不是属于问候语,而是实质性的问题。
若你跟美国人这样打招呼“Have you had your meal?” “Where are you going?”他们会认为你想请他们吃饭或者干涉其私事,会引起误解。
从问候语看中外文化的差异
从问候语看中外文化的差异篇一:从问候语看中西文化差异从问候语看中西文化差异稿件来源:河北工人报作者:随着西方文化越来越多的引进,中国观众和读者也看到了更多的译制作品,然而大多数作品一眼就看得出是翻译而来,不管是多有名气的翻译家,语言多地道。
如外国电影中的人物总是用夸张的语调讲“嗨,汤姆,你好吗?”“我很好,老兄!”或者“汤姆!我的上帝,见到你可真高兴!”这种一听就不自然的“翻译体”,究其原因,不是语言翻译水平的问题,而是背后的文化差异。
一位美国网友留言道:“中国人根本不在乎你好不好,他们只关心你吃没吃。
”这样说虽然有些极端,但也反映出中西文化在问候语的差异。
如英文中最常用的“Howareyou”,直译成中文就是“你好吗”;“nicetomeetyou”,就是“见到你真好”,中国人见面几乎不会用到这样的说法。
汉语中最常用的问好方式,通常是以提问形式的。
首先就是会令外国人感到奇怪的“吃了吗?”,当问出这句话,提问者其实并不是真地迫切想知道对方有没有吃饭这一事实(指称意义),只是一种表示亲切问候的方式(语用意义);被提问者也深知这一习俗,所以即使还未用餐,也会说“吃了”。
见面问“吃”,原因源远流长。
一般认为“民以食为天”,吃是人类生存的第一需要。
在中国这个人口密集的农业大国中,人们关心吃的问题看起来是很自然的事了。
中国古代粮食缺乏,一是由于生产技术落后,粮食产量低;二是水旱虫灾、战乱暴征等因素造成。
问候以“吃”为题,有观点认为,这在一定程度上反映出古时人们试图摆脱长久饥饿状况的愿望。
也有观点认为:中国“民以食为天”,“吃”在中国人民生活中所占的位置无可取代。
中国人喜欢以丰盛的食物招待客人,平时见面也亲切问一声“吃了吗?”,使彼此感觉就像一家人一样亲近。
另一种问好方式是根据情景提问,一般是询问对方正在或即将要去做的事,有时是“明知故问”。
如“小王,干嘛去啊”;看到如看到邻居早上出门,会说“上班去啊”;看到有人比自己早到了,会说“来了啊”;看到对方拿着购物袋,会说“去超市了啊”。
问候语的文化心理背景
问候语的文化心理背景问候语,作为人们日常交流中的礼貌和寒暄方式,背后蕴含着丰富的文化心理背景。
本文将探讨问候语在不同文化中的心理意义,以及其如何反映人们的社会角色和宗教信仰等方面的文化背景。
在东方文化中,问候语往往承载着一种谦虚和尊重的意味。
例如,在中国传统文化中,人们常常通过鞠躬和叩首等动作来表达对他人的尊重和谦虚。
问候语也是一种确认双方社会关系和地位的方式。
在韩国文化中,晚辈和长辈之间,甚至平辈之间的问候方式和语言都有所不同,这反映出韩国社会对等级制度的重视。
而在西方文化中,问候语往往更加简单明了,强调平等和自由。
例如,在英语中,“Hello”和“Hi”等词语被广泛使用,无论对方是长辈还是晚辈,熟悉还是不熟悉的人。
这种简单的问候方式体现了西方文化中重视个体的平等和自由,以及追求直接和坦率的人际交流。
此外,问候语还与宗教信仰有着密切的。
在伊斯兰文化中,安拉被视为至高无上的神,因此穆斯林问候时通常会涉及到安拉。
例如,穆斯林见面时会说“愿安拉赐福于大家”,这反映出伊斯兰教的影响。
同样地,在印度教文化中,问候语也会涉及到神祇和祈祷。
总的来说,问候语作为人们日常交流的礼节,不仅传递着基本的礼貌和尊重,还反映出一个民族的文化背景和社会习俗。
不同的问候方式表达了不同的文化心理,这些文化心理又反过来影响着人们的交流方式和社交行为。
随着全球化的推进,不同文化间的交流日益频繁,了解不同文化中的问候心理对于促进跨文化交流具有重要意义。
在此过程中,我们可以看到文化心理背景对人们的生活和社交方式产生了深远的影响。
当我们与他人交流时,问候语是一种重要的礼节和习俗,它不仅表达了我们对对方的关心和尊重,也反映了不同文化背景下的社会规范和价值观念。
在本文中,我们将探讨英汉问候语的文化语用,通过比较和分析两种语言中问候语的差异,以期读者能更好地了解不同文化间的互动与交流。
在英语中,常见的问候语包括“Hello”,“Hi”,“Good morning”等。
中西方问候语的文化差异
中西方问候语的文化差异在跨文化交流中,问候语是建立友好关系的关键环节。
然而,由于中西方文化背景的差异,中西方问候语也存在着明显的不同。
本文将从中西方问候语的背景介绍、文化差异、重要性和案例分析四个方面进行阐述。
背景介绍中国和西方国家有着不同的历史、宗教和习俗传统。
这些差异使得中西方问候语在表达方式和蕴含意义上有所不同。
在中国,儒家思想一直占据着主导地位,强调的是礼仪和等级观念。
而在西方,基督教文化占据主导,强调的是个性自由和平等观念。
这种文化背景的差异也直接影响了问候语的使用。
文化差异表达方式:中西方问候语的表达方式有着明显的不同。
中国人习惯于用一些笼统的问候语,如“你好”、“最近怎么样?”等,以示关心。
而西方人则更倾向于使用具体的问候语,如“How are you doing?”、“How was your day?”等,以示。
使用场合:中西方问候语在使用场合上也有所不同。
中国人在正式场合和日常交往中都会使用问候语,而在西方,正式场合通常使用正式的敬语,日常交往中则使用较为随意的问候语。
蕴含意义:中西方问候语的蕴含意义也有所不同。
中国人的问候语“你好”除了表示基本的问候外,还包含着关心、尊重和礼貌的意义。
而西方人的问候语“How are you?”则更多地表示寒暄和打招呼,不包含过多的情感色彩。
重要性阐述中西方问候语的文化差异在跨文化交流中具有极其重要的意义。
相互了解是跨文化交流的基础,问候语是展现文化特征最直接的方式。
只有深入了解中西方问候语的差异,才能更好地理解彼此的文化,避免误解和冲突。
问候语也是交流技巧的体现,正确的问候能够拉近人与人之间的距离,增强友好关系。
职场规范也是跨文化交流中不可忽视的一环,问候语的使用能够体现出一个人的职业素养和社交能力。
案例分析以下是一个简单的案例分析,以说明中西方问候语的文化差异及其产生的原因和重要性。
小王是一名留学英国的中国学生,初到英国,他发现英国同学见面时总是用“How are you?”进行问候,而他习惯用“你好”来打招呼。
浅析问候语在中美文化里的差异
广东工业大学华立学院本科毕业设计(论文)浅析汉英问候语种的文化差异Cultural differences in Greetings between Chinese and English论文题目浅析汉英问候语种的文化差异系部外语外贸学部专业英语班级学号学生姓名指导教师摘要问候语是人与人之间为了维持关系而说出的一种具有寒暄功能的语言,它一般不承载信息,就是为了打招呼,也就是说,它只具有感情功能而不具有信息功能。
问候语是人际交往的第一步,是交谈得以实现的基础。
不管哪种语言团体,问候语都是人与人交流不可缺少的一部分。
但是不同的语言团体由于文化习俗的不同,问候语的表达习惯及使用方法也不同。
如果不了解这其中的差异,就会在跨文化交际中引起不必要的误会。
因此,本文旨在研究英语和汉语问候语之间的异同,通过比较,了解英汉问候语在内容,意义,结构和称谓方面的差别,从而使我们更加了解问候语,在以后的使用中更加灵活自如。
关键词:问候语文化差异CONTENTS1 Intruduction (1)1.1 Background of the research (1)1.2 The significance of the research (4)2 Greetings overview of China and English (5)2.1 Greeting in China and English reflects the differences of culture (5)2.1.1 Differences in Chinese and English Culture (5)2.1.2 The greeting mode in Chinese culture (8)2.1.3 The greeting mode in English culture (8)2.2 The use of greetings in the Chinese in culture (10)2.3 The use of greetings in the European and American culture (11)2.4 Analysis of the differences between the greeting on the China and English culture (12)2.4.1Content (12)2.4.2Form (13)2.4.3 Structure (14)2.4.4 Communication (14)3 Analysis of differences greeting cause in China and English cultural (15)3.1 Art of the greet (15)3.1.1 Easy to cause misunderstanding of the Chinese greetings (15)3.1.2 The habit of greeting in English (16)3.1.3 Topic of conversation in English (17)3.2 The reasons for the differences in culture between China and America greetings19 3.2.1The difference of values and moral standards (19)3.2.2 The difference of understanding of the