诗经《国风·郑风·溱洧》原文译文赏析
溱洧·诗经注释讲解白话翻译
溱洧·诗经|注释|讲解|白话翻译【作品介绍】《溱洧》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。
读这首诗,千万莫要忽略了其中两个小小的导具:“蕑(兰)”与“勺药”。
凭借着这两种芬芳的香草,作品完成了从风俗到爱情的转换,从自然界的春天到人生的青春的转换,也完成了从略写到详写的转换,从“全镜头”到“特写镜头”的转换。
要之,兰草与芍药,是支撑起全诗结构的两个支点。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】《诗经;郑风;溱洧》译注题解:青年男女结伴春游之乐。
一说夫妇同游之乐。
原文译文注释溱与洧,①方涣涣兮。
②士与女,③方秉蕑兮。
④女曰“观乎?”士曰“既且。
”⑤“且往观乎!”⑥洧之外,洵訏且乐。
⑦维士与女,⑧伊其相谑,⑨赠之以勺药。
⑩溱与洧,浏其清矣。
⑾士与女,殷其盈兮。
⑿女曰“观乎?”士曰“既且。
”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,⒀赠之以勺药。
溱河,洧河,春来荡漾绿波。
男男,女女,手拿兰草游乐。
姑娘说:“去看看?”小伙说:“已去过。
”“请你再去陪陪我!”洧河那边,真宽敞,真快活。
少男,少女,互相调笑戏谑,送一支芍药订约。
溱河,洧河,春来绿波清澈。
男男,女女,游人越来越多。
姑娘说:“去看看?”小伙说:“已去过。
”“请你再去陪陪我!”洧河那边,真宽敞,真快活。
少男,少女,互相调笑戏谑,送一支芍药订约。
①溱(zhēn 针)、洧(wěi 伟):郑国二水名。
②方:正。
涣涣:河水解冻后奔腾貌。
③士与女:此处泛指男男女女。
后文"士"、"女"则特指其中某青年男女。
④秉:执。
蕑(jiān 坚):一种兰草。
又名大泽兰,与山兰有别。
⑤既:已经。
且(cú 徂):同"徂",去,往。
⑥且:再。
⑦洵:诚然,确实。
訏(xū虚):广阔。
⑧维:发语词。
⑨伊:发语词。
诗经国风郑风溱洧的原文及注释
伊其将谑又是笑来又是说,
赠之以勺药互相赠送香芍药。
诗经国风郑风溱洧鉴赏
《溱洧》描写的是三月三日民间上巳节溱洧河畔男女青年游春相戏,互结情好的动人情景。今人多把七夕当成中国情人节,秦观有词“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”,一洗牛郎织女银河相隔的哀怨,但这种相爱而不得相守的爱情未尝不是短暂人生中漫长的遗憾。其实,中国情人节古已有之,即农历三月三。它称为上巳节。又称女儿节。上巳节的风俗,是在春天聚会、在聚会时祭祀高媒和祓契于水滨以求子,《诗经》中有许多恋歌是在这节日里唱出的。《论语》“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎七沂,风乎舞雩,咏而归。”记录的就是当时的情境。王羲之《兰亭序》,“暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。”在这里文人墨客曲水流觞,已趋风雅;更接近于上巳本色的应是杜甫《丽人行》:“三月三日天气新,长安水边多丽人。”而今天,三月三,荠菜煮鸡蛋。我们多只记得“春在溪头荠菜花”。这个美好的节日连着它纯真的内涵一并湮没于时间长流。还是让我们回溯长河历史之源吧,去听听先民的涵咏吟唱。
乎?洧之外,洵讠于且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?
洧之外,洵讠于且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
注释
⑴溱[zhēn]、洧[wěi]:河名。溱,古水名。源出河南省密县东北,东南流,会洧水为双洎[jì]河,东流贾鲁河。洧,古水名,源出河南登封县阳城山。
洵訏且乐地大人多其快乐
维士与女到处挤满男和女,
伊其相谑又是笑来又是说,
赠之以勺药互相赠送香芍药。
溱与洧溱水河来洧水河,
浏其清矣河水深清起微波。
士与女殷青年小伙和姑娘,
其盈矣一伙一伙其是多。
《诗·郑风·溱洧》
《诗·郑风·溱洧》《诗·郑风·溱洧》溱1与洧2,方涣涣3兮。
士与女,方秉蕑4兮。
女曰观乎?士曰既且5,且往观乎?洧之外,洵6訏7且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏8其清矣。
士与女,殷其盈兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
【译文】溱河水兮与洧河,正是鲜明光亮时。
读书郎兮与少女,手持清香兰草花。
少女说:“我们去看看?”小伙说:“我曾经去过。
”或者我们再去吧。
一走走到洧河外,确实宽广叫人乐。
那些小伙和少女,又是笑来又是说,相互赠送香芍药。
溱河水兮与洧河,河水深兮而清澈。
读书郎兮与少女,殷殷勤勤真是多。
少女说:“我们去看看?”小伙说:“我曾经去过。
”或者我们再去吧。
一走走到洧河外,确实宽广叫人乐。
那些小伙和少女,相互调笑将其谑,相互赠送香芍药。
【说明】这是一首描写春游的情景山歌,山歌中所描绘的情景,极似现代青少年们的春游活动。
歌中借一对青年男女的对话,描述出了一群青年男女成双成对在宽阔的河边漫游、嬉笑打闹的情景,似一幅优美的风情画。
从这首山歌的描述,我们可以看到当时社会的风俗习惯。
——————————————————【注释】1.溱:(zhēn真)古水名。
源出河南省密县东北,东南流会洧水为双洎河,东流入贾鲁河。
