2020届高三文言文阅读-文言文翻译课件(共28张PPT)
合集下载
2020届高考语文复习之文言文翻译PPT课件
❖ 3、审清题干的要求,尽快把握住命题意图, 注意: 画出“选正确”还是“选错误”。
如何做文言文?
❖
❖ 4、解答文言词语理解题,既要调动头脑中的积累 (成语、熟语、诗句),联系课内所学或平时所练,进 行知识和能力的合理迁移,又要根据具体语境,作出合 理的分析推断。特别是涉及一词多义的词,一定要联系 语境确定其意。同时要联系古今异义、词类活用、通假 字、偏义复词等知识。
❖ (2)奚重而不更也?(3分) ❖ 译:为什么如此严重的事却不改变呢?
复习之:
文言文翻译
如何做文言文?
❖ 1、取材上一般选用较为浅易文言文,考查学生在 掌握实词词义、虚词用法等方面的水平和能力,同时 又注意考查学生在筛选文中的信息,以及理解语句意 义,归纳内容要点方面的能力。
❖ 2、先要从整体把握阅读材料,了解材料所涉及的 人物和事件;特别是事件,它或许是一件事的来龙去 脉,或许是几件事的勾连组合。阅读时应注意文中的 帝号、庙号、年号以及任职变化、空间位置转移的词 语,因为这些词语能显示出文段的结构层次。
❖ 5、常见虚词的考查,其中有一半句子来自课内,请 大家复习时回归课本,记 容要点归纳的题时,要注意从文中准确筛选相关信息、 作具体的对比分析,特别注意张冠李戴和时间段混淆的 情况
【文言译句】
❖ 1、文言文翻译,以直译为主,做到字字落实。操作时可打 草稿,由于文言句语言障碍较大,难以一锤定音,如果一下子 写在试卷上,然后再改,造成卷面邋遢,给人的第一印象就差。
❖ 4、掌握古汉语所特有的句型也很必要,命题人员常常拿一 些特殊句型来作为考点,希望大家引起注意。
❖ (1)倒装。(2)省略。(3)被动。(4)判断句。
高考真题:
❖ 2013浙:(1)其岂有劳于求而不得人,密于法 而不胜其弊,若今之患哉?
如何做文言文?
❖
❖ 4、解答文言词语理解题,既要调动头脑中的积累 (成语、熟语、诗句),联系课内所学或平时所练,进 行知识和能力的合理迁移,又要根据具体语境,作出合 理的分析推断。特别是涉及一词多义的词,一定要联系 语境确定其意。同时要联系古今异义、词类活用、通假 字、偏义复词等知识。
❖ (2)奚重而不更也?(3分) ❖ 译:为什么如此严重的事却不改变呢?
复习之:
文言文翻译
如何做文言文?
❖ 1、取材上一般选用较为浅易文言文,考查学生在 掌握实词词义、虚词用法等方面的水平和能力,同时 又注意考查学生在筛选文中的信息,以及理解语句意 义,归纳内容要点方面的能力。
❖ 2、先要从整体把握阅读材料,了解材料所涉及的 人物和事件;特别是事件,它或许是一件事的来龙去 脉,或许是几件事的勾连组合。阅读时应注意文中的 帝号、庙号、年号以及任职变化、空间位置转移的词 语,因为这些词语能显示出文段的结构层次。
❖ 5、常见虚词的考查,其中有一半句子来自课内,请 大家复习时回归课本,记 容要点归纳的题时,要注意从文中准确筛选相关信息、 作具体的对比分析,特别注意张冠李戴和时间段混淆的 情况
【文言译句】
❖ 1、文言文翻译,以直译为主,做到字字落实。操作时可打 草稿,由于文言句语言障碍较大,难以一锤定音,如果一下子 写在试卷上,然后再改,造成卷面邋遢,给人的第一印象就差。
❖ 4、掌握古汉语所特有的句型也很必要,命题人员常常拿一 些特殊句型来作为考点,希望大家引起注意。
❖ (1)倒装。(2)省略。(3)被动。(4)判断句。
高考真题:
❖ 2013浙:(1)其岂有劳于求而不得人,密于法 而不胜其弊,若今之患哉?
