高中语文课外古诗文《学弈》原文及翻译

合集下载

学弈文言文翻译词解

学弈文言文翻译词解

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:“非然也。

”弈秋之教,严而不苟。

其弟子之学,勤而不懈。

虽遇难题,亦不辞劳苦,日以继夜,终成佳作。

尝有一弟子,姓孟,名柯,聪慧过人,弈秋教之,不数年而能通国弈。

孟柯既通国弈,弈秋谓曰:“子之弈,可谓善矣。

然弈之道,非一日之功,必先养其心,使心静如止水,然后可以应万物之变。

吾有秘法,愿以授子。

”孟柯拜受,谨记于心。

自是之后,孟柯弈艺大进,凡遇敌手,皆能从容应对,屡战屡胜。

及弈秋逝,孟柯继任国弈之师,传授弈艺,使弈道得以传承。

【词解】1. 弈秋:人名,通国之善弈者,即全国最擅长下棋的人。

2. 使:让,派遣。

3. 虽:虽然。

4. 为:因为。

5. 鸿鹄:古代对大雁的称呼,此处比喻高远的目标。

6. 援:拉,引。

7. 缴:系在箭上的丝线,此处指箭。

8. 为是其智弗若与:这是他的智慧不如那个人吗?9. 曰:说。

10. 非然也:不是这样的。

11. 谙:熟悉。

12. 苟:草率,马虎。

13. 勤:勤奋。

14. 辞:推辞。

15. 继任:接替。

16. 传授:传授,教导。

【翻译】弈秋,是全国最擅长下棋的人。

让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只大雁将要飞来,想要拉弓射它,虽然和前者一起学习,但不如前者。

这是他的智慧不如那个人吗?回答说:“不是这样的。

”弈秋的教学,严谨而不马虎。

他的弟子们学习勤奋而不懈怠。

即使遇到难题,也不辞劳苦,日夜不停地努力,最终成为佳作。

曾经有一个弟子,姓孟,名柯,聪明过人,弈秋教他,不到几年时间就能精通全国的下棋技艺。

孟柯精通全国的下棋技艺后,弈秋对他说:“你的下棋技艺可以说是很好了。

然而下棋的道理,不是一天就能学会的,必须先培养自己的心态,使心静如止水,然后才能应对各种变化。

我有一个秘法,愿意传授给你。

学弈文言文翻译加朗诵

学弈文言文翻译加朗诵

《学弈》孟子曰:“今之弈者,其剑术之妙,不亦宜乎?”曰:“善弈者,其势也。

善败者,其事也。

善弈者,其心也。

善败者,其意也。

”曰:“善弈者,能以微见著,以著见微。

善败者,能以败为胜,以胜为败。

”曰:“善弈者,其心专,其意定,其志坚,其行果。

善败者,其心不专,其意不定,其志不坚,其行不果。

”曰:“今之弈者,其剑术之妙,不亦宜乎?”【翻译】孟子说:“现在的围棋高手,他们的棋艺精妙,不是应该的吗?”孟子说:“擅长下棋的人,能够从细微之处看出大势,从大势之中看出细微。

擅长输棋的人,能够从失败中找到胜利,从胜利中看到失败。

”孟子说:“擅长下棋的人,心思专一,意志坚定,志向坚定,行动果断。

擅长输棋的人,心思不专,意志不定,志向不坚定,行动不果断。

”孟子说:“现在的围棋高手,他们的棋艺精妙,不是应该的吗?”【朗诵】孟子曰:“今之弈者,其剑术之妙,不亦宜乎?”(朗读时,语气要充满赞赏之情)曰:“善弈者,其势也。