《诗·郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳涉溱。
”《孟子·离娄下》:“子产听郑国之政;以其乘舆济人於溱、洧。
”2.洧:(Wěi委)古水名。
源出河南登封县阳城山,东南流至新郑县与溱水合,至西华县入颍水。
《诗·郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳涉洧。
”《孟子·离娄下》:“子产听郑国之政;以其乘舆济人於溱、洧。
”《广韵》:“洧,水名。
在郑。
”3.涣:《老子·十五章》:“俨兮其若客;涣兮其若凌释;敦兮其若朴。
”《论语·泰伯》:“焕乎,其有文章。
专题阅读:《诗经·郑风·溱洧》原文-注释-译文
专题阅读:《诗经·郑风·溱洧》原⽂-注释-译⽂《诗经·郑风·溱洧》原⽂-注释-译⽂原⽂溱与洧,⽅涣涣兮。
⼠与⼥,⽅秉蕳兮。
⼥⽈“观乎?”⼠⽈“既且”。
“且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
”维⼠与⼥,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
⼠与⼥,殷其盈矣。
⼥⽈“观乎?”⼠⽈“既且”。
“且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
”维⼠与⼥,伊其将谑,赠之以勺药。
注释1.溱(针zhēn)、洧(伟wěi):中原古代郑国境内两条有名的河流,现名双洎(计jì)河。
双洎河,发源于河南郑州登封,流经新密、新郑,在周⼝市扶沟县境内与贾鲁河汇合。
双洎河是《郑风》的产⽣地。
唐代诗⼈⽩居易《经溱洧》诗云:“落⽇驻⾏骑,呻吟怀古情。
郑风变已尽,溱洧⾄今清。
”溱洧流域美丽的⾃然环境孕育了浪漫的情歌,也孕育了⼥⼦的如花容颜。
涣涣:⽔弥漫之貌。
《集传》:“涣涣,春⽔盛貌。
” 2.⼠与⼥:泛指众游春男⼥。
后⽂“⼥⽈”、“⼠⽈”的⼠⼥则有所专指。
3.蕳(坚jiān):兰。
古字同。
《⽑传》:“蕳,兰也。
”古⼈所谓兰是⼀种⾹草,属菊科,和今之兰花不同,学名为“佩兰”,多年⽣草本,⾼40-100cm,⼜名⼤泽兰、⽔泽兰、鸡⾻⾹、⾹草、⽔⾹,江南⼈以之为⾹祖——清⾹幽幽。
以全草⼊药,有解热清暑、化湿健胃、⽌呕的作⽤。
分布于河北、⼭东、江苏、⼴东、⼴西、四川、贵州、云南、浙江、福建等省区。
郑国风俗,每年三⽉上巳节,男⼥聚在溱洧两⽔之上,秉执兰草,既有祓(扶fú,《说⽂》云:“除恶祭也。
”)除不祥之意,⼜象征⾃⼰品德芬芳如兰。
古代先民对散发着⾹⽓的花草存在特殊的崇敬和钟爱,特别是妇⼥,她们认为常佩于⾝,增加体⾹,抓住爱⼈的⼼。
4.观:⾔游观。
这句是说⼀个⼥⼦约她的爱⼈道:看看热闹去吧?(“观”亦可读为“灌”,灌为洗濯,洗濯所以除不祥。
) 5.既:已。
《郑笺》:“既,已也。
⼠⽈已观矣。
”且:读为“徂(cú)”,往。
诗经·郑风·溱洧情诗赏析
诗经·郑风·溱洧情诗赏析 《郑风·》便是极具代表性的⼀篇。
诗写的是郑国阴历三⽉上旬⼰⽇男⼥聚会之事。
阳春三⽉,⼤地回暖,艳阳⾼照,鲜花遍地,众多男⼥齐集⽔、⽔岸边临⽔,祈求美满婚姻。
⼀对情侣⼿持⾹草,穿⾏在熙熙攘攘的⼈群中,感受着春天的⽓息,享受着爱情的甜蜜。
他们边⾛边相互调笑,并互赠芍药以定情。
⼀、[原诗] 诗经·郑风· (zhēn)与(wěi),① ⽅涣涣兮。
② ⼠与⼥,③ ⽅秉(jiān)兮。
④ ⼥⽈“观乎?” ⼠⽈“既且(cú)。
”⑤ “且(cú)往观乎!”⑥ 之外, 訏(xū)且乐。
⑦ 维⼠与⼥,⑧ 伊其相谑,⑨ 赠之以勺药。
⑩ 与, 浏其清矣。
⑾ ⼠与⼥, 殷其盈兮。
⑿ ⼥⽈“观乎?” ⼠⽈“既且。
” “且往观乎!” 之外, 訏且乐。
维⼠与⼥, 伊其将谑,⒀ 赠之以勺药。
⼆、 [题解] 《》是⼀⾸采⾃郑国的诗歌。
郑国习俗,每年仲春(⼀说三⽉上巳展出),少男少⼥们齐聚委河畔。
青年男⼥结伴春游之乐。
三、[注释] 1、(zhēn 针)、(wěi 伟):郑国⼆⽔名。
2、⽅:正。
涣涣:河⽔解冻后奔腾貌。
3、⼠与⼥:此处泛指男男⼥⼥。
后⽂"⼠"、"⼥"则特指其中某青年男⼥。
4、秉:执。
(jiān 坚):⼀种兰草。
⼜名⼤泽兰,与⼭兰有别。
5、既:已经。
且(cú ):同"",去,往。
6、且:再。
7、:诚然,确实。
訏(xū 虚):⼴阔。
8、维:发语词。
9、伊:发语词。
相谑:互相调笑。
10、勺药:即"芍药",⼀种⾹草,与今之⽊芍药不同。
郑笺:"其别则送⼥以勺药,结恩情也。
"马瑞⾠《⽑诗传笺通释》云:"⼜云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。
" 11、浏:⽔深⽽清之状。
12、殷:众多。
《诗经 溱洧》原文及赏析
溱洧[先秦] 诗经溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑[1]兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏[2]且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
士与女,殷其盈兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
分类标签: 描写春天作品赏析这首诗好像就是写了一个古代的情人节,或大相亲的场面。
诗中交代了时间,初春时节,春水涌流的时节;地点,溱洧之外。