高考语文专题复习——文言翻译课件(共28张)
惟大丞相魏国公(韩琦)则不然。公在至和中,尝以武康之节 来治于相,乃作昼锦之堂于后圃。既又刻诗于石,以遗相人。其 言以快恩仇、矜名誉为可薄,盖不以昔人所夸者为荣,而以为戒。 于此见公之视富贵为何如,而其志岂易量哉!故能出入将相,勤 劳王家,而夷险一节。(选自欧阳修《相州昼锦堂记》,有删改)
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
惟大丞相魏国公(韩琦)则不然。公在至和中,尝以武康之节 来治于相,乃作昼锦之堂于后圃。既又刻诗于石,以遗相人。其 言以快恩仇、矜名誉为可薄,盖不以昔人所夸者为荣,而以为戒。 于此见公之视富贵为何如,而其志岂易量哉!故能出入将相,勤 劳王家,而夷险一节。(选自欧阳修《相州昼锦堂记》,有删改)
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
翻译中常见问题:
1.脱离语境,词不达意; 2.不观全句,不重句式; 3.古今混淆,忽视活用, 4.成分残缺,漏译严重。 ……
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
文言翻译基本方法
整体领会,直译为主;结合语境,字字落实。 国年官地,保留不译;重点词语,精准换替。 调整语序,删去无义;遇有省略,恰当补充。 修辞用典,辅以意译;字词句篇,连贯一气。 调动积累,注重推断;检查调整,通达完美。
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
惟大丞相魏国公(韩琦)则不然。公在至和中,尝以武康之节 来治于相,乃作昼锦之堂于后圃。既又刻诗于石,以遗相人。其 言以快恩仇、矜名誉为可薄,盖不以昔人所夸者为荣,而以为戒。 于此见公之视富贵为何如,而其志岂易量哉!故能出入将相,勤 劳王家,而夷险一节。(选自欧阳修《相州昼锦堂记》,有删改)
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
翻译中常见问题:
1.脱离语境,词不达意; 2.不观全句,不重句式; 3.古今混淆,忽视活用, 4.成分残缺,漏译严重。 ……
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
文言翻译基本方法
整体领会,直译为主;结合语境,字字落实。 国年官地,保留不译;重点词语,精准换替。 调整语序,删去无义;遇有省略,恰当补充。 修辞用典,辅以意译;字词句篇,连贯一气。 调动积累,注重推断;检查调整,通达完美。
高2020届文言文翻译专题复习ppt
要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中 实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译, 必须增减的内容方可增减。
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语 气一致。
例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国
凭着勇气在诸侯中间闻名
“雅”要求用简明、优美、富有文采的现 代汉语把原文的内容、形式以及风格准确 的表达出来。
换 单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 调 调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。
高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
通假字、词类活用、古今 异义、偏义复词、多义实 词、常见虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句、 疑问语气、及固定
参考答案
①曾子衣 敝衣 以 耕。
曾子穿着 破旧的衣服 从事耕作。
②先生非求于人,人则献之,奚为不受? 先生不是向别人索求,而是人家主动送 给你的,为什么不接受呢?
③受人者畏人,予人者骄(于)人。纵子 有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”
接受的别人的东西,就会害怕(得罪)他,给
予了别人东西就会在他面前盛气凌人。即使国
例:⒈九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
不能、走路 成人,自立(拆—单换双)
⒉率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与 外人间隔。
妻子、儿女(拆—单换双)
翻译下列句子:
词类活用,形作动
1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王
译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原
2.其次剔毛发、婴金铁受辱 通“剃”
译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
如:亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
“明”翻译为“阐明”。“大”翻译为“重大意义”。“重” 翻译为“重要作用”。
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语 气一致。
例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国
凭着勇气在诸侯中间闻名
“雅”要求用简明、优美、富有文采的现 代汉语把原文的内容、形式以及风格准确 的表达出来。
换 单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 调 调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。
高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
通假字、词类活用、古今 异义、偏义复词、多义实 词、常见虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句、 疑问语气、及固定
参考答案
①曾子衣 敝衣 以 耕。
曾子穿着 破旧的衣服 从事耕作。
②先生非求于人,人则献之,奚为不受? 先生不是向别人索求,而是人家主动送 给你的,为什么不接受呢?