善败者,其事也。

善弈者,其心也。

善败者,其意也。

”(朗读时,语气要缓慢,突出“善弈”和“善败”两个词)曰:“善弈者,能以微见著,以著见微。

善败者,能以败为胜,以胜为败。

”(朗读时,语气要富有哲理,强调“以微见著”和“以败为胜”)曰:“善弈者,其心专,其意定,其志坚,其行果。

善败者,其心不专,其意不定,其志不坚,其行不果。

”(朗读时,语气要严肃,突出“专”、“定”、“坚”、“果”和“不专”、“不定”、“不坚”、“不果”四个词)曰:“今之弈者,其剑术之妙,不亦宜乎?”(朗读时,语气要充满赞赏之情,与开头呼应)(朗诵完毕,停顿片刻,让人回味)。

《学弈》原文及翻译

《学弈》原文及翻译

《学弈》原文及翻译学弈今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

注释弈:下棋。

(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

数:指技艺。

致志:用尽心志。

致:尽,极。

不得:学不会善:善于,擅长。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

惟:同“唯”,只。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

弈者:下棋的人。

通国:全国。

使:让(动词)。

之:他,之前一个人。

(指第一个用心听讲的人)俱:一起。

弗:不。

若:如。

矣:了。

(语气词)为:同“谓”,指有人说。

其:他的,指后一个人。

与:同“欤”叹词,相当于“吗”。

然:这样。

也:是。

《学弈》文言文翻译现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。

虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。

难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。

”《学弈》的启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。

《学弈》一文的来源《学弈》选自《孟子·告子》。

《孟子》是孟子与他的弟子合著的。

内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。

全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。

这段古文共有5句,有三层意思。

第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。

学奕文言文翻译及详细注释

学奕文言文翻译及详细注释

学奕文言文翻译及详细注释《学奕》文言文翻译:弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的'智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

《学奕》文言文翻译弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的'智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

《学弈》注释弈秋:弈:下棋。

(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

《学弈》原文赏析《学弈》选自《孟子·告子》。

这篇文言文有三层意思,第一句是一层意思,介绍弈秋这个人是全国最会下棋的人。

这句话为下文做了铺垫,因为大家都会认为“名师可以出高徒”,他的学生肯定都是高手,肯定也很会下棋。

第二层是第二、三句,这两句点出了一种不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,完全把弈秋所教的话听进心里去了;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,一直想着要拿起弓和带丝绳的箭去把天鹅射下来。