从大处写起,“殷其盈矣”,参加欢会的青年人之多,不可胜数,可谓熙熙攘攘,茫茫人海。
这是下面一对情人相会的大背景。
从小处落笔,“维士与女,伊其相谑”,从这一对少男少女的偶然相识,到二人相约同行,再到相谑,相赠爱情花,把相亲相爱的全过得进行了艺术化的忠实记录。
可以说是一个很唯美的专题纪录片。
这首诗很美,美在春天;美在爱情。
尤其美的是两枝花的俏丽出现:“蕑(兰)”与“勺药”。
凭借着这两种芬芳的香草,作品完成了从风俗到爱情的转换,从自然界的春天到人生的青春的转换,也完成了从略写到详写的转换,从“全镜头”到“特写镜头”的转换。
要之,兰草与芍药,是支撑起全诗结构的两个支点。
诗分二章,仅换数字,这种回环往复的叠章式,是民歌特别是“诗三百”这些古老民歌的常见形式,有一种纯朴亲切的风味,自不必言。
各章皆可分为两层,前四句是一层,落脚在“蕑”;后八句为一层,落脚在“勺药”。
前一层内部其实还包含一个小转换,即自然向人的转换,风景向风俗的转换。
诗人以寥寥四句描绘了一幅风景画,也描绘了一幅风俗画,二者息息相关,因为古代社会风俗的形成大多与自然节气有关。
诗人唱道:“溱与洧,方涣涣兮。
”“涣涣”二字十分传神,表现出一片冰化雪消、桃花春汛、春风骀荡的情景。
春天,真的已经降临到郑国大地。
在这幅春意盎然的风景画中,人出现了:“士与女,方秉蕑兮”。
人们经过一个冬天严寒的困扰,冰雪的封锁,从蛰伏般的生活状态中苏醒过来,到野外,到水滨,去欢迎春天的光临。
《诗经》之《国风·郑风·溱洧》赏析
128 公关世界 \ PRworldserved.
经典重温
赵仙泉1962 年 12 月出生,湖北松滋人。1979 年从松滋二中考入武汉大 学中文系,1984 年考入武汉大学研究生院中国古代文学专业攻读 硕士学位,1987 年毕业后到华中理工大学(今华中科技大学)中文系任教。1993 年 考入中国人民大学新闻学院攻读博士学位,1996 年毕业分配到中央电视台新闻采访 部担任记者编辑。曾在内蒙古广电局挂任局长助理。获“全国广电百优理论人才”称号。 新闻论文《中国新闻对外报道的文化策略》获中国新闻奖二等奖。曾于 1997 年 12 月 28 日在《人民日报》第一版报眼发表署名评论《1997 随想》。出版文集《理性与情感》 《思无邪》,诗集《诗海扬帆》。央视高级编辑。现供职于央视监察室。
【仙泉赏析】 农历三月三,称为上巳节,又称女儿节。自古就是民间的情人节。杜甫《丽 人行》:“三月三日天气新,长安水边多丽人。”即为真实写照。爱情开放日, 浪漫而纯真。在人群中,一见钟情,相比“父母之命,媒妁之言”的封建礼教, 更加符合人性。可以想象,只有颜值高的人,才可以在这一天收获爱情。
【仙泉新译】 溱水欢唱洧水盈盈, 春天的河流涨满了激情。 从寒冬醒来的姑娘小伙, 手持兰草来相亲。 一位勇敢的姑娘对我发出邀请, 我与她再次汇入欢乐的人群。 我俩索性纵情远足, 宽宽的洧河那边最多情。 哥哥妹妹笑脸迎, 欢欢笑笑不陌生, 芍药送给意中人。
《诗经》之《国风·郑风·溱洧》赏析
【原文】 溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。女曰观乎?士曰既且,且往观乎? 洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
诗经《溱洧》原文及赏析
诗经《溱洧》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《溱洧》原文及赏析【导语】:溱与洧①。
《郑风·溱洧》主题解析
《郑风·溱洧》主题解析《郑风·溱洧》便是极具代表性的一篇。
诗写的是郑国阴历三月上旬己日男女聚会之事。
阳春三月,大地回暖,艳阳高照,鲜花遍地,众多男女齐集溱水、洧水岸边临水祓禊,祈求美满婚姻。
一对情侣手持香草,穿行在熙熙攘攘的人群中,感受着春天的气息,享受着爱情的甜蜜。
他们边走边相互调笑,并互赠芍药以定情。
一、[原诗]溱(zhēn)与洧洧(wěi),①方涣涣兮。
②士与女,③方秉蕑(jiān)兮。
④女曰“RocoForex?”士曰“既且(cú)。
”⑤“且(cú)往RocoForex!”⑥洧之外,洵訏(xū)且乐。
⑦维士与女,⑧伊其相谑,⑨赠之以勺药。
⑩溱与洧,浏其清矣。
⑾士与女,殷其盈兮。
⑿女曰“RocoForex?”士曰“既且。
”“且往RocoForex!”洧之外,洵訏且趣。
维士与女,伊其将谑,⒀赠之以勺药。
二、 [十几页]《溱洧》是一首采自郑国的诗歌。
郑国习俗,每年仲春(一说三月上巳展出),少男少女们齐聚溱委河畔。
青年男女结伴春游之乐。
三、[注解]1、溱(zhēn 针)、洧(wěi 伟):郑国二水名。
2、方:正。
涣涣:河水鞭叶后B90貌。
3、士与女:此处泛指男男女女。
后文"士"、"女"则特指其中某青年男女。
4、昌:谓。
蕑(jiān 对般):一种兰草。
又名小泽兰,与山兰有别。
5、既:已经。
且(cú 徂):同"徂",去,往。
6、且:再。
7、洵:诚然,确实。
訏(xū 虚):广阔。
8、佩:发语词。
9、伊:发语词。
相谑:互相调笑。
10、勺药:即为"芍药",一种香草,与今之木芍药相同。
郑笺:"其别则送来女以勺药,结恩情也。
"马瑞辰《毛诗传撰八卷》云:"又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故冒用为结约也。
"11、浏:水深而清之状。
12、殷:众多。
《溱洧》赏析
《溱洧》赏析
溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺*。