③受人者畏人,予人者骄(于)人。纵子 有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”
接受的别人的东西,就会害怕(得罪)他,给
予了别人东西就会在他面前盛气凌人。即使国
例:⒈九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
不能、走路 成人,自立(拆—单换双)
⒉率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与 外人间隔。
妻子、儿女(拆—单换双)
翻译下列句子:
词类活用,形作动
1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王
译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原
2.其次剔毛发、婴金铁受辱 通“剃”
译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
如:亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
“明”翻译为“阐明”。“大”翻译为“重大意义”。“重” 翻译为“重要作用”。
2020高考文言文分析综合课件(共29张PPT)
命题人将原因说成结
改
果,或将结果说成原
变 因 果
因,或给句子强加因 果关系,或将因果关 系改变成了其他关系。
将文段叙述的几件事情或事情 的细节进行杂糅混编,或把多
事 件
个人做的事说成一个人做的,
杂
故意制造事实的混乱状态,使
糅
考生难以厘清头绪。
• 【对应训练】
• 5.阅读下面的原文与选项,认真比对,看选项概 括分析是否有误。
夫独受其困,此所谓舛也。乞正田赋之规,罢科差 之法。”诏悉举行。
• [选项B] 葛守礼关心农民。他认为徭役征派不合理, 造成全国各地出现了大量的流民移民,所以建议解 除征财物和派差役的法令,皇帝下诏实行。
翻译句子:
译:京城附近、山 东一带的流民日益
畿辅、山东流移日 增多,因为有司变
众,以有司变法 法扰乱纲常,征收
[原不文敢] 契行丹,以国以兵家命二大将十(体许万将压)。代将到州入境对,曰遣:使“请臣代备地位,侍岁从聘驳,之朝斥使廷 大伤议国不体容。不”知遂。命万将一诣北枢人密言院及阅代文州书事。,及不至练有北习以境、折,学之居习,人则跨 屋栋聚观,曰:“看南朝状元。”及肄射,将先破的。 契曰丹:使“萧界禧渠馆未客定,,禧顾果和以好代体州重为,问吾,且将往随大问国随分答画。矣禧。箭又”靶 将曰:“此事,申饬边臣岂不可,何以使为?”禧惭不 能对。归报,神宗善之。
翻译句子:
“诚然,吾当自布 衣召置翰林。” 值盗起剑南,遂 寝。
“如果真是这样, 我就把他从平民直 接提升为翰林。” 正碰上盗贼在剑南 兴起,这事就被搁 下了。
起剑南:于剑南起
• 译文:宋太宗曾同苏易简一起讨论唐代文人,太宗遗憾 当世没有产生像李白这样的才子。苏易简说:“当今进 士钱易,创作的歌、诗大概不在李白之下。”太宗惊喜 地说:“如果真是这样,我就把他从平民直接提升为翰 林。”正碰上剑南盗贼兴起,这事就被搁下了。宋真宗 当太子时,画山水扇,恰巧碰上钱易作歌,览后对他非 常欣赏。钱易再次考进士,终于考取了,录为开封府第 二名。他自认为应当是第一,只因被主考官压制了才落 得第二,于是上书了一篇《朽索之驭六马赋》议论考试, 含有讥讽味道。真宗很讨厌他的这种品行,降他为第三 名。一年后,以第二名中第,补任为濠州团练推官。
2020届高三一轮复习文言翻译ppt课件
内容索引
壹
自主检测 自我诊断
ZI ZHU JIAN CE ZI WO ZHEN DUAN
贰
审、读、答 精准突破
SHEN DU DA JING ZHUN TU PO
叁
类题再练 即时巩固
LEI TI ZAI LIAN JI SHI GONG GU
壹
ZI ZHU JIAN CE ZI WO ZHEN DUAN
1234
参考译文 韦玄成字少翁,是韦贤的小儿子。他年少时就喜好学习,继承研习父亲致力的
儒业,为人特别谦逊,礼贤下士。有时出门遇见相知相识的人步行,就让自己的侍 从下车,载送他回去;他待人接物,对贫困而地位低的人越加敬重,因此他的美名 日益远扬。凭借明经被提拔为谏议大夫,后又升迁为大河都尉。当初,宣帝的宠姬 张婕妤生的儿子淮阳宪王喜欢处理国家政务,通晓法律,皇帝对他的才能感到惊奇, 有意要让他继承帝位,然而又因太子生于贫贱之时,又早早失去了母亲,所以不忍 心废除太子。过了很久,皇帝想要感化讽喻宪王,便想让懂礼节知辞让的臣子来辅 佐他,于是就征召韦玄成,任命他为淮阳中尉。等到元帝即位,任命韦玄成为少府, 又升任太子太傅,后来做到了御史大夫。
?