objective world (19)4 Conclusion (20)References (23)Acknowledgements (24)AbstractGreeting is a kind of phatic language which is used to sustain relationship between people. It is emotive rather than informative since it is just for greeting each other. Greeting is the first step for communication and is what the communication is based on. No matter which language community is, greeting is an indispensible part of language. However, the means of presentation and usage of various languages differ sharply due to different cultures and customs. If we do not know the distinctions between them, we will inevitably cause misunderstandings between each other. Hence, this paper centers on the difference and similarities between Chinese and English greetings. Through contrast, we will be familiar with the difference between Chinese and English greetings through content, meaning, structure and appellation, which is of great help for us to use them freely and flexibly.Key words: Greeting; culture; difference1 绪论1.1 研究背景作为交际用语的重要组成部分,问候语普遍存在。
中美语言交际差异例子
中美语言交际差异例子《中美语言交际差异:那些有趣又闹心的事儿》在中美跨文化交流的大舞台上,语言交际差异就像一场充满意外惊喜(和惊吓)的冒险。
且听我一一道来那些让人印象深刻的例子吧。
先说说问候这块。
咱中国人见面习惯问“吃了吗?”这在咱中国就是一普普通通的问候语,就像“你好”一样随意。
可是,把这个用到美国人身上,那可就有意思了。
有一回,我碰到一个美国朋友,顺口就来了句“吃了吗?”这哥们儿一脸懵,愣了一下然后特别正经地回答我:“还没呢,不过我已经计划好待会儿吃个汉堡。
您这是要请我吃饭吗?”我的天,我当时就特别尴尬,赶紧解释这只是个问候。
要是美国人问候啊,通常就是“Hello”或者“How are you today?”简单直白。
再讲讲对赞美的回应。
在美国,如果有人夸你“Your dress is so beautiful!(你的裙子真漂亮)”那标准回答就是“Thank you!(谢谢)”脸上还得带点自信和小傲娇。
要是在中国呢,要是别人夸你衣服好看,你可能会说:“哪里哪里,这就是个普通衣服,很便宜的。
”有一次,我穿了新衣服去参加中美朋友的聚会。
美国朋友夸我衣服帅,我下意识地谦虚起来,说了类似“一般般,没什么特别的。
”结果这美国朋友赶忙说:“不不不,它真的很棒。
”弄得我是有点哭笑不得,而中国朋友们就完全明白我只是在谦虚。
还有关于表达观点的直率程度。
美国人那可真叫一个直接。
我记得在一个小组讨论会上,一美国同学直接就对我的方案提出一串意见。
什么“Your idea is a little bit too complex(你的想法有点太复杂了)”“I think it doesn't meet the practical need(我觉得它不符合实际需求)”那话如机关枪一样就扫过来了,当时给我心里堵了一下。
在中国,如果我们不同意一个方案,可能会比较委婉,比如说“这个方案啊,确实有很多新颖的地方,不过我们是不是还可以再考虑考虑其他方向,可能会更周全一点。
中西方问候的方式差异英语作文
中西方问候的方式差异英语作文英文回答:Greeting customs vary significantly between Western and Eastern cultures, reflecting different social norms, values, and beliefs. In Western societies, greetings tend to bemore informal and casual, while in Eastern cultures, they are more formal and elaborate.In Western countries like the United States and the United Kingdom, the most common greeting is a handshake. A handshake is a firm, brief grasp of the other person's hand, usually accompanied by eye contact and a smile. Handshakes are typically used between people of the same or opposite sex, and they convey a sense of equality and respect.In some Western cultures, such as France and Italy, itis also common to greet people with a kiss on the cheek. This type of greeting is typically reserved for closefriends or family members, and it conveys a sense ofaffection and intimacy.In Eastern cultures, such as China and Japan, greetings are more formal and elaborate. The most common greeting in China is the bow. A bow is a slight bending of the head and body, usually accompanied by eye contact and a smile. Bows vary in depth depending on the level of respect that is being conveyed. A deeper bow is a sign of greater respect.In Japan, the most common greeting is the handshake. However, Japanese handshakes are typically much lighter and less firm than Western handshakes. Japanese handshakes also tend to be held for a longer period of time.In addition to the physical gestures involved in greeting, there are also verbal greetings that vary between Western and Eastern cultures. In Western cultures, the most common verbal greeting is "Hello." Hello can be used in a variety of situations, from formal to informal. Other common verbal greetings in Western cultures include "Hi," "Good morning," "Good afternoon," and "Good evening."In Eastern cultures, verbal greetings are typicallymore formal and respectful. The most common verbal greeting in China is "你好" (nǐ hǎo), which means "Hello." Nǐhǎo is typically used in formal situations. Other common verbal greetings in China include "早上好" (zǎoshànghǎo), which means "Good morning," and "下午好" (xiàwǔhǎo), which means "Good afternoon."In Japan, the most common verbal greeting is "おはようございます" (ohayo gozaimasu), which means "Good morning." Ohayo gozaimasu is typically used in formal situations. Other