注释:
溱、洧:河名
涣涣:*河解冻,春水满涨的样子。
秉:拿着。
蕑:音坚,一种兰草,古代习俗,在每年上巳日,即农历三月三日人们都去到水边
洗濯,表示祓除不祥。
郑国的风俗,这一天男女聚集在溱洧两水之上,秉执兰草,拂除不祥。
相谑:相互逗弄玩笑。
维:语首助词,无实义。
訏:音虚,广大无边。
勺*:即芍*,三月正是开花季节。
男女相赠,表示相互之间和乐,*高诱曾说:“郑国淫辟,男女私会于溱洧之上,有询訏于乐,勺*之和。
”
浏:音刘,水深而清。
将谑:与相谑同。
赏析:
《溱洧》描写三月三日民巳节溱洧河上畔男女青年游春相戏,互结情好的动人情景。
祓除不祥的风俗已让位于青年男女的游春。
诗中有景*,有人物,有场面,有特写。
而特别突出人物的对话,欢声笑语,香兰扑鼻,而勺*动人。
相赠相结,不仅在于此情此景,更给人无限想象,将来的景,将来的情。
诗经·郑风·溱洧情诗赏析
诗经·郑风·溱洧情诗赏析诗经·郑风·溱洧情诗赏析无论在学习、工作或是生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。
你还在找寻优秀经典的古诗吗?以下是小编收集整理的诗经·郑风·溱洧情诗赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
《郑风·溱洧》便是极具代表性的一篇。
诗写的是郑国阴历三月上旬己日男女聚会之事。
阳春三月,大地回暖,艳阳高照,鲜花遍地,众多男女齐集溱水、洧水岸边临水祓禊,祈求美满婚姻。
一对情侣手持香草,穿行在熙熙攘攘的人群中,感受着春天的气息,享受着爱情的甜蜜。
他们边走边相互调笑,并互赠芍药以定情。
一、[原诗]诗经·郑风·溱洧溱(zhēn)与洧洧(wěi),①方涣涣兮。
②士与女,③方秉蕑(jiān)兮。
④女曰“观乎?”士曰“既且(cú)。
”⑤“且(cú)往观乎!”⑥洧之外,洵訏(xū)且乐。
⑦维士与女,⑧伊其相谑,⑨赠之以勺药。
⑩溱与洧,浏其清矣。
⑾士与女,殷其盈兮。
⑿女曰“观乎?”士曰“既且。
”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,⒀赠之以勺药。
二、 [题解]《溱洧》是一首采自郑国的诗歌。
郑国习俗,每年仲春(一说三月上巳展出),少男少女们齐聚溱委河畔。
青年男女结伴春游之乐。
三、[注释]1、溱(zhēn 针)、洧(wěi 伟):郑国二水名。
2、方:正。
涣涣:河水解冻后奔腾貌。
3、士与女:此处泛指男男女女。
后文"士"、"女"则特指其中某青年男女。
4、秉:执。
蕑(jiān 坚):一种兰草。
又名大泽兰,与山兰有别。
5、既:已经。
且(cú 徂):同"徂",去,往。
6、且:再。
7、洵:诚然,确实。
訏(xū 虚):广阔。
8、维:发语词。
9、伊:发语词。
相谑:互相调笑。
10、勺药:即"芍药",一种香草,与今之木芍药不同。
诗经郑风溱洧赏析
诗经郑风溱洧赏析原文溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。
女曰“观乎?” 士曰“既且。
”“且往观乎!” 洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
士与女,殷其盈矣。
女曰“观乎?” 士曰“既且。
”“且往观乎!” 洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
注释•溱(zhēn)、洧(wěi):郑国的两条河名。
•方:正。
•涣涣:河水解冻后奔腾貌。
•士与女:小伙和姑娘。
•秉:执,拿。
•蕑(jiān):一种香草。
•既且(cú):已经去过。
且,同“徂”,往。
•且:再。
•洵(xún):实在,确实。
•訏(xū):广阔。
•维:语助词。
•伊:语助词。
•相谑:互相调笑。
•勺药:即“芍药”,一种香草,这里指的是男女互赠香草表达爱意。
•浏:水深而清的样子。
•殷其盈矣:人很多。
殷,众多;盈,满。
•将谑:将要调笑。
赏析•爱情主题的描绘•《溱洧》生动地描绘了郑国三月上巳节青年男女在溱水和洧水岸边游春的情景,是一首典型的爱情诗。
诗中通过对话和场景描写,展现了男女之间活泼、自然的情感交流。
如“女曰‘观乎?’士曰‘既且。
’‘且往观乎!’” 这几句对话,将女子的热情主动和男子的欲拒还迎刻画得淋漓尽致。
女子急切地邀请男子一起去游玩,男子开始以已经去过为由推脱,但在女子的再次邀请下,最终还是一同前往。
这种互动充满了生活气息,真实地反映了青年男女在爱情萌发阶段的微妙心理。
•节日风俗的展现•诗中也展现了古代郑国的风俗画卷。
上巳节是古代的一个重要节日,人们会在水边举行祭祀仪式,祛除不祥,同时也是男女相会的好时机。
“溱与洧,方涣涣兮”“溱与洧,浏其清矣” 描绘了河水解冻、清澈流淌的景象,这不仅是自然环境的描写,也暗示了在这个生机勃勃的季节里,人们的情感也如同河水一样涌动。
青年男女手持香草,在水边游玩嬉戏,体现了当时的风俗特色。
香草“蕑” 在古代可能有祭祀或辟邪的作用,同时也是男女之间表达情感的媒介,这种风俗细节为诗歌增添了浓厚的文化氛围。
《溱洧》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc
《溱洧》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-小编给各位考生筛选整理了:诗经中《溱洧》原文,《溱洧》原文翻译,诗经的来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。