1234
4.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。 八年,(楚)伐陆浑戎,遂至洛,观兵于周郊。周定王使王孙满劳楚王。楚王问
鼎小大轻重,对曰:“在德不在鼎。”庄王曰:“子无阻九鼎!楚国折钩之喙,足以 为九鼎。”十七年春,楚庄王围郑,三月克之。入自皇门,郑伯肉袒牵羊以逆,曰: “孤不天,不能事君,君用怀怒,以及敝邑,孤之罪也。敢不惟命是听!若君不忘厉、 宣、桓、武,不绝其社稷,使改事君,孤之愿也,非所敢望也。敢布腹心。”
谕,高祖甚亲重之,或引入卧内,常为膝席。又尝谓曰:“昔周朝有八柱国之贵, 吾与公家咸登此职。今我已为天子,公为内史令,本同末异,乃不平矣。”威谢曰: “臣家昔在汉朝,再为外戚,至于后魏,三处外家,陛下隆兴,复出皇后。臣又阶 缘戚里,位忝凤池,自惟叨滥,晓夕兢惧。”高祖笑曰:“比见关东人与崔、卢为 婚,犹自矜伐,公代为帝戚,不亦贵乎!”( 节选自《旧唐书 ·窦威传》,有删改)
2020最新版高考复习文言文翻译PPT27[优质实用版课件]
滕文公问曰:“滕,小国也,间于齐、楚。 (1)事齐乎?事楚乎?” 孟子对曰:“是谋非吾所能及也。无已, 则有一焉:(2)凿斯池也,筑斯城也,与 民守之,效死而民弗去。则是可为也。”
答:(1)是归服齐国好呢,还是归服楚国 好呢?
(2)把护城河挖深,把城墙筑坚固, 与老百姓一起坚守它,宁可献出生命,老百 姓也不退去
例句:求人可使报秦者,未得。
7、意译法
①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等 修辞手法,宜用意译。
例:东曦既驾,僵卧长愁。
②紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译 或补充,这样才能把意思表达清楚。
例:怀敌附远,何招而不至?
③为了某种需要而故意用繁笔、渲染、铺陈手法 的句子,翻译时要凝缩,只译出意思即可。
文言句子翻译 的方法
孟村回民中学:张爱华
1、保留法
保留古今意义完全相同的一些词, 如国号、年号、帝号、官名、地名、 人名、器物名、书名、度量衡单位等 专有名词,都可以保留下来照原文抄 录。因为这些词一般都无法与现代汉 语对译。
例句:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
2、解释法
对某些词该怎么解释就怎么翻译。这 种方法,文言文翻译中用得最多。它主要 是对通假字、一词多义、词类活用、用法 多样的一些虚词等,联系上下文用现代汉 语的词语来确切地加以解释,解释的意义 就是翻译的用语。一定要字字落实,该译 的词一定要译出来。
孔子到郑国去,路上和学生们走散了。 (于是)孔子独自站在郭东门。有个郑国 人对孔子的学生子贡说:“东门口站着的 那个人。他的额头像尧,他的后颈像皋陶, 他的肩膀与子产类似,但是腰部以下相差 禹有三寸,疲劳得像失去主人,到处流浪 的狗。”子贡将实际情况告诉了孔子。孔 子欣欣然地笑了,说:“讲我的外形像谁, 是小事。然而说我类似失去主人,到处流 浪的狗,确实是这样啊!确实是这样啊!”
高三语文复习课件:文言文翻译 (共36张PPT)
八、注意对换
古汉语多用单音词,翻译时应把原文中一 些单音词换成双音词。原文中如果含有一些古 词,翻译时也应注意将其对换成意义相同的现 代词语。 1.独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。 译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青 苔,踩着石头。
八、注意对换
古汉语多用单音词,翻译时应把原文中一 些单音词换成双音词。原文中如果含有一些古 词,翻译时也应注意将其对换成意义相同的现 代词语。 1.独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。 译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青 苔,踩着石头。
译文:您因为一人的赞美而召用我,一 人的诽谤而赶走我,我担心天下有识之士听 说这事后,就能够窥测出您的深浅。
七、注意删减
原文中如果含有一些没有实在意义的文 言虚词,翻译时应注意把它删除。 (1)夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁 而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥陛下也。
译文:您因为一人的赞美而召用我,一 人的诽谤而赶走我,我担心天下有识之士听 说这事后,就能够窥测出您的深浅。 (2)应侯之用于秦也,孰与文信侯专?
