翻译专业对学生能力的要求
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译专业对学生能力的要求
翻译专业对学生能力的要求
一、高校翻译本科专业建设情况 ,翻译本科建立,所学校 ,增加所学校 ,增加所学校 (北京语言大学) ,增加所学校 二、高校设置翻译专业硕士情况(职业文凭) ,所院校,分为口译和笔译,英语 ,所院校,增加法、德、韩、日、俄等语种 北京语言大学:英笔译,法口译
www.toile.ca DUFLE: 30位老师/年
个人收集整理,仅供交流学习!
三、对中学法语教学的思考
常见问题 语音语调:与英语相似,地方音等 听写错误过多 语法问题,单复数、阴阳性配合、时态、语
态等 表达不清楚,支支吾吾,会背诵,不会说话 写作中错误多,不连贯等 阅读速度达不到要求,理解不到位
三、对中学法语教学的思考
. 文化和百科知识交际能力要求 . 广博的知识
涉猎面要宽,基本文化知识必须具备(外研 社出版的法国语言文化知识读物),中国 四大名著,古典作品,古汉语知识,文化 类(茶、名胜古迹、太极拳、地方戏,等 等) 国际国内政治、经济等领域的大事
培养目标:为高校输送人才 若干方向:
翻译专业(特别需求,市场需求) 语言文学专业 理工科或其他文科专业(高考外语) 到国外继续学业(高考外语)
三、对中学法语教学的思考
. 对语言水平的要求 . 语言基本功 (参照专业级水平和欧洲标准) -听写 (网络) -动词变位、时态及语态填空 -介词、连词、介词及连词词组填空 -各类代词填空 -形容词、名词等性数填空 -阅读理解 -文字表达 -口语表达 日常交际能力
三、对中学法语教学的思考
. 问题 对基本知识掌握不够 看图说话:不了解社区、学校、社会等场景,
因此,说不出来 汉语表达毛病多 心理和自控能力较差:新华社招聘志愿者
总体讲,有一定知识,但能力差,素质教育 有待提高
四、法语教学重点
如何将知识变为能力? 听写和听力练习 各类语法练习 口语表达:朗读和表达,见什么说什么?
ຫໍສະໝຸດ Baidu
二、翻译专业教学对学生的要求
1. 双语语言知识和交际能力 2. 文化知识和百科知识 3. 翻译技能 (翻译教学任务) 4. ()了解翻译的性质、形式、基本概念和
认知过程。 5. ()培养双语思维能力,掌握翻译基本技
能和方法。 6. () 实现技能培训与汉外语言提高的双
重任务。
三、对中学法语教学的思考
计划送二年级学生到法国一年,解决语言问题) 鼓励学生在当地参加法盟等机构的业余培训 参加当地的一些志愿活动,全面提高素质
五、结论
中学教育是高等院校教学质量的基础和保证, 因此,要在教育部指导下尽早编写制定统 一的中学法语教学大纲,编写教材,培训 教师,建立教学语料库,组织教学和交流, 组织校际间的比赛等活动,从而促进中学 法语教学质量的提高,为国家和中法交流 培养更多的高素质人才。
日常用语 简单的写作:日记,短文,叙述一件事情,
表达一个看法等
四、法语教学重点
方法与途径: 游戏,课内外模拟,表演等 学生自主通过网络学习,提供网站地址 竞赛:中学间根据教学进度分区域组织,适当考虑
举行全国范围竞赛 组织学生到高校,或请相关高校学生老师到学校讲
解,介绍学习情况 有条件的学校送学生到法国,暑期训练营等(北语
翻译专业对学生能力的要求
一、高校翻译本科专业建设情况 ,翻译本科建立,所学校 ,增加所学校 ,增加所学校 (北京语言大学) ,增加所学校 二、高校设置翻译专业硕士情况(职业文凭) ,所院校,分为口译和笔译,英语 ,所院校,增加法、德、韩、日、俄等语种 北京语言大学:英笔译,法口译
www.toile.ca DUFLE: 30位老师/年
个人收集整理,仅供交流学习!
三、对中学法语教学的思考
常见问题 语音语调:与英语相似,地方音等 听写错误过多 语法问题,单复数、阴阳性配合、时态、语
态等 表达不清楚,支支吾吾,会背诵,不会说话 写作中错误多,不连贯等 阅读速度达不到要求,理解不到位
三、对中学法语教学的思考
. 文化和百科知识交际能力要求 . 广博的知识
涉猎面要宽,基本文化知识必须具备(外研 社出版的法国语言文化知识读物),中国 四大名著,古典作品,古汉语知识,文化 类(茶、名胜古迹、太极拳、地方戏,等 等) 国际国内政治、经济等领域的大事
培养目标:为高校输送人才 若干方向:
翻译专业(特别需求,市场需求) 语言文学专业 理工科或其他文科专业(高考外语) 到国外继续学业(高考外语)
三、对中学法语教学的思考
. 对语言水平的要求 . 语言基本功 (参照专业级水平和欧洲标准) -听写 (网络) -动词变位、时态及语态填空 -介词、连词、介词及连词词组填空 -各类代词填空 -形容词、名词等性数填空 -阅读理解 -文字表达 -口语表达 日常交际能力
三、对中学法语教学的思考
. 问题 对基本知识掌握不够 看图说话:不了解社区、学校、社会等场景,
因此,说不出来 汉语表达毛病多 心理和自控能力较差:新华社招聘志愿者
总体讲,有一定知识,但能力差,素质教育 有待提高
四、法语教学重点
如何将知识变为能力? 听写和听力练习 各类语法练习 口语表达:朗读和表达,见什么说什么?
ຫໍສະໝຸດ Baidu
二、翻译专业教学对学生的要求
1. 双语语言知识和交际能力 2. 文化知识和百科知识 3. 翻译技能 (翻译教学任务) 4. ()了解翻译的性质、形式、基本概念和
认知过程。 5. ()培养双语思维能力,掌握翻译基本技
能和方法。 6. () 实现技能培训与汉外语言提高的双
重任务。
三、对中学法语教学的思考
计划送二年级学生到法国一年,解决语言问题) 鼓励学生在当地参加法盟等机构的业余培训 参加当地的一些志愿活动,全面提高素质
五、结论
中学教育是高等院校教学质量的基础和保证, 因此,要在教育部指导下尽早编写制定统 一的中学法语教学大纲,编写教材,培训 教师,建立教学语料库,组织教学和交流, 组织校际间的比赛等活动,从而促进中学 法语教学质量的提高,为国家和中法交流 培养更多的高素质人才。
日常用语 简单的写作:日记,短文,叙述一件事情,
表达一个看法等
四、法语教学重点
方法与途径: 游戏,课内外模拟,表演等 学生自主通过网络学习,提供网站地址 竞赛:中学间根据教学进度分区域组织,适当考虑
举行全国范围竞赛 组织学生到高校,或请相关高校学生老师到学校讲
解,介绍学习情况 有条件的学校送学生到法国,暑期训练营等(北语