木兰诗全文

合集下载

《木兰诗》注音原文及翻译

《木兰诗》注音原文及翻译

《木兰诗》注音原文及翻译《木兰诗》注音原文及翻译《木兰诗》是中国北朝的一首民歌,郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。

这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。

以下是小编精心整理的《木兰诗》注音原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

【木兰诗注音原文】唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(tiě),可汗(kèhán)大点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiānjiān)。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū)。

万里赴戎(róng)机,关山度若飞。

朔(shu)气传金柝(tu),寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。

当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?【木兰诗翻译】叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。

木兰诗原文翻译注释及赏析

木兰诗原文翻译注释及赏析

⽊兰诗原⽂翻译注释及赏析⽊兰诗原⽂翻译注释及赏析 ⽊兰诗⽊兰诗 唧唧复唧唧,⽊兰当户织。

不闻机杼声,唯闻⼥叹息。

问⼥何所思?问⼥何所忆? ⼥亦⽆所思,⼥亦⽆所忆。

昨夜见军帖,可汗⼤点兵; 军书⼗⼆卷,卷卷有爷名。

阿爷⽆⼤⼉,⽊兰⽆长兄; 愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯; 南市买辔头,北市买长鞭。

朝辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤⼥声,但闻黄河流⽔鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮⾄⿊⼭头。

不闻爷娘唤⼥声,但闻燕⼭胡骑声啾啾。

万⾥赴戎机,关⼭度若飞。

朔⽓传⾦柝,寒光照铁⾐。

将军百战死,壮⼠⼗年归。

归来见天⼦,天⼦坐明堂。

策勋⼗⼆转,赏赐百千强。

可汗问所欲,⽊兰不⽤尚书郎。

愿借明驼千⾥⾜,送⼉还故乡。

爷娘闻⼥来,出郭相扶将。

阿姊闻妹来,当户理红妆。

⼩弟闻姊来,磨⼑霍霍向猪⽺。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,着我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看⽕伴,⽕伴皆惊惶。

同⾏⼗⼆年,不知⽊兰是⼥郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离; 两兔傍地⾛,安能辨我是雄雌! 【注释】:【注释】: 唧唧〔jī jī〕──此处为织布机操作时声响。

有⼈译作叹息声,⼤谬。

当户织──当:正值,正在。

户:⾃家门户,家中;有⼈将在此具体译作“门”或“窗”,均谬。

此两句,乃诗之引式,表明:正值⽊兰在家中织布。

机杼〔jī zhù 〕──织布机上的梭⼦。

此句指⽊兰因⼼中有事,停下⼿中操作,连连发出叹息。

何所──因为什么⽽…… 此句强调的是问,何⼈⽽问,不重要,为诗中“略句”⼿法。

军帖──发下来的征兵通知帖。

可汗(hán)──⼜称⼤汗,亦可简称为汗,古代北⽅民族建⽴的王朝统治政权⾸领,即指皇帝。

古代北亚游牧民族柔然、突厥、吐⾕浑、铁勒回纥、⾼昌回鹘、铁勒、契丹、蒙古等建⽴的汗国,其最⾼统治者皆称可汗。

最初,这个称呼是部落⾥⼀般部众对⾸领的尊称,鲜卑语称“可寒”,原意是“神灵”、“上天”之意。

木兰诗木兰辞原文、翻译及赏析

木兰诗木兰辞原文、翻译及赏析

木兰诗木兰辞原文、翻译及赏析木兰诗/木兰辞原文、翻译及赏析文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。

所以无论我们说话还是作文,都要运用好文字。

只要你能准确灵活的用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。

下面,小编为大家分享木兰诗/木兰辞原文、翻译及赏析,希望对大家有所帮助!木兰诗/木兰辞南北朝唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

(唯一作:惟)问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰诗/木兰辞》译文叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。

听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。

问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。

昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。

父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。

在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。

早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。

木兰诗翻译全文简短

木兰诗翻译全文简短

木兰诗翻译全文简短木兰诗翻译全文简短在现实学习生活中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。

相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编帮大家整理的木兰诗翻译全文简短,欢迎阅读与收藏。

木兰诗原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(tiè),可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(ānjiān),南市买辔头(pèitóu),北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝(jīntuò),寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎。

愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳,当窗理云鬓(bìn),对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?木兰诗翻译唧唧的织布声,木兰在对着门织布。

听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。

问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。

昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父亲的名字。

父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,(我)愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。