结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。

学弈文言文翻译古诗

学弈文言文翻译古诗

围棋之道,微妙难测。

自古及今,多少英雄豪杰,皆沉醉于黑白之间。

余亦愚钝,欲学弈,遂访弈坛名宿,请教棋艺。

昔者弈者,有善弈者,教余弈。

余初学弈,心神不宁,志在速成,急于求胜。

弈者见余如此,微笑曰:“弈者之心,当如止水,静以制动,方能胜人。

”余闻言,恍然大悟,遂屏息静气,专心致志。

弈者授余以棋,曰:“棋如人生,得失无常,胜败乃兵家常事。

汝宜以平常心待之,方能心无旁骛,专心致志。

”余受教,心有所悟,遂潜心习弈。

日复一日,余与弈者对弈,虽屡败屡战,然心中坦然,不以胜负为念。

弈者见余如此,喜曰:“善弈者,不争一日之长短,不务一时之得失。

汝之心境,已近于道矣。

”余问弈者:“何为道?”弈者曰:“道者,自然也。

天地之道,阴阳变化,万物生生不息。

弈之道,亦然。

棋子相生相克,如阴阳相成相济,如天地之道,循环往复,生生不息。

”余曰:“然则,如何方能得道?”弈者曰:“道在心中,不在棋盘。

汝若能心无挂碍,随遇而安,自能得道。

”余受教,心有所悟,遂更加专心致志于弈。

每对弈,皆以平常心待之,不以胜负为念。

弈者见余如此,赞曰:“汝之心境,已臻化境,可谓得道矣。

”《学弈》译文:围棋之道,微妙深奥,难以揣测。

自古以来,多少英雄豪杰,都沉迷于黑白之间的博弈。

我也愚钝,想要学习围棋,于是拜访围棋界的名宿,请教棋艺。

曾经有位擅长围棋的人,教我下棋。

我刚开始学围棋时,心神不宁,急于求成,渴望快速取得胜利。

那位棋手看到我这样,微笑着说:“下棋的人的心态,应当像平静的水一样,心静自然能够控制局面,才能战胜对手。

”我听了这番话,恍然大悟,于是屏息静气,专心致志。

那位棋手教我下棋,说:“围棋就像人生,得失无常,胜败乃常事。

你应该以平常心对待,才能心无杂念,专心致志。

”我接受了他的教诲,心中有所领悟,于是更加专心致志地学习围棋。

日复一日,我与那位棋手对弈,虽然屡败屡战,但心中坦然,不把胜负放在心上。

那位棋手看到我这样,高兴地说:“擅长下棋的人,不争一时的长短,不追求一时的得失。

《学弈》文言文及注解

《学弈》文言文及注解

《学弈》文言文及注解《学弈》选自《孟子·告子》,只要讲述弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同的事,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

下面是小编整理的《学弈》文言文及注解,希望对你有帮助!《学弈》文言文及注解学弈先秦:佚名弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释弈秋:弈:下棋。

(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

解说弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。

关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。

此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。

弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。

围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。

弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。

《学弈》文言文翻译

《学弈》文言文翻译

《学弈》文言文翻译《学弈》文言文翻译原文:弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

【译文】弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

【注释】弈秋:弈:下棋。

(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的'智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。

弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

《学弈》原文译文解析

《学弈》原文译文解析

《学弈》原文|译文|解析《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。

通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。

下面我们一起来欣赏一下吧。

《学弈》原文先秦:佚名弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文及注释译文弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释弈秋:弈:下棋。

(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

解析弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。

关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。

此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。

弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。

围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。

弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。

关于他的记载,最早见于《孟子》。

由此推测,弈秋可能是与孟子同时代的人,也可能稍早一些,由此也可以推测他大约生活在战国初期。

学弈翻译全文

学弈翻译全文

学弈翻译全文
学奕的翻译文和原文如下:
译文
弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

学奕原文
学弈
先秦佚名
弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

启示:通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。

弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

学弈三则文言文翻译

学弈三则文言文翻译

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。

夫弈秋,非不利人也,知其一,不知其二也。

彼童子之才,乃若有所立,非为弈秋之才也。

弈者,心静如水,方能制胜。

心浮气躁,则如堕烟海,难以自拔。

故弈者,当以静制动,以柔克刚。

孔子曰:“静以修身,俭以养德。

”此之谓也。

又有弈者,善以巧取胜。

其弈法奇巧,变化无穷,令人莫测高深。

然而,巧者易败,因其心多变动,难持恒也。

孔子曰:“巧言令色,鲜矣仁。

”此言巧者之弊也。

又有弈者,虽不巧,然专心致志,虽败犹荣。

此弈者,心无旁骛,全神贯注,如斗牛士之斗牛,如剑客之比剑。

孔子曰:“志不强者智不达。

”此言专心致志之益也。

今译:弈秋,是全国最擅长下棋的人。

有一次,弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只大雁即将飞来,想要拉弓射它,虽然和前者一起学习,但成绩却不如前者。