一、《溱洧》原文溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
士与女,殷其盈矣。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
二、《溱洧》原文翻译溱水洧水长又长,河水流淌向远方。
男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。
再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。
溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。
男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。
再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。
三、诗经由来《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。
“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。
虽多,亦奚以为?”司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。
”因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。
之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。
提示:以上是诗经中《溱洧》原文,《溱洧》原文翻译,诗经由来,所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。
《沁园春·答九华叶贤良》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-小编给各位考生筛选整理了:豪放派古诗词《沁园春·答九华叶贤良》原文,《沁园春·答九华叶贤良》原文翻译,《沁园春·答九华叶贤良》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。
国学诗经之《国风·郑风·溱洧》译文和注释
国学诗经之《国风·郑风·溱洧》译文和注释国学诗经之《国风·郑风·溱洧》译文和注释溱洧溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
士与女,殷其盈矣。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
译文溱水洧水长又长,河水流淌向远方。
男男*城外游,手拿蕑草求吉祥。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。
再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。
溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。
男男*城外游,游人如织闹嚷嚷。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。
再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。
注释溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。
方:正。
涣涣:河水解冻后奔腾貌。
士与女:此处泛指男男*。
后文“女”“士”则特指其中某青年男女。
方:正。
秉:执,拿。
蕑(jiān):一种兰草。
又名大泽兰,与山兰有别。
既:已经。
且(cú):同“徂”,去,往。
且:再。
洵(xún)訏(xū):实在宽广。
洵,实在,诚然,确实。
訏,大,广阔。
维:发语词。
伊:发语词。
相谑:互相调笑。
1勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。
《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。
”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。
”浏:水深而清之状。
殷:众多。
盈:满。
将:即“相”。
鉴赏。
诗经郑风溱洧情诗赏析
《郑风·溱洧》便是极具代表性的一篇。
诗写的是郑国阴历三月上旬己日男女聚会之事。
阳春三月,大地回暖,艳阳高照,鲜花遍地,众多男女齐集溱水、洧水岸边临水祓禊,祈求美满婚姻。
一对情侣手持香草,穿行在熙熙攘攘的人群中,感受着春天的气息,享受着爱情的甜蜜。
他们边走边相互调笑,并互赠芍药以定情。
一、[原诗]诗经·郑风·溱洧溱(zhēn)与洧洧(wěi),①方涣涣兮。
②士与女,③方秉蕑(jiān)兮。
④女曰“观乎?〞士曰“既且(cú)。
〞⑤“且(cú)往观乎!〞⑥洧之外,洵訏(xū)且乐。
⑦维士与女,⑧伊其相谑,⑨赠之以勺药。
⑩溱与洧,浏其清矣。
⑾士与女,殷其盈兮。
⑿女曰“观乎?〞士曰“既且。
〞“且往观乎!〞洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,⒀赠之以勺药。
二、 [题解]《溱洧》是一首采自郑国的诗歌。