五、注意保留
原文中表示国名、年号(干支纪年、纪 月) 、地名、人名、物名、官职名等之类的词 语应当注意保留下来,不必翻译。 1.乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史。
译文:于是颁赐给王罴铁券,说只要荆 州城完整就一定授予本州剌史一职。
五、注意保留
原文中表示国名、年号(干支纪年、纪 月) 、地名、人名、物名、官职名等之类的词 语应当注意保留下来,不必翻译。 1.乃遗果含有一些通假字,翻译时 应注意它通假后的意思。 1.每月初得禄,裁留身粮,其余悉分 赈亲族,家人绩纺以供朝夕。 译文:每月初得到俸禄,仅仅留下自身 口粮,其余全都分给或周济亲族,家人绩麻 纺线来供给早晚饭食。 2.民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?
2020最新版高考复习文言文(文言翻译)PPT32[优质实用版课件]
1.其说 皆自贾 生发之。
这些主张都是贾生
提出来的。
2.贾生因道所以然之状。至夜 半,文帝前席。
翻 贾生便详论鬼神的情状,
译
直谈到半夜,孝文帝甚至 移动坐席,靠前来听。
阅读下面寓言故事,完成翻译题
美与丑 阳子之宋,宿于逆旅。逆 旅有妾二人,其一人美,其一 人恶;恶者贵而美者贱。 阳子问其故。逆旅小子对 曰:“其美者自美,吾不 知其美也;(1)其恶者自 恶,吾不知其恶也。” 阳子曰:“弟子记之。行 (品行)贤而去其自贤之 行,安往而不爱哉?
2、 换古词为今语
主要是一些古 今同形异义词、通 假字,替换成现代 汉语与之相应的词 语。
如: “祖父——祖父和父亲” “妻子——妻子儿女” “受业——教授学业” “尺寸之地”中的“尺
寸”译为“一点点”
3、 保留不译 古今意义相
同的词:人名、 地名、国名、年 号、朝代、官职、 典章制度、物品 名称、度量衡等。
直译:就是严格按照原文字句一一译 出,竭力保留原文用词造句的特点,力求 表达方法和原文一致。
意译:则是按原文表达的大意来翻译, 不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不 同的表达方法。
阅读下文,完成后面的判断
项王军壁垓下,自度不得 脱,谓其骑曰:“吾起兵至 今八岁矣,身七十余战,所 当者破,所击者服,未尝败 北,遂霸有天下.然今卒困 于此,此天之亡我,非战之 罪也。今日固决死,愿为 诸君快战,必三胜之,为诸 君溃围,斩将,刈旗,令诸 君知天亡我,非战之罪 也.”(《史记·项羽本纪》)
翻译下面三个句子:
①“仲舒虽精, 亦时解休”
②何嫌不 窥园菜
③“存 道以 亡身”
仲舒即使精神 专注,也有松 懈休息的时候
无疑,不会看 不见园中菜
2020届高三一轮复习 文言翻译 课件(28张)
湖南这个地方,北边靠着大江,南边迫近五岭,西边连接着黔蜀,大批的树 苗被革除,大概也因为山国是荒芜僻静的地方吧。然而周朝的末年,屈原从这儿 出现,《离骚》等多篇文章被后代抒发情感的人效仿。等到了来世,周子又在这 个地方出现,创作了《太极图说》《通书》,被后世谈论义理的人效仿。两个贤 能的人,都没有继承前人的传统,创立了成就高的好文章。往上,和《诗经》 《周易》是相同的风格,往下百代的人才都不能超出他们的范围。何况是湖南沾 染了流传下来的风气的年轻人呢?