弈秋,并不是不擅长教导人,只是他只知道一方面,而不知道另一方面。

那个孩子的才华,似乎有所建立,但这并不是因为弈秋的教导。

下棋的人,心要像水一样平静,才能制服对手。

心浮气躁,就如同陷入烟雾之中,难以自拔。

因此,下棋的人应当以静制动,以柔克刚。

孔子说:“静心修养,节俭养德。

”这就是这个道理。

还有的下棋者,擅长用巧妙的手段取胜。

他们的棋法奇特巧妙,变化无穷,让人难以捉摸。

然而,巧妙的手段容易导致失败,因为心思多变动,难以保持持久。

孔子说:“花言巧语,伪善的面色,很少是有仁德的。

”这是在说巧者的弊端。

又有下棋者,虽然不擅长巧妙,但专心致志,即使失败了也值得尊敬。

这样的下棋者,心无旁骛,全神贯注,就像斗牛士斗牛,像剑客比剑。

孔子说:“意志不坚强的人,智慧就不会通达。

”这是在说专心致志的好处。

如今,我们学习下棋,不仅要学习棋艺,更要学习棋中之道,即静心、专注、耐心和坚持。

这些都是我们人生道路上不可或缺的品质。

高中语文 课外古诗文《学弈》原文及翻译

高中语文 课外古诗文《学弈》原文及翻译

学必求其心得,业必贵于专精
《学弈》原文及翻译
原文:
弈秋,通国之善弈也。

使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?吾曰:非然也。

译文:
弈秋是僵最会下棋的人.让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它.这样虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。

能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。

1。

学弈文言文全翻译

学弈文言文全翻译

古之学者,必先学其艺。

艺之精者,莫若棋也。

棋者,智之戏也,可以养性,可以怡情,可以修身,可以齐家。

故学者皆欲学之,以广其识,以增其智。

弈者,两人对局,以子置于棋盘之上,以围地取胜。

棋盘分为九行九列,共八十一格。

黑白二子,交错布阵,攻守相宜。

弈之道,深奥难测,非一日之功可至。

孔子曰:“不患无位,患所以立。

”弈者亦然。

不患无胜,患所以胜。

胜之所在,在于先知。

先知者,知彼知己,方能百战不殆。

故学弈者,必先求知识,而后求技艺。

学弈之道,首在识局。

识局者,能察全局,知攻守之机。

如棋局之初,宜攻宜守,须审时度势。

若不知局,则如盲人摸象,不知所措。

次在识势。

识势者,能观局部,知胜负之端。

如棋局之中,一子落定,全局皆动。

识势者,能预知胜负,故能以寡敌众,以弱胜强。

再在识变。

识变者,能应变无穷,知生死存亡。

如棋局之末,胜负已定,然变局未已。

识变者,能审时度势,以不变应万变。

学弈之始,宜从简易之局入手。

简易之局,易于理解,易于掌握。

学者宜循序渐进,由浅入深,由易至难。

孔子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”学弈亦然。

学者宜勤于思考,多加练习。

思者,能深悟棋理,练者,能熟记棋谱。

学弈之终,在于悟道。

悟道者,能领悟棋之真谛,通晓人生哲理。

如棋局之妙,在于取舍有道,人生之妙,亦在于取舍有道。

昔者,弈子有云:“一局棋,如一局人生。

”学者宜以此为鉴,学弈以明理,明理以做人。

棋局之中,有得有失,人生亦然。

得者,喜而不骄;失者,悲而不馁。

如此,方能心胸开阔,志向远大。

总之,学弈者,当以虚心求教,勤奋练习,深思熟虑,方能登堂入室。

棋艺之高,非一日之功,学者宜持之以恒,方能终成大器。

今译:古代的学者,必须首先学习他们的技艺。

技艺中精妙者,没有比下棋更胜一筹的了。

下棋,是智慧的娱乐,可以陶冶性情,可以愉悦心情,可以修养身心,可以治理家庭。

因此,学者们都希望学习它,以拓宽他们的见识,以增加他们的智慧。

下棋的人,两人对弈,将棋子放置在棋盘上,通过围地来取得胜利。

学弈文言文翻译及注释道理

学弈文言文翻译及注释道理

学弈文言文翻译及注释道理《学弈》通过两个人下棋的故事,来启示我们专心致志的重要性。

下面是由小编为大家整理的“学弈文言文翻译及注释道理”,仅供参考,欢迎大家阅读。

学弈原文:弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

翻译:弈秋是全国最擅长下棋的人。

让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。

虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。

难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。

注释:弈:下棋。

秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。

援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:代词,这里指鸿鹄。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

启示:通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。

弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

赏析:弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。

关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。

此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。

弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。

《学弈》原文及翻译译文

《学弈》原文及翻译译文

《学弈》原文及翻译译文《《学弈》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《学弈》原文及翻译译文《学弈》原文及翻译孟子学弈原文:弈秋,通国之善弈也。