郑国习俗,每年仲春(一说三月上巳展出),少男少女们齐聚溱委河畔。
青年男女结伴春游之乐。
三、[注释]1、溱(zhēn 针)、洧(wěi 伟):郑国二水名。
2、方:正。
涣涣:河水解冻后奔腾貌。
3、士与女:此处泛指男男女女。
后文"士"、"女"那么特指其中某青年男女。
4、秉:执。
蕑(jiān 坚):一种兰草。
又名大泽兰,与山兰有别。
5、既:已经。
且(cú 徂):同"徂",去,往。
6、且:再。
7、洵:诚然,确实。
訏(xū 虚):广阔。
8、维:发语词。
9、伊:发语词。
相谑:互相调笑。
10、勺药:即"芍药",一种香草,与今之木芍药不同。
郑笺:"其别那么送女以勺药,结恩情也。
"马瑞辰《毛诗传笺通释》云:"又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。
"11、浏:水深而清之状。
12、殷:众多。
盈:满。
13、将:即"相"。
诗经《溱洧》原文译文鉴赏
诗经《溱洧》原文|译文|鉴赏《溱洧》是描写郑国三月上巳节青年男女在溱水和洧水岸边游春的诗歌。
此诗诗意明朗,两章词句基本相同,仅换少数几字,这种回环往复的叠章式,是民歌特别是“诗三百”这些古老民歌的常见形式,有一种纯朴亲切的风味。
下面一起欣赏这首诗吧!《溱洧》原文溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
士与女,殷其盈矣。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
译文及注释译文溱水洧水长又长,河水流淌向远方。
男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。
再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。
溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。
男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。
再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。
注释1.溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。
2.方:正。
涣涣:河水解冻后奔腾貌。
3.士与女:此处泛指男男女女。
后文“女”“士”则特指其中某青年男女。
4.方:正。
秉:执,拿。
蕑(jiān):一种兰草。
又名大泽兰,与山兰有别。
5.既:已经。
且(cú):同“徂”,去,往。
6.且:再。
7.洵(xún)訏(xū):实在宽广。
洵,实在,诚然,确实。
訏,大,广阔。
8.维:发语词。
9.伊:发语词。
相谑:互相调笑。
10.勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。
《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。
”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。
”11.浏:水深而清之状。
12.殷:众多。
盈:满。
13.将:即“相”。
鉴赏这首诗好像就是写了一个古代的情人节,或大相亲的场面。
诗中交代了时间,初春时节,春水涌流的时节;地点,溱洧之外。
《诗经·郑风·溱洧》赏析
《诗经·郑风·溱洧》赏析【原⽂】溱与洧,[⼀]⽅涣涣兮。
[⼆]⼠与⼥,[三]⽅秉蕳兮。
[四]⼥⽈:“观乎?”⼠⽈:“既且。
”[五]“且往观乎![六]洧之外,洵訏且乐。
”[七]维⼠与⼥,[⼋]伊其相谑,[九]赠之以勺药。
[⼀○]溱与洧,浏其清矣。
[⼀⼀]⼠与⼥,殷其盈矣。
[⼀⼆]⼥⽈:“观乎?”⼠⽈:“既且。
”“且往观乎!洧之外,洵訏且乐。
”维⼠与⼥,伊其将谑,[⼀三]赠之以勺药。
【注释】[⼀]溱、洧,郑国⼆⽔名。
见《褰裳》注。
[⼆]涣涣(huàn),⽔流盛⼤貌。
《郑笺》:“仲春冰释,⽔则涣涣然。
”《韩诗》作洹(huán),云:“洹,盛貌。
谓三⽉桃花⽔下之时⾄盛也。
”《齐诗》作灌,《鲁诗》作汍(wán)。
洹是正字,汍为洹之重⽂,涣、灌均假借字。
[三]⼠与⼥,同下⽂的“维⼠与⼥”都是泛指春游的男男⼥⼥,下句的“⼥⽈”和“⼠⽈”则专指某⼀⼥⼦和男⼦。
[四]⽅,正。
秉,执、拿。
有⼈解作佩戴,亦通。
蕳(jiān),菊科,亦名兰,但不是今天所称的兰花,是⼀种著名的⾹草,古⼈⽤来或沐浴,或泽头,或佩⾝,以拂除不祥。
李时珍《本草纲⽬》:“蕳,即今省头草。
”[五]观,⾔游观。
既,已经。
且(cú),徂的借字,往,去。
这⼆句意为,⼥的说:“去看看吗?”男的说:“已经去过了。
”[六]且,姑且。
这句是⼥要约男的:“姑且再去看看吧。
”余冠英《诗经选》:“‘且’训‘复’。
” 也通。
[七]洵,恂的假借。
信、确实。
訏(xū),⼴⼤。
扬雄《⽅⾔》:“訏,⼤也。
中齐、西楚之间⽈訏。
”这⾥指洧⽔岸边地⽅的宽⼴。
以上三句为⼥⼦说的话,⿎动男的陪她去游春。
[⼋]维,语助词,⽆义。
[九]伊,?的假借字,嘻笑貌。
伊其,即伊伊。
相谑,互相调笑。
[⼀○]勺药,⼜名⾟夷。
《诗经·郑风·溱洧》赏析
《诗经·郑风·溱洧》赏析上巳节是最古老的情人节,《诗经》中曾举办了一次又一次,其中也有表达爱意的花朵——芍药。
溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。