common verbal greetings in Japan include "こんにちは" (konnichiwa), which means "Hello," and "こんばんは" (konbanwa), which means "Good evening."The different greeting customs between Western and Eastern cultures reflect the different social norms, values, and beliefs of these cultures. Western greetings tend to be more informal and casual, while Eastern greetings tend tobe more formal and elaborate. These differences in greeting customs can be a source of confusion and misunderstanding when people from different cultures interact with eachother. However, by understanding the different greeting customs of different cultures, we can avoid misunderstandings and build stronger relationships.中文回答:东西方问候方式的差异体现了不同文化中的社会规范、价值观和信仰。
中西文化中问候与告别的区别
03
史、文化等因素。
THANKS
感谢观看
礼仪习惯
在中文文化中,人们告别时习惯鞠躬或握手,而在西方文化中,人们则习惯拥抱或亲吻告 别。
礼物赠送
在中文文化中,人们告别时通常不会赠送礼物,而在西方文化中,人们有时会赠送小礼物 或纪念品作为告别之礼。
中西文化差异对问候与告别的影响
社交习惯
中西文化差异导致人们在社交习 惯上存在明显不同,问候与告别 作为社交礼仪的重要组成部分, 也因此受到影响。
中西文化中问候与告别的 区别
• 引言 • 中式问候与告别 • 西式问候与告别 • 中西问候与告别比较 • 跨文化交际中的问候与告别 • 结论
01
引言
主题简介
01
中西文化中的问候与告别是社交 礼仪的重要组成部分,它们在形 式、内容和文化内涵上存在显著 的差异。
02
问候与告别不仅是简单的礼节, 更是反映不同文化价值观和人际 交往规则的重要窗口。
研究目的和意义
研究中西文化中问候与告别的区别有助于跨文化 交流的顺利进行,避免误解和冲突。
了解不同文化背景下人们的交往习惯,有助于提 高个人在跨文化环境中的适应能力和交往技巧。
本研究对于促进国际间的友好交往、推动文Hale Waihona Puke 交 流和融合具有重要意义。02
中式问候与告别
中式问候方式
传统问候
亲密关系
在传统中国文化中,人们常用“你好 ”、“早上好”、“晚上好”等问候 语,表达对他人的尊重和关心。
03
实践与交流
多参与跨文化交流活动,与不同 文化背景的人交往,积累实践经 验,提高交际能力。
06
结论
研究成果总结
中西文化中问候与告别的礼仪 存在显著差异。
中西方问候语的文化差异
文化长廊中西方问候语的文化差异刘佳丽 吉林大学公共外语教育学院摘 要:问候语作为日常交际中的一部分在各国的文化中占重要地位。
其功能表现为人际的,即协调社会生活中的人际关系,建立、增进和巩固社会成员之间的关系。
英汉问候语等常规用语在跨文化交流中的问题随处可见,所以,提高我们的跨文化交际意识和交流能力显得尤为重要和紧迫,同时,也可以减少和避免语用失误,以此达到成功的跨文化交流。
关键词:问候语;文化差异;文化背景作者简介:刘佳丽(1992-),河北唐山人,吉林大学公共外语教育学院硕士研究生,主要从事外国语言学及应用语言学研究。
[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-20-168-02问候是日常交际中最基本的礼仪之一。
作为一种礼貌的行为,问候没有具体的意义,却在日常交往中起着重要的作用。
不同的问候方式来源于不同的文化背景和历史。
在跨文化交际中,如果不了解中西方文化,就可能导致交际的误解和失败。
由于当今世界国际交流越来越频繁,所以了解中西方问候的不同之处,探寻其背后的文化根源,实现恰当的礼貌,是非常重要的。
一、文献综述上世纪五十年代,霍夫曼提出了面子问题,从社会学的角度来看,他认为面子是社会交往的积极社会价值,在这种价值中,人们能够有效地获得与社会相一致的个人绩效标准。
他注意到了面子在人际交往过程中的渗透作用。
双方之间的面子总是掌握在另一方手中。
因此,人们倾向于贬低自己,以改善他人的沟通。
布朗和莱文森的“面子理论”被定义为每一个社会成员为了自己的利益而获得的个人公共形象。
他们认为每个交流参与者都有两种形象:正面形象和负面形象。
正面形象是希望得到别人的爱,认可,欣赏和尊重;负面形象意味着不想别人强加自己,行为不想受他人干涉和有自己选择行动的自由。
布朗和莱文森认为,会话中双方的两种形象都会受到打击,即说话者和听者都面临正面和负面的威胁。
因此,大多数言语行为都是面临威胁的行为。
浅析中英问候语文化差异
浅析中英问候语文化差异问候语是人们日常交流中的重要组成部分,是不同文化之间交流的起点。
中英问候语文化之间存在显著的差异,这种差异反映了不同文化背景下人们的生活习惯、价值观念和思维方式的不同。
本文将从问候语的构成、使用场合和表达方式三个方面,对中英问候语文化差异进行浅析。
问候语的构成中文问候语通常包括称谓和问候语素两部分。
称谓根据不同场合和关系有多种形式,如“老师”、“校长”、“亲爱的”等。
而问候语素则通常由“吃了没”、“好”、“在忙吗”等词构成。
在中文问候语中,称谓和问候语素的组合使用非常重要,需要根据不同的人和场合进行相应的调整。
英文问候语则通常由简单的寒暄和问候短语组成,如“Hello”、“Hi”、“How are you?”。
在英文中,人们往往通过简单的寒暄用语来表达对对方的关心和友好,并不强调称谓的使用。
使用场合中文问候语根据使用场合的不同可以分为多种类型。
在工作场合,人们通常会使用正式的问候语,如“早上好”、“晚安”。
在家庭和私人场合,人们则更倾向于使用非正式的问候语,如“吃了没”、“去哪里”。
在中国文化中,问候语还需要根据不同的节日、季节和时间段进行相应的调整,比如在春节期间人们会互相道贺“新年好”。
英文问候语的使用场合相对简单。
在日常交往中,人们普遍使用简单的寒暄和问候用语。
而在正式场合,如商务会议或晚宴等,人们则使用更加正式的问候语,如“Good morning”、“Nice to meet you”。
虽然英文中也存在一些特殊场合下的问候语,但总体来说不如中文繁琐。
表达方式中文问候语的表达方式比较多样化。
在表达对他人的关心时,人们通常会采用委婉、含蓄的方式,询问对方的生活、工作和学习等方面的情况。
同时,在中国文化中,面带微笑、语气平和、声音适中也是表达友好和尊重的重要因素。
英文问候语的表达方式则相对简单明了。
在表达对他人的关心时,人们通常会直接询问对方的近况或工作等方面的情况。
在英文中,语气和声音的变化往往不如中文那样受到重视。
从问候语看中西方文化差异(可打印修改)
From English-Chinese Greetings See the Differences between Chinese and WesternCultureClass:two Number:200814025226 Name:Zhong XinghuaAs a conventional greeting terms, it is widely used in the human daily language communication. In Chinese and western cross-cultural communication, the started contact between people is greeted each other. Some with profound "China brand" greeting in western eye is puzzled; Some with a "western characteristic" greeting for Chinese people also don't understand. This mutual view about "don't understand" serious impact on the smooth communication, even caused serious cultural conflict, so I think it is necessary to find out the deep reason, and take some measures to avoid the cultural conflict.1. the conflict on languageThe greeting is the most common people's life of oral communication, it is the beginning to cut the topic, so the usage of greeting is directly related to communicatesmoothly. Erving Goffman thought the greeting is communicative signal of the beginning to recognize. China and the western countries have