重,重用、倚重;大意对。 译文:天子正想向四夷夸耀国威,(且)喜好建立特殊的功绩,于是听从了薛讷的建 议,并授以紫微黄门三品来表示对他的倚重。
参考译文 薛讷,字慎言,首次为官担任城门郎,后升任蓝田令。富人倪氏到肃政台诉讼利
钱,中丞来俊臣收受贿赂,将义仓的数千斛粮食补偿给倪氏。薛讷(上书)说:“义仓 的粮食本是用来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的依靠而偏私一家呢?”奏章 呈上后,没有得到答复。恰逢来俊臣获罪,此事也就停止。第二年,契丹、奚、突厥 联合,多次入侵边地,薛讷建议请求征讨,(皇帝)诏令监门将军杜宾客、定州刺史崔 宣道和薛讷一起统率两万士兵从檀州出发。杜宾客建议说“正值暑热,军士背负兵器 和口粮讨伐远方,我担心恐怕难以成功”,姚元崇也主张不可征讨,只有薛讷说: “夏季茅草丰茂,正是羊羔牛犊生长的时节,不需要转运粮食,借助盗贼的物资,就 可振扬国威,机不可失。”天子正想向四夷夸耀国威,(且)喜好建立特殊的功绩,于 是听从了薛讷的建议,并授以紫微黄门三品来表示对他的倚重。
微任务
换一种角度学翻译
复习任务群一 语句翻译与个综合考查文言文基础、语法知识、文化素养以及思辨能力的 题型。应对此题,需要考生不断扩大积累、强化训练。有时,如果我们换一种角 度去提高自己的翻译能力,说不定效果会更好。从命题者的角度,如果能熟悉试 题命制的规律,进行命题训练,亲自体验题目从无到有的生成过程,从而更清楚 地了解译句的选择、赋分点的设置、参考答案的拟写等,这对提升作答能力大有 禆益。再换一个角度,如果从批改者的角度,对一些现场答案批改、评分,从别 人的问题答案中吸取丢分的教训,从别人的满分答案中学习增分的智慧,这何尝 不是一条有益的途径呢?
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第四招:
把文言句中的倒装句式,按现代汉语的表达习惯调 整过来。
1.蚓无爪牙之利,筋骨之强。 译文:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强劲的筋骨(定语后置) 2.大王来何操? 译文:大王来的时候带了什么东西? (宾语前置) 3.谨痒序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣 译文:认真地兴办学校教育,把孝悌的道理反复讲给百姓听。头 发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了。(状语后置)
例:
原文:以牛十二犒师
译文:用十二头牛慰劳军队
雅:就是优美,译文用词考究,简明优雅
原文: 沙鸥翔集,锦鳞游泳。
下面两个译文哪句翻译得较好,说明理由 译文一: 沙鸥飞散开来又聚拢来,鳞片闪光的大鱼游来游去。
译文二:自在的沙鸥飞翔群集,美丽的鱼儿游来游去。( 雅 )
(对于高考来说,只要达到前两个标准即可,雅不作要求)
(字字落实)
意译
意译:是指在直译有困难的地方,要根据原文表达
的基本意思来进行翻译,不必拘泥于字字句句的落实, 重在使句子读起来通顺。
(文从句顺)
原文: “衡下车,治威严”,“视事三年,上书乞骸 骨”
译文:“张衡走下车子,就树立威信” “视察事情三 年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体”
正确译文:“张衡一到任,就树立威信”,“任职三年, 就给朝廷写信,请求告老还乡(退休)”
(宾语前置的标志) (表停顿、判断)
第三招:
将单音节词换成双音节词,词类活用词换成活用后的 词,通假字换成本字,注意古今异义词语的转换。
如: 1、原文:率妻子邑人来此绝境。
译文:率领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方。(古 今异义词)(单、双音节词的变化) 2、原文:天下云集响应,赢粮而景从。 译文:天下人如同云一样聚集起来,回声似的应和他,都带 着粮食,像影子似地跟着他 (通假字、名词作状语)
孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以
为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,
则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。齐使者如梁,孙膑以刑徒
阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。
参考译文:
孙膑脱险
孙膑曾经跟庞涓一起学习兵法。庞涓在魏国做官,成为魏惠王的 将军,自己认为才能比不上孙膑,就暗中派人把孙膑叫到魏国来。孙 膑到了(魏国),庞涓害怕他才能超过自己,嫉妒他,就用办法惩罚 (他),弄残了他两条腿,并在他脸上刺了字,想让他埋没不被发现。 齐国的使者到了魏国,孙膑以受刑者的身份暗中拜见(使者),说服
第五招:
补出文句中省略的内容(主语、谓语、宾语、 “之”、“于”等)
补出下面句子中省略的内容。 1、竖子不足与(之 )谋。(省略介词的宾语 ) 2、将军战(于 )河南,臣战( 于 )河北。(省 略介词 )
第六招:
要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。 在翻译时需要特别注意运用比喻、夸张、 借代、 互文、委婉、 用典等修辞的句子,应注意采用灵活贯通即“意译”的方式
(两原则、三标准、七方法)
牛刀小试
翻译下列句子,注意翻译的方法 1、晋侯秦伯围郑,以其无礼于晋。《烛之武退秦师》
译文:晋侯秦伯围攻郑国,因为郑国对晋国没有礼貌。 (留、换、调) 2、蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。 译文:蔺相如只凭借几句言辞立了些功劳,可是他的 职位却在我之上。 (意译、借代、贯)
牛刀小试
3、便可白公姥,(及时相遣归) 译文:(你)就可以去告诉婆婆(补、删) 4、灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。( 《宋史·何灌传》) (2011年黑龙江高考语文试题第七题)
译文:何灌来到,请求入见,(皇上)不允许,而命令他把守 西部边角。(换 、 补 )
挑战高考
翻译文中划线的句子。 孙膑脱险
文言文翻译的两原则
直译为主,意译为辅。
直译
直译:指译文要与原文保持对应关系,句子中的每一个 字词都必须落实到位,要尽力保持原文遣词造句的特点,力 求语言风格也和原文一致。 例如:
原文:齐宣王 问曰:“ 汤 放 桀, 武 王 伐 纣, 有 诸?”