女曰“观乎?”士曰“既且。
”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
士与女,殷其盈兮。
女曰“观乎?”士曰“既且。
”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
这里是一副欢乐无比的游春图,我们似乎能够听到鲜艳的芍药花瓣中开出的爱之声:少男少女们手持鲜花,衣着光鲜,青春的脸上洋溢着幸福,坚定地牵起心上人的手。
先秦时的法令允许男女自由相会,那就是仲春之会。
当时郑国的风俗中,仲春时的上巳之日是很重要的节日,男男女女纷纷来到溱水、洧水边,洗涤污垢,泼水相戏。
这时的河水两岸鲜花满地,草长莺飞,少男少女们尽情踏青嬉戏,遇见心仪的人,就会择偶成家。
这一天,就是官方默认的“鹊桥会”。
诗中的少男少女们陶醉在一片春光里,爱情与幸福在心底一起滋长。
他们的瞬间对白很有趣:女子说:“我们过去看。
”男子说:“我已经去过。
”女子又说:“那就再过去看看呗!”或许女孩子很早就喜欢这位帅哥,聚会时正好找个理由一起玩儿;或许他们并不认识,只是一见钟情,在女孩子大胆邀请之后,两人之间迸发了爱情的火花。
然后是无数的“士与女”,互赠芍药,欢乐定情。
美好的春天,上古时候的人们也有着美好生活的信心和勇气。
[艺术视窗]孔子与音乐孔子(前551年—前479年)名丘,字仲尼,鲁国陬邑(今山东曲阜)人,春秋时期著名思想家、教育家、音乐家。
他在音乐方面有很高的造诣,不但会击磬、弹琴、鼓瑟、而且还会唱歌作曲。
他学音乐非常认真,《史记,孔子世家》说,他跟师襄学琴,师襄再三说:“可以益矣”,但他却一再表示“未得其数也”,直到彻底掌握了各种技能后方才停手,把老师感动的“避席而拜”。
孔子酷爱西周礼乐,看到“周室微而礼乐废诗书缺”的局面,便积极从事传统音乐和诗的整理考订工作,他从周室保存下来的三千多首诗歌中精选了三百零五首,经加工整理后都达到了能够合乐弦歌的地步。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诗经《国风·郑风·溱洧》原文译文赏析《国风·郑风·溱洧》
先秦:佚名
溱与洧,方涣涣兮。
士与女,方秉蕑兮。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。
士与女,殷其盈矣。
女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
【译文】
溱水洧水长又长,河水流淌向远方。
男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。
再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。
溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。
男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。
女说咱们去看看?男说我已去一趟。
再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。
男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。
【注释】
溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。
方:正。
涣涣:河水解冻后奔腾貌。
士与女:此处泛指男男女女。
后文“女”“士”则特指其中某青年男女。
方:正。
秉:执,拿。
蕑(jiān):一种兰草。
又名大泽兰,与山兰有别。
既:已经。
且(cú):同“徂”,去,往。
且:再。
洵(xún)訏(xū):实在宽广。
洵,实在,诚然,确实。
訏,大,广阔。
维:发语词。
伊:发语词。
相谑:互相调笑。
1勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。
《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。
”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。
”
浏:水深而清之状。
殷:众多。
盈:满。
将:即“相”。
【赏析】
这首诗好像就是写了一个古代的情人节,或大相亲的场面。
诗中交代了时间,初春时节,春水涌流的时节;地点,溱洧之外。
从大处写起,“殷其盈矣”,参加欢会的青年人之多,不可胜数,可谓熙熙攘攘,茫茫人海。
这是下面一对情人相会的大背景。
从小处落笔,“维士与女,伊其相谑”,从这一对少男少女的偶然相识,到二人相约同行,再到相谑,相赠爱情花,把相亲相爱的全过得进行了艺术化的忠实记录。
可以说是一个很唯美的专题纪录片。
这首诗很美,美在春天;美在爱情。
尤其美的是两枝花的俏丽出现:“蕑(兰)”与“勺药”。
凭借着这两种芬芳的香草,作品完成了从风俗到爱情的转换,从自然界的春天到人生的青春的转换,也完成了从略写到详写的转换,从“全镜头”到“特写镜头”的转换。
要之,兰草与芍药,是支撑起全诗结构的两个支点。
诗分二章,仅换数字,这种回环往复的叠章式,是民歌特别是“诗三百”这些古老民歌的常见形式,有一种纯朴亲切的风味,自不必言。
各章皆可分为两层,前四句是一层,落脚在“蕑”;后八句为一层,落脚在“勺药”。
前一层内部其实还包含一个小转换,即自然向人的转换,风景向风俗的转换。