different cultural background, different historical origin.In greeting, the language of them also have a big difference. For example, the Chinese meeting and greeting people often used to say "you eat?" (Have you had the meal?) , "where to go?" (Where are you going?) and so on, as people life changes in the concept of, new greetings appears, such as "a raise?" (Have you got your salary raised?) , "You went out to play in holidays?" (Have you been traveling during the holidays?)and so on.As for the Chinese speaking, these are very common greeting and it's literally words, they care to each other, and the fine words about their asking can reflect the concern to others, but westerners may anger, they thought it was inquiring about other people's privacy, not polite behavior, is not appropriate topic, was disgusted. Westerners meet an acquaintance in the most commonly say “hello” that is "Good morning" ,"Good afternoon"or "Good night" (Good evening), and so on. Western greetings content is simple, is not mixed withspecific information, just on the meaning of expressing politeness. But ,for Chinese people, this is not enough enthusiasm greeting. The language content to difference of the Chinese and western is not successful communication, which is the language of the conflict. Greeting from language style aspect, there are also differences between Chinese and western. In China, for example, people mention their partners are more implicative tactful, some women to greet him when says "you damn fool", this make westerners puzzled, don't understand what's so called their husband. In the west, between a husband and wife say "hello" common "dear", this kind of word call our lover to show the feeling of happiness, but this style of greetings in China does not exist more.We all know, the language is the tool to exchange of information.As one of the language, it will lead to different language of the conflict, the language differences in essence reflect the cultural conflict. The language is a part of the culture, at the same time, it is the carrier of culture. Words can't exist separating from culture, because language can see a variety of ethnicculture. E. t. Hall said: "culture is humanized life environment. Every aspect of human life is from the influence of culture and with the cultural changes ,or rather, the existence of cultural decided, including self expression way and swept away way." Knowing the culture to the research of the language is very important. So, through the surface analysis greetings, the conflict on language is actually different from analyzing of the cultures of the conflict.2. cultural conflictAlong with the development of economic globalization, the diverse culture exist the phenomenon of popularization.we are bringing in different cultures of western society people more and more opportunities. In this case, in order to achieve successful cross-cultural communication, in order to achieve "universal harmony", the author thinks that we need to understand the differences between the Chinese and western culture and the differences of cultural conflict brought, from which we can avoid further this conflict happened, so as to promote between Chinese and western greetings and conversation better.(1) greetings clubby code viewGreetings communication standard is a man in the communication what to do and not to do what is basic principle and attitude. In Chinese and western different cultural background, people often say "hello" communication in their own place or social standards of behavior to determine each other behavior of rationality. The standards of behavior is different, it often can cause unhappy, even the conflict on communication. For example, when the Chinese say "hello" child, like on the other side, head gently patting or clench ears to show friendly. The greeting in western eye is highly respect the practice of children, parents will be very angry and resentful. Say so, in cross-cultural communication, people to identify and correct usage of behavioral standards to ensure that communication is smooth. (2) "benevolence" conceptIn Chinese traditional culture, "benevolence" the idea to communication language influence, especially in the choice of