使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?吾曰:非然也。

译文:弈秋是僵最会下棋的人。

让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。

这样虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。

能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。

《学弈》2、《世说新语》之《咏雪》原文及翻译译文《世说新语》之《咏雪》原文及翻译世说新语原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

3、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。

虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。

然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。

国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。

纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。

”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。

季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。

文言文《学弈》原文及译文赏析

文言文《学弈》原文及译文赏析

文言文《学弈》原文及译文赏析文言文《学弈》原文及译文赏析在学习、工作或生活中,大家或多或少都会接触过书信吧,书信是具有明确而特定的用途和接受对象的一种交际工具。

相信许多人会觉得书信很难写吧,以下是小编收集整理的文言文《学弈》原文及译文赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

学弈孟子曰:无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

(选自《孟子·告子上》)注释弈:下棋。

(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

数:指技艺。

致志:用尽心志。

致:尽,极。

不得:学不会善:善于,擅长。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

惟:同“唯”,只。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

弈者:下棋的人。

通国:全国。

使:让(动词)。

之:他,之前一个人。

(指第一个用心听讲的人)俱:一起。

弗:不。

若:如。

矣:了。

(语气词)为:同“谓”,指有人说。

其:他的,指后一个人。

与:同“欤”叹词,相当于“吗”。

然:这样。

也:是。

译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。

虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。

难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的'。

《学弈》原文及译文

《学弈》原文及译文

《学弈》原文及译文《学弈》原文及译文文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

下面是小编收集整理的《学弈》原文及译文,希望对大家有所帮助。

《学弈》原文:孟子〔先秦〕弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

《学弈》译文:弈秋是全国最擅长下棋的人。

让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。

虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。

难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。

《学弈》注释:1、弈:下棋。

(围棋)2、秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

3、通国:全国。

4、通:全。

5、之:的。

6、善:善于,擅长。

7、使:让。

8、诲:教导。

9、其:其中。

10、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

11、虽听之:虽然在听讲。

12、以为:认为,觉得。

13、鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。

14、援:引,拉。

15、将至:将要到来。

16、思:想。

17、弓缴:弓箭。

18、缴:古时指带有丝绳的箭。

19、之:代词,这里指鸿鹄。

20、虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

21、弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

22、为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?23、曰:说。

24、非然也:不是这样的。

25、矣:了。

26、弗:不如。

《学弈》启示:通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。

弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

扩展—关于弈秋:弈秋是第一个史上有记载的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。

关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。

学弈文言文的原文及译文

学弈文言文的原文及译文

学弈文言文的原文及译文
学弈文言文的原文及译文
学弈
先秦:佚名
弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文
弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释
弈秋:弈:下棋。

(围棋)
秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的`教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)
援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?
曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

