中国-东盟跨境电商China, ASEAN e-commerce, promising with challenges
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
China, ASEAN e-commerce, promising wi th challenges
(Xinhua) Updated: 2015-09-22 14:07
1.NANNING -- Founder of the first China-ASEAN e-commerce platform, Sun
Suojun from Guangxi Zhuang Autonomous Region has confidence in
cross-border businesses.
中国首个创立中国-东盟电子商务平台的人,孙所军,他来自广西壮族自治区,对跨进业务很有信心。
2."We import fresh fruit and fish from ASEAN and sell the goods through the
platform," he said. "Sales volume was over 20 million yuan (3.14 million
U.S. dollars), and will be a lot more this year."
“我们从东盟进口新鲜水果和鱼,然后通过这个平台销售这些货物,”他说,“销售额已经超过2000万元(314万美元),今年销售额有望提升。”
3.The two sides launched a cross-border e-commerce platform跨进电子商务
平台during the 12th China-ASEAN Expo which closed on Monday.
Problems like slow customs clearance and higher costs are being dealt
with.
双方在周一闭幕的第十二届中国--东盟博览会期间推出了跨境电子商务平台。
目前正在处理缓慢通关和更高费用等问题
4.The platform will provide information on business matching, overseas
financing, logistics, customs inspections and legal advice for bilateral
enterprises.
该平台将为双边企业提供商业匹配,海外融资,物流,海关检查和法律咨询等信息
5."E-commerce has become crucial to efficiency and restructuring," said Nie
Linhai of the Ministry of Commerce during the expo. The past decade saw huge increases in online retail and e-commerce in general, and strategies like the Belt and Road and "Internet Plus" will only help.
商务部聂林海在世博会期间提到,“电子商务的效率和重组变得至关重要。”
在过去十年,在线零售和电子商务取得巨大增长,一般来说,“一带一路”
和“互联网+”等战略只会对其有所帮助。
6."Cross-border e-commerce stood at 480 billion U.S. dollars in 2014, and
should hit one trillion U.S. dollars by 2020," said Ma Jixian, deputy
commerce director of Guangxi.
马继贤说,“2014年跨境电子商务达到4800亿美元,2020年应该可以到达1兆。”他是广西市副商务总监。
7.By the end of June this year, 374 million Chinese people had made online
purchases, 3.5 percent up from last year, and 270 million of them used smartphones.
截至今年6月底,3.74亿中国人进行了网上购物,比去年增长3.5%,其中
2.7亿人使用智能手机网上购物。
8.Li Jingwen of the Chinese Academy of Engineering, said China's
e-commerce market is mature with mobile shopping apps prompting
traditional industries to reshape their businesses.
中国工程学院的李静雯说,中国的电子商务市场已经成熟,移动购物应用程序推动传统产业重塑业务。
BILATERAL E-COMMERCE PROSPECT双边电子商务前景
9.In early July, China unveiled "Internet Plus" to encourage integration of
traditional sectors like manufacturing, agriculture, finance and logistics to do more business online.
7月初,中国公布了“互联网+”政策鼓励制造业,农业,金融和物流等传统行业整合,在网上做更多的业务。
10.As a gateway for cooperation between China and ASEAN, Guangxi also
supports local e-commerce, including tax breaks, fee exemptions and
incentives for startups and employers.
作为中国与东盟的门户,广西也支持当地电子商务,包含减税优惠,费用减免和激励创业公司和雇主。
11.The China-ASEAN Information Harbor will be established in Nanning City
and consist of 34 projects worth 21 billion yuan. Local tariff-free zones and highways to Malaysia, Thailand and Vietnam under construction will be good for cooperation, Ma said.
中国-东盟信息港口将在南宁市建立,由34个项目组成,价值201亿。Ma 表示,在马来西亚,泰国和越南的当地免税区和高速公路的建设下,将会有利于合作。