greeting. "Just the lover" require people to live together in harmony, helping others, caring and loving for others to sympathy. In this principle, peopleare actively building harmonious relations between people, trying to establish mutual affection. This kind of care about each other in human relations is based on greeting the selection of language effect. It makes people communicate with care, as far as possible to remind the greeting and greet each other, such as "the day was cold and wearing more" (It 's so cold that you need wear more clothes.), "Don't tired" (Don' t be tired.), and so on. This kind of greeting to be gradually expand to greet the aspects of the basic necessities, involving the other party of the health, life, family and various aspects of personal situation. In the Chinese view, this is a decent greeting type, it will closes the distance, build a kind of sweet atmosphere, but this kind of greeting can cause westerners antipathy, resulting in the communication misunderstandings and cut off.3. Cross cultural conflict strategic countermeasures (1) respecting personality and characteristicsIn order to avoid the conflict on language, in cross-cultural communication, we need to learn from each other's cultures and pragmatic habit and the differencesbetween Chinese and western culture objectively. In order to strengthen the understanding of these differences, we should read western culture background and related books through watching the film and TV programs. Westerners in exchange greetings had better convert western daily to greet, also want to spread the national culture essence, make the other side can also understand the differences. we must respect,understand and compare, eventually to exchange and communicate.(2) joining the foreign languageOur aim is eliminating communicating conflicts, learning to this group communication culture, to foster intercultural communication competence. The final purpose of foreign language learning is to improve intercultural communication competence. The classroom is the main place of foreign language learning. So as a foreign language teacher, in the teaching of foreign language at the same time should use class to communicate culture content, it should include cultural phenomenon , descripte deep cultural explored. Only in this way, students can understand the western cultureand cultivate their different cultural tolerance ability. (3) in-depth study Chinese and western daily languageIn order to conform to the global integration, in order to strengthen the different language and culture of the people mutual understanding and communication, some daily language, such as the greeting, farewell language and thank words need to study so as to promote the daily cross-cultural communication, achieve a global integral harmony.In short, the greeting is an important form of speech communication. Understanding the differences between Chinese and western greeting and leading to the differences of cultural conflict need time, people have responsibility to analyze these conflicts and find good countermeasures to resolve these conflicts, so do the real intercultural communication.。
不同国家的问候的冲突分析
不同国家的问候的冲突分析问候语,又叫见面语、招呼语,它短小简单,是人们生活中最常用的重要交际口语,问候语也可以表达自己对别人的尊重。
由于中西方文化差异,中西方人们交流时会产生口语交际的差异甚至是冲突,例如,汉语中一个常见的问候语是“你到哪儿去?”或是“你干什么去?”,我们可以随便回答,提问者并非真的想了解被问候人到哪儿去或去做什么;如果西方人被问到这样的问题,他们往往会不高兴,会认为干涉到了他们的私事。
所以,学习并了解中西方问候语对促进双方友谊具有重要意义。
一.中西方问候语的异同㈠问候内容的异同⒈中国人打招呼时常谈论的是吃饭、家庭、收入等话题。
例如,对于很熟悉的朋友,可说:“去上班啊?”“吃了吗?”“上哪呢?”等等,这些问候的目的是为了打招呼,而不是真的想得到被问候人对于此类问题的答案。
而西方人非常注重隐私,当他们面对中国式的问候时,反而会觉得这样的问候太具体并且有干涉隐私之嫌,感到反感,所以西方人见面一般习惯于谈论天气和近况。
比如,英国人见面有时会说“It is cooler today,isnt it?”或者问“How are you?”问到近况时,不需要详细解释,给出准确答案,不涉及对方的隐私。
⒉汉语中见面打招呼的另一个常用方式是就对方正在做的事发问。
例如,朋友在看书,就可以说“看书哪”;西方的问候语中,祝愿性质的问候语比较多,例如,“Good morning”“Good afternoon”等。
⒊英语中常用的问候语“Hi”相当于汉语的“你好”,但是其意义不如“你好”明确。
㈡问候语中称谓的异同⒈中国的称谓严谨繁琐,而西方的称谓简单多用。
在中国,自古就讲究“长幼有序,尊卑分明”,正所谓“君君臣臣,父父子子”。
如果不讲究辈分,就会认为你不懂礼貌,分不清上下长幼尊卑。
而在西方,常用“先生(Sir)”和“夫人(Madam)”来称呼的陌生人。
对十几或二十几岁的未婚女子可称呼“小姐(Miss)”,结婚了的女性可称“女士(Mrs.)”或“夫人(Madam)”等。
中西方的文化差异表现在诸多方面
中西方的文化差异表现在诸多方面:一、中西方言谈的差异在中国,对别人的健康状况表示关心是有教养、有礼貌的表现。
但对西方人的健康表示关心,就不能按中国的传统方式了。
一个中国学生得知其美籍教师生病后,会关切地说“you should go to see a doctor!(你应该到医院看看)。
”不料,这句体贴的话反而使这位教师很不高兴。
因为在这位教师看来,有病看医生这种简单的事情连小孩都知道,用不着任何人来指教。