学弈文言文全文及翻译

学弈文言文全文及翻译

昔者弈秋,生于鲁国,善弈者也。

其弈术精妙,世所罕见。

鲁侯闻之,召而问曰:“子善弈,可教吾子学弈乎?”弈秋对曰:“然,臣之艺,虽不足以教吾子,然吾有志于弈,愿献吾之所长,以助吾子精进。

”鲁侯许之,遂命弈秋为子师。

弈秋教子,先从基础入手,讲解棋艺之道。

子曰:“弈,所以修身齐家治国平天下也。

夫棋者,有胜有负,有进有退,有合有离。

故弈者,当以道为宗,以德为本,以术为末。

”弈秋曰:“子言甚善。

然弈之道,非一日之功,必先从心开始。

心者,棋之根本。

心不正,则棋不精。

子欲学弈,必先正心。

”子闻言,沉思良久,曰:“请问如何正心?”弈秋曰:“正心者,先须虚其心,勿使杂念扰之。

然后,以诚待人,以敬事棋。

如此,方能专心致志,心无旁骛。

”子受教,遂刻苦练习,每日与弈秋对弈。

弈秋见子用心良苦,便传授其更高深的棋艺。

子习之,日有所进。

然弈秋知子性急,恐其过于追求胜利,遂告诫曰:“子勿以胜负论棋艺。

棋者,在于乐在其中。

若过于追求胜负,反失棋之真意。

”子顿悟,心更虚静。

每当对弈,皆以平常心对待,不以胜负为念。

弈秋见子如此,喜曰:“子心已正,棋艺必进。

他日,子必成大器。

”岁月如梭,子学业有成。

鲁侯设宴庆贺,子与弈秋对弈。

棋局中,子运用所学,巧妙应对。

弈秋见状,不禁赞叹:“子之棋艺,已超越吾所教,可谓青出于蓝而胜于蓝矣。

”子谦逊答曰:“臣之所以能至此,皆赖弈秋之教诲。

臣不敢独享其成,愿将所学,传授于他人,以广棋艺。

”鲁侯闻言,大喜过望。

于是,子受封为弈师,广收门徒,传授棋艺。

一时间,鲁国棋风盛行,人才辈出。

弈秋之教子,不仅使其成为一代棋艺大师,更使其明白:棋艺之道,在于修身齐家治国平天下。

子之心,已由杂念纷扰,变得虚静淡泊。

他深知,棋艺虽精,但人生之真谛,更在于心。

【翻译】从前,有一个名叫弈秋的人,他出生在鲁国,是一个擅长下棋的人。

他的棋艺精湛,世上罕见。

鲁国的国君听说了这件事,召见他说:“你擅长下棋,可以教我的儿子学棋吗?”弈秋回答说:“是的,我的技艺虽然不足以教您的儿子,但我有志于下棋,愿意献出我所擅长的技艺,来帮助您的儿子精进。

学弈列子文言文翻译

学弈列子文言文翻译

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:“非然也。

”《学弈》翻译:弈秋,是全国最擅长下棋的人。

他让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只大雁要飞过来,想要拿起弓箭去射它。

虽然他们一起学习,但他的成绩却不如那个人。

这是因为他智力不如那个人吗?回答说:“不是这样的。

”弈秋,是全天下最擅长下棋的人。

有一次,他同时教两个人下棋,其中一个人聚精会神地听弈秋讲解棋艺,而另一个人虽然表面上在听,但心里却想着有一只鸿鹄要飞过来,于是拿起弓箭想要射击。

尽管他们一起学习,但这个人的表现却远远不如专心致志的那个人。

这是否意味着他的智力不如那个人呢?有人问:“难道是因为他的智力不如那个人吗?”回答说:“不是这样的。

”这句话揭示了学习的关键在于专注和投入,而不仅仅是智力的高低。

在这个故事中,专心致志的人虽然智力可能并不占优势,但他通过全神贯注地学习,最终取得了成功。

相反,那个分心的人虽然智力可能并不逊色,但由于缺乏专注,导致学习效果不佳。

这个故事告诉我们,学习过程中要避免分心,全神贯注地投入到学习中。

只有如此,才能真正掌握知识,提高自己的能力。

在现实生活中,我们常常会遇到各种诱惑,容易分散注意力,导致学习效果不佳。

因此,我们要学会抵制诱惑,保持专注,才能在学习中取得更好的成绩。

此外,这个故事还告诉我们,学习不仅仅是智力上的较量,更是一种心态的体现。

一个人即使智力平平,只要保持专注,全身心地投入到学习中,同样可以取得成功。

反之,即使智力出众,但若缺乏专注,也难以取得理想的成绩。

总之,《学弈》这个故事告诉我们,在学习过程中,我们要注重培养专注力,抵制诱惑,全身心地投入到学习中。

只有这样,才能真正提高自己的能力,实现自己的人生目标。

同时,这个故事也提醒我们,智力并非决定成败的唯一因素,心态和专注力同样重要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《学弈》原文及翻译
原文:
弈秋,通国之善弈也。

使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?吾曰:非然也。

译文:
弈秋是僵最会下棋的人。

让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。

这样虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。

能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。

相关文档
最新文档