译文:齐宣王问道:“商汤流放夏桀, 武王讨伐 殷纣, 有这回事吗?
1、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译文:于是让蒙恬在北方筑建长城来守卫边疆(比喻)
2 、哙遂入,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂 译文:樊哙于是进来,瞪大眼睛看着项王,头发要竖起来,眼
角快要裂开。( 夸张)
第七招:
遇到疑难句子时,不妨根据语言环境、根据所学知识来 进行合理推断。
1、 狼度简子之去远。(《中山狼传》)(估计 ) 课内:沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”
齐国使者。齐国使者认为(他)才能出众,偷偷的用车把他带到齐国。
齐国的将军田忌对(孙膑)很友好,以宾客的待遇来接待他。
挑战高考
翻译文中划线的句子。
燕人卖马
人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往 见伯乐,曰:“臣有骏马欲卖之,比三旦立于市, 人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝 之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价 十倍。
老师寄语
莫道古文难上天, 愚公矢志可移山。 圣贤妙手著佳作, 吾辈专心学名篇。 之乎者也乐读诵, 墨儒道法勤钻研。 学无定法贵得法, 厚积薄发闯题关。
作业:
把今天所学知识,完பைடு நூலகம்地整理在语 文积累本上。
2 、及得召见,遂见亲信(08高考江苏卷)( 表被动 ) 课内: 欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺 (《廉颇蔺相如列传》)
文言文翻译七方法
字字落实留删换, 文从句顺调补贯。 遇到疑难不要慌, 最后一招猜猜看。
课堂小结:本节课学习的内容
1、文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅 2、文言文翻译的标准:信 达 雅 3、文言文翻译的方法:留删换调补贯猜
燕人卖马
参考译文:
有个卖骏马的人,连续三个早晨站在集市上卖马,没有人识得这 是一匹好马。这个人就去拜见伯乐,说:“我有千里马想要卖,连 续三个早晨站在集市上,没有人和我交谈,希望您环绕着马看它, 离开的时候再回头看它,我会付你一天(或:一个早晨)的费用。” 伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它。一天马价涨了十倍。
文言文翻译的三标准
1、“信” 2、“达” 3、“雅”
(严复提出)
信:就是准确,即译文忠实于原文,译文
要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不 增减。
例:
原文:斩木为兵,揭竿为旗
译文:砍下树木作武器,举起竹竿当战旗
达:就是通顺,即译文明白流畅,符合现
代汉语的表达要求和习惯,无语病。(文从 句顺)
文言文翻译必备的文言知识:
1.文言实词120个(古今异义、词类活用、通假字、偏 义复词等) 2.文言虚词18个( 而、何、乎、乃、其、且、若、 所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之 )
3.文言句式5种(省略句、判断句、被动句、倒装句、固定句)
4.《语文考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为
主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式 的特点。”
文言句子翻译七方法
第一招:
凡朝代、年号、 官职、地名、人名等专有名词或现代汉
语也通用的词,皆保留不动。
如: 原文:景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。(《史记·辕固 列传》) 译文:景帝认为辕固清廉正直,任命他为清河王太傅。
第二招:
把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。
1、孔子云:何陋之有? 2、廉颇者,赵之良将也。