如果就某种小事给人以忠告,那显然是对其能力的怀疑,从而大大伤害其自尊心。
中国人在饭桌上的热情好客经常被西方人误解为不文明的行为。
因西方人认为:客人吃多吃少完全由自己决定,用不着主人为他加菜添酒,而且饮食过量是极不体面的事情,因此客人吃饭后,主人不必劝他再吃。
一位美国客人看到中国主人不断地给他夹菜很不安,事后他抱怨说“主人把我当猪一样看待。
” 中国人路遇熟人时,往往会无所顾忌地说:“啊呀,老兄,你近来又发福了!”或者以关切的口吻说:“老兄,你又瘦了,要注意身体啊!”而西方人若听你说“you are fat(你胖了)”或“you are so thin(你又瘦了)”, 即使比较熟悉,也会感到尴尬和难以作答。
二、价值观与道德标准的差异1.个人荣誉感与谦虚谨慎西方人崇拜个人奋斗,尤其为个人取得的成就自豪,从来不掩饰自己的自信心、荣誉感,以及在获得成就后的狂喜。
相反,中国文化不主张炫耀个人荣誉,而是提倡谦虚。
中国人反对王婆卖瓜式的自吹自擂,然而中国式的自我谦虚或自我否定却常常使西方人大为不满。
“Your English is very good(你的英文很好),” “No, no, my English is very poor (不,我的英文很差)”;“You’ve done a very good job(你的工作做的很好),” “No, I don't think so. It's the result of joint efforts(不,这是大家共同努力得结果).” 这种谦虚,在西方人看来,不仅否定了自己,还否定了赞扬者的鉴赏力。
中西方文化差异的例子
中西方文化差异体现在多个方面,以下是一些具体的例子:1. 交际语言和问候方式:-在中国,常见的问候方式是询问对方的饮食和行程,如“吃了吗?”或“上哪呢?”,这体现了对他人生活的关心和亲近感。
-而在西方,人们通常使用简单的问候语如“Hello”、“Hi”或者按照时间来打招呼,如“Good morning”、“Good afternoon”和“Good evening”。
英国人可能会以谈论天气作为开场白。
2. 称谓和姓名使用:-在中国文化中,直呼其名通常是亲密关系的体现,而在不熟悉的人之间,会使用更正式的称呼如姓氏加上职务或尊称。
-西方文化中,人们通常更倾向于直接称呼对方的名字,即使在较为正式的场合也是如此。
3. 教育观念和方式:-中式教育往往强调集体主义、纪律性和应试能力,教师在教育过程中扮演主导角色。
-西方教育则倾向于个人主义、批判性思维和创新能力的培养,学生在学习过程中有更多的自主权。
4. 法律观念和法制精神:-西方社会法律观念深入人心,法制精神渗透到生活的各个方面。
例如,个人权益受到侵害时,人们更倾向于通过法律途径解决。
-在某些东方文化中,调解和和谐可能被优先考虑,法律诉讼被视为最后的手段。
5. 餐饮习惯和餐桌礼仪:-中餐常常是多人共享菜肴,使用筷子,并且有敬酒的文化。
-西餐则通常每个人有自己的餐盘,使用刀叉,餐桌礼仪包括使用不同的餐具和正确的用餐顺序。
6. 家庭结构和价值观:-中国传统家庭观念强调孝道和家族延续,子女有照顾年老父母的责任。
-西方家庭观念更注重个人独立和自我实现,成年子女与父母的关系相对更为平等。
这些只是中西方文化差异的一些例子,实际上,文化差异还表现在许多其他领域,如艺术、哲学、宗教和社会习俗等。
理解这些差异对于跨文化交流和国际合作至关重要。
【精编范文】中西问候语的差异-推荐word版 (7页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==中西问候语的差异篇一:中西方问候语的比较中西方问候语的比较作者:佚名时间:201X/2/28 18:53:59中西方问候语的比较连云港外国语学校程塬钦摘要:语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。
语言是随着民族的发展而发展的,它是民族文化的一个组成部分。
不同的民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,了解了中西方交谈时候用语的差异,就不会因为不必要的误解,产生尴尬。
关键词:文化差异语言对比问候语“东方是东方,西方是西方,两者是不会相汇的!”至少,英国短篇小说家吉普林是如此认为。
东方当然是指中国,西方不言而喻,是以美国为首的发达国家。
中国,这个有着5000多年灿烂文化的泱泱大国,历史上出现很多思想派别,尤其以儒家思想的影响最为广泛;以美国为首的西方国家,思想较中国更为开放。
当“保守”的中国人与“开放”的西方人交流的时候,一个问题不可避免,那就是该怎么使用问候语。
事实上,当今东方人与西方人时常碰面。
当他们会面时,自然而然地必须找出一种合适的问候方式。
唉,这就麻烦了!在某个文化里可能恰到好处的事,到另一个文化里,就可能过分踰矩。
因此,最佳的做法就是遵守这个耳熟能详的行事准则:入境随俗。
问候语,我们都知道,又叫见面语、招呼语,它短小简单,是人们生活中最常用的重要交际口语。
语言又是生活的一面镜子,是社会的全息影像,语言的变化是社会发展的必然结果。
再者,问候语亦是表示自己对别人的尊重。
全世界有二百多个国家和地区,超过5000种语言,是不是表达意思的方式和标准都是一样的呢?本文就中国和西方世界的问候语,分为三类做一个比较。
首先,我们来看一下称谓的差异。
中国人认为,一般只有彼此熟悉亲密的人之间才可以“直呼其名”。
但在西方,“直呼其名比在中国的使用范围要广得多。
在西方,常用“先生(Sir)”和“夫人(Madam)”来称呼不知其名的陌生人。
中、英文“招呼语”异同映射中西礼仪文化
中、英文“招呼语”异同映射中西礼仪文化(荣县第一中学校荣县 643100)日常问候他人,人们相互间打招呼。
在不同时间地点会使用不同的招呼语。
在这里,抽取日常生活中较常见、经常使用的招呼语来进行说明。
本文从两个方面进行对比:1.日常招呼语的差异;2.招呼语中称谓的差异。
1.日常招呼语的差异日常打招呼,中国人大多使用“吃了吗?”“去哪里?”“干什么去啊?”等等。
西方人却避免使用这样的用语,他们打招呼通常以天气,健康状况,交通,以及兴趣爱好为题。
除此之外,西方人问候会用“Hello”;中国人则会用“你好”。
若按时间来分,西方人在早上会说“Good morning!”,下午会说“Good aftenoon!”,晚上则会说“Good Evening!”。
而中国人则相应的说,“早上好!”,“下午好!”,“晚上好!”。
2招呼语中称谓的差异在西方,常用“先生”“女士”“小姐”和“夫人”来称呼不知其名的陌生人。
对所有的男性长辈都可以称“叔叔”,对所有的女性长辈都可以称“阿姨”。
西方在称谓上看似有点“不拘礼节”,习惯于对等式的称呼。
中国人往往在姓后面加上此人当时所担任的职务,如:“某局长”“某经理”“某书记”等。
但是,英美人除了几个传统惯用的称呼--“医生、法官、教授”等之外,一般不会使用未成为传统称呼的“陈局长”“张经理”等。
对于长官和上级,用的较多的是“madam”“sir”这类称谓语。
中文与英文招呼语异同的渊源,主要在于思维方式的不同。
思维方式是沟通文化与语言的桥梁。
思维方式与文化密切相关,是文化心理诸特征的集中体现,又对文化心理诸要素产生制约作用。
另一方面,思维方式又与语言密切相关,是语言生成和发展的深层机制,语言又促进思维方式得以形成和发展。
语言是思维的主要工具,是思维方式的构成要素。
思维以一定的方式体现出来,表现于某种语言形式之中。
思维方式的差异,正是造成语言差异的一个重要原因。
语言的使用体现思维的选择和创造。
小学英语教学中的中西方文化差异
小学英语教学中的中西方文化差异在小学英语教学中,不应仅满足于能简单地拼写英语单词,能流利地朗读课文,而应在英语教学中,努力挖掘教材中的“跨文化现象”,及时渗透中西文化的不同内涵,及时点拨学生领会异国文化现象,培养学生的“跨文化意识”。
小学英语教材中所涉及的语言教学面非常广。
如日常问候、称赞致谢、谈论话题、饮食习惯、节日文化等各个方面。
一、称呼及问候牛津小学英语3A中涉及到有关见面打招呼的问候语“Hi.”“Hello!”“Good morning/ afternoon/evening ,Miss/Mr Li!”而在中国,学生见到老师,常常会说“Good morning/ afternoon/evening,Teacher Li!”这是一种纯粹中国式英语,是不符合西方人的语言习惯的。
在中国,相识的人见了面,最常说的话就是“你吃饭了吗?”或是“你上哪儿去呀?”如果按中国的方式来问候西方国家的人“Have you eaten?”“Where are you going?”or“What are you going to do?”对方一定会以为你在询问并干涉他/她的私事,显然,这种问候是要不得的。
西方人打招呼,只要说声“Hello!”或“Hi!”就可以了。
二、称赞致谢牛津小学英语3B中涉及到有关对别人物品的称赞“Look at his T-shirt .It’s smart!”“What a nice telephone!”“How nice!”“It’s pretty!”回答很简单“Thank you!”。
在中国,当某人受到别人的赞扬“你的新衣服真漂亮!”“你的字写得真好!”时,常会脱口而出“不,不,没有你的好,没有某人的漂亮!”“唉,马马虎虎吧!”。
中国人习惯于“自贬”,把自谦当成一种美德,待人接物、言行举止都以谦虚为荣。
如果谁直截了当地接受赞扬,会被认为是骄傲自满或是缺乏教养。
当一个西方人夸你的物品漂亮时,若你同样用“Two horses and two tigers.”or“It just so-so.”来以示谦逊的话,对方会感到你认为他/她的赞赏或恭维不是诚心诚意的,或是不值得的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