诗人以寥寥四句描绘了一幅风景画,也描绘了一幅风俗画,二者息息相关,因为古代社会风俗的形成大多与自然节气有关。
诗人唱道:“溱与洧,方涣涣兮。
”“涣涣”二字十分传神,表现出一片冰化雪消、桃花春汛、春风骀荡的情景。
春天,真的已经降临到郑国大地。
在这幅春意盎然的风景画中,人出现了:“士与女,方秉蕑兮”。
人们经过一个冬天严寒的困扰,冰雪的封锁,从蛰伏般的生活状态中苏醒过来,到野外,到水滨,去欢迎春天的光临。
而人手一束的嫩绿兰草,便是这次春游的收获,是春的象征。
“招魂续魄,拂除不详”,似乎有点神秘,其实其精神内核应是对肃杀的冬气的告别,对新春万事吉祥如意的祈盼。
任何虚幻的宗教意识,都生自现实生活的真切愿望。
在这里,从自然到人、风景到风俗的转换,是通过“溱与洧”和“士与女”两个结构相同的句式的转换实现的。
结
构相同的东西可以使人产生由此及彼的对照、联想,因而这里的转换顺理成章,毫不突然。
如果说对于成年的“士与女”,他们对新春的祈愿只是风调雨顺,万事如意,那么对于年青的“士与女”,他们的祈愿则更加上一个重要内容——爱情,因为他们不仅拥有大自然的春天,还拥有生命的春天——青春。
于是作品便从风俗转向爱情,从“蕑”转向“勺药”。
这首诗是以善于转折为人称道的,清人牛运震《诗志》、陈继揆《读诗臆补》皆认为它“妙于用虚字转折”。
其实它的“转折之妙”,不仅独在虚字。
如上所说,前一层次的从风景向风俗的小转折,是借重两个结构相同的句式实现的。
这里从风俗到爱情的大转折,则巧妙地利用了“士”、“女”的相同字面:前层的“士与女”是泛指,犹如常说的“士女如云”;后层的“士”、“女”则是特指,指人群中某一对青年男女。
字面虽同,对象则异。
这就使转折完成于不知不觉之间,变换实现于了无痕迹之中。
诗意一经转折,诗人便一气直下,一改前面的宏观扫描,将“镜头”对准了这对青年男女,记录下他们的呢喃私语,俏皮调笑,更凸现出他们手中的芍药,这爱的信物,情的象征。
总之,兰草“淡出”,芍药“淡入”,情节实现了“蒙太奇”式的转换。
于是,从溱、洧之滨踏青归来的人群,有的身佩兰草,有的手捧芍药,撒一路芬芳,播一春诗意。
尽管小小的郑国常常受到大国的侵扰,该国的统治者也并不
清明,但对于普普通通的人民来说,这个春天的日子仍使他们感到喜悦与满足,因为他们手中有“蕑”,有“勺药”,有美好生活的憧憬与信心。
扩展阅读:诗经名句
风雨如晦,鸡鸣不已。
既见君子,云胡不喜。
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
出其东门,有女如云。
虽则如云,匪我思存。
有美一人,清扬婉兮。
邂逅相遇,适我愿兮。
有美一人,婉如清扬。
邂逅相遇,与子偕臧。
婉兮娈兮。
总角丱兮。
未几见兮,突而弁兮!
十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。
十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮。
硕鼠硕鼠,无食我黍!
山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
绸缪束薪,三星在天。
今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
扩展阅读:《诗经》社会功用
《诗经》的编集本身在春秋时代,其实主要是为了应用:
其一,作为学乐、诵诗的教本;其二,作为宴享、祭祀时的仪礼歌辞;其三,在外交场合或言谈应对时作为称引的工具,以此表情达意。
通过赋诗来进行外交上的来往,在春秋时期十分广泛,这使《诗经》在当时成了十分重要的工具。
《左传》中有关这方面情况记载较多,有赋诗挖苦对方的(《襄公二十七年》),听不懂对方赋诗之意而遭耻笑的(《昭公二十年》),小国有难请大国援助的(《文公十三年》)等等。
这些引用《诗》的地方,或劝谏、或评论、或辨析、或抒慨,各有其作用,但有一个共同之处,即凡所称引之诗,均“断章取义”——取其一二而不顾及全篇之义。
这种现象,在春秋时期堪称“蔚成风气”。
这就是说,其时《诗经》的功用,并不在其本身,而在于“赋诗言志”。
想言什么志,则引什么诗,诗为志服务,不在乎诗本意是什么,而在乎称引的内容是否能说
明所言的志。
这是《诗经》在春秋时代一个实在的,却是被曲解了其文学功能的应用。
赋诗言志的另一方面功用表现,切合了《诗经》的文学功能,是真正的“诗言志”——反映与表现了对文学作用与社会意义的认识,是中国文学批评在早期阶段的雏形。
如《小雅·节南山》:“家父作诵,以究王讻”。
《大雅·民劳》:“王欲玉女,是用大谏”等。
诗歌作者是认识到了其作诗的目的与态度的,以诗来表达自己的思想感情,表达自己对社会、人生的态度,从而达到歌颂、赞美、劝谏、讽刺的目的。
这是真正意义上的赋诗言志,也是使赋诗言志真正切合《诗经》的文学功能及其文学批评作用。
《诗经》社会功用的另一方面,是社会(包括士大夫与朝廷统治者)利用它来宣扬和实行修身养性、治国经邦——这是《诗经》编集的宗旨之一,也是《诗经》产生其时及其后一些士大夫们所极力主张和宣扬的内容。
孔子十分重视《诗经》,曾多次向其弟子及儿子训诫要学《诗》。
孔子认为:“《诗》可以兴,可以观,可以群,可以怨。
”(《阳货》)这是孔子对《诗经》所作出的具有高度概括性的“兴、观、群、怨”说,也是他认为《诗经》之所以会产生较大社会功用的原因所在。
孔子的“兴、观、群、怨”说阐明了《诗经》的社会功用,既点出了《诗经》的文学特征——以形象感染人,引发读者的想像与联想,又切合了社会与人生,达到了实用功效。