From English-Chinese Greetings See the Differences between Chinese and WesternCultureClass:two Number:200814025226 Name:Zhong XinghuaAs a conventional greeting terms, it is widely used in the human daily language communication. In Chinese and western cross-cultural communication, the started contact between people is greeted each other. Some with profound "China brand" greeting in western eye is puzzled; Some with a "western characteristic" greeting for Chinese people also don't understand. This mutual view about "don't understand" serious impact on the smooth communication, even caused serious cultural conflict, so I think it is necessary to find out the deep reason, and take some measures to avoid the cultural conflict.1. the conflict on languageThe greeting is the most common people's life of oral communication, it is the beginning to cut the topic, so the usage of greeting is directly related to communicatesmoothly. Erving Goffman thought the greeting is communicative signal of the beginning to recognize. China and the western countries have different cultural background, different historical origin.In greeting, the language of them also have a big difference. For example, the Chinese meeting and greeting people often used to say "you eat?" (Have you had the meal?) , "where to go?" (Where are you going?) and so on, as people life changes in the concept of, new greetings appears, such as "a raise?" (Have you got your salary raised?) , "You went out to play in holidays?" (Have you been traveling during the holidays?)and so on.As for the Chinese speaking, these are very common greeting and it's literally words, they care to each other, and the fine words about their asking can reflect the concern to others, but westerners may anger, they thought it was inquiring about other people's privacy, not polite behavior, is not appropriate topic, was disgusted. Westerners meet an acquaintance in the most commonly say “hello” that is "Good morning" ,"Good afternoon"or "Good night" (Good evening), and so on. Western greetings content is simple, is not mixed withspecific information, just on the meaning of expressing politeness. But ,for Chinese people, this is not enough enthusiasm greeting. The language content to difference of the Chinese and western is not successful communication, which is the language of the conflict. Greeting from language style aspect, there are also differences between Chinese and western. In China, for example, people mention their partners are more implicative tactful, some women to greet him when says "you damn fool", this make westerners puzzled, don't understand what's so called their husband. In the west, between a husband and wife say "hello" common "dear", this kind of word call our lover to show the feeling of happiness, but this style of greetings in China does not exist more.We all know, the language is the tool to exchange of information.As one of the language, it will lead to different language of the conflict, the language differences in essence reflect the cultural conflict. The language is a part of the culture, at the same time, it is the carrier of culture. Words can't exist separating from culture, because language can see a variety of ethnicculture. E. t. Hall said: "culture is humanized life environment. Every aspect of human life is from the influence of culture and with the cultural changes ,or rather, the existence of cultural decided, including self expression way and swept away way." Knowing the culture to the research of the language is very important. So, through the surface analysis greetings, the conflict on language is actually different from analyzing of the cultures of the conflict.2. cultural conflictAlong with the development of economic globalization, the diverse culture exist the phenomenon of popularization.we are bringing in different cultures of western society people more and more opportunities. In this case, in order to achieve successful cross-cultural communication, in order to achieve "universal harmony", the author thinks that we need to understand the differences between the Chinese and western culture and the differences of cultural conflict brought, from which we can avoid further this conflict happened, so as to promote between Chinese and western greetings and conversation better.(1) greetings clubby code viewGreetings communication standard is a man in the communication what to do and not to do what is basic principle and attitude. In Chinese and western different cultural background, people often say "hello" communication in their own place or social standards of behavior to determine each other behavior of rationality. The standards of behavior is different, it often can cause unhappy, even the conflict on communication. For example, when the Chinese say "hello" child, like on the other side, head gently patting or clench ears to show friendly. The greeting in western eye is highly respect the practice of children, parents will be very angry and resentful. Say so, in cross-cultural communication, people to identify and correct usage of behavioral standards to ensure that communication is smooth. (2) "benevolence" conceptIn Chinese traditional culture, "benevolence" the idea to communication language influence, especially in the choice of greeting. "Just the lover" require people to live together in harmony, helping others, caring and loving for others to sympathy. In this principle, peopleare actively building harmonious relations between people, trying to establish mutual affection. This kind of care about each other in human relations is based on greeting the selection of language effect. It makes people communicate with care, as far as possible to remind the greeting and greet each other, such as "the day was cold and wearing more" (It 's so cold that you need wear more clothes.), "Don't tired" (Don' t be tired.), and so on. This kind of greeting to be gradually expandto greet the aspects of the basic necessities, involving the other party of the health, life, family and various aspects of personal situation. In the Chinese view, this is a decent greeting type, it will closes the distance, build a kind of sweet atmosphere, but this kind of greeting can cause westerners antipathy, resulting in the communication misunderstandings and cut off.3. Cross cultural conflict strategic countermeasures (1) respecting personality and characteristicsIn order to avoid the conflict on language, incross-cultural communication, we need to learn from each other's cultures and pragmatic habit and thedifferences between Chinese and western culture objectively. In order to strengthen the understanding of these differences, we should read western culture background and related books through watching the film and TV programs. Westerners in exchange greetings had better convert western daily to greet, also want to spread the national culture essence, make the other side can also understand the differences. we mustrespect ,understand and compare, eventually to exchange and communicate.(2) joining the foreign languageOur aim is eliminating communicating conflicts, learning to this group communication culture, to foster intercultural communication competence. The final purpose of foreign language learning is to improve intercultural communication competence. The classroom is the main place of foreign language learning. So as a foreign language teacher, in the teaching of foreign language at the same time should use class to communicate culture content, it should include cultural phenomenon , descripte deep cultural explored. Only in this way, students can understand the western cultureand cultivate their different cultural tolerance ability. (3) in-depth study Chinese and western daily languageIn order to conform to the global integration, in order to strengthen the different language and cultureof the people mutual understanding and communication, some daily language, such as the greeting, farewell language and thank words need to study so as to promote the daily cross-cultural communication, achieve a global integral harmony.In short, the greeting is an important form of speech communication. Understanding the differences between Chinese and western greeting and leading to the differences of cultural conflict need time, people have responsibility to analyze these conflicts and find good countermeasures to resolve these conflicts, so do the real intercultural communication.。