木兰到集市各处买了骏马,鞍垫子,驾驭牲口用的嚼子和缰绳和长鞭。

《木兰辞》全文及翻译

《木兰辞》全文及翻译

【木兰辞】原文:之袁州冬雪创作唧唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼声,惟闻女叹息.问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖,可汗(ke第四声han第二声)大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名.阿爷无大儿,木兰无长兄.愿为市鞍马,从此替爷征.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jianjian第一声).旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕(yan第四声)山胡骑(ji第四声)鸣啾啾.万里赴戎机,关山度若飞.朔气传金柝(tuo第四声),寒光照铁衣.将军百战死,壮士十年归.归来见天子,天子坐明堂.策勋十二转,赏赐百千强.可汗问所欲,木兰不必尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡.爹娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆.阿弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊.开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜贴花黄.出门看伙伴,伙伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?【木兰辞】译文:叹息声一声连着一声,木兰对着门在织布.但听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声.问木兰想的是什么,又在思念什么.(木兰回答道)我没有想什么,也没有思念什么.昨天晚上木兰看见征兵的文书,可汗大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每卷有父亲的名字.父亲没有成年的儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍买马,从此替代父亲去当兵.木兰到集市去买骏马、买马鞍和马鞍下面的垫子,买嚼子和缰绳、买鞭子.早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河溅溅的水流声.早上辞别黄河,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的嘶鸣声.不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山.北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍,将士们身经百战,有的壮烈牺牲,有的很多年后才回来.胜利归来朝见天子(可汗),天子坐在殿堂上.木兰有很多的功劳,被赏赐了很多财物.天子问木兰想要什么,木兰不肯做尚书省的官,只希望骑一匹马,送木兰回故乡.父母听说女儿回来了,互相扶持着到外城迎接木兰;姐姐听说mm回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊.打开我(木兰)厢房的门,坐到床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,对着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄.出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊,都说我们(伙伴)同行多年,居然不知道木兰是女孩子.雄兔两只脚时常腾空,雌兔时常眯着眼睛,两只兔子一起走,谁能分辨雌兔,雄兔?【赏析】(附加):《木兰诗》是我国南北朝时期北方的一首长篇叙事平易近歌,记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩.这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,而又真切动人.木兰既是奇男子又是普通人,既是巾帼英雄又是平平易近少女,既是强健的勇士又是娇美的女儿.她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活.一千多年来,木兰代父从军的故事在我国家喻户晓,木兰的形象一直深受人们喜爱.这首诗具有浓烈的平易近歌特色.。

《木兰辞》原文及译文

《木兰辞》原文及译文

《木兰辞》是一首北朝时期的长篇叙事民歌,收录在宋代郭茂倩编撰的《乐府诗集》中,属于《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。

这首诗讲述了一个名叫木兰的女子,为了替年迈的父亲应征入伍,女扮男装,代父从军,在战场上建立功勋,最终凯旋回朝,辞官还家的故事。

诗歌通过木兰的形象,展现了女性的勇敢、智慧和对家庭的忠诚,同时也反映了当时社会的战争背景和民族精神。

原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎。

愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文:织布机的声音唧唧唧,木兰在门前织布。

听不到织布机的声音,只听到木兰在叹息。

问木兰在想什么,问木兰在回忆什么。

木兰说她没有想什么,也没有回忆什么。

昨晚看到征兵的文书,可汗在大规模征兵。

征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字。

父亲没有成年的儿子,木兰没有兄长。

木兰愿意去市场买马鞍和马匹,从此替父亲去征战。

在东市买了骏马,在西市买了马鞍,在南市买了马嚼子,在北市买了长鞭。

早上告别父母出发,晚上宿营在黄河边。

听不到父母的呼唤,只听到黄河的流水声。

早上离开黄河出发,晚上到达黑山头。

听不到父母的呼唤,只听到燕山胡人的战马鸣叫。

乐府诗集全文

乐府诗集全文

乐府诗集全文《木兰诗》唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女归,出郭相迎将;阿姊闻妹归,当户理红妆;小弟闻姊归,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,免子安能辨我是雄雌?二、衍生注释:1. “唧唧”:这里是模拟织机的声音,有一种说法也认为是木兰的叹息声。

2. “军帖”:征兵的文书、告示。

3. “可汗”:古代北方少数民族对君主的称呼。

4. “鞍鞯”:马鞍和马鞍下面的垫子。

5. “辔头”:马嚼子和缰绳。

6. “金柝”:即刁斗,古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

7. “帖花黄”:当时流行的一种妇女装饰,把金黄色的纸剪成星、月、花等形状,贴在额上或脸上。

三、赏析:1. 主题:《木兰诗》讲述了一个名叫木兰的女孩,女扮男装,代父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,反映了古代劳动人民对和平劳动生活的向往。

2. 情感:既有着木兰对家人的深切眷恋,为了父亲愿意投身军旅的孝顺和勇敢,也有着她归来后那种恢复女儿身时的喜悦和自豪。

3. 表现手法:这首诗采用了互文的表现手法,像“当窗理云鬓,对镜帖花黄”,就是说在窗和镜前整理头发和贴花黄,增强了诗句的表现力;还有排比的手法,如“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”,渲染了出征前紧张忙碌的氛围。

木兰诗古诗全文

木兰诗古诗全文

木兰诗古诗全文
《木兰诗》是一首北朝民歌,也是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,代父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。

全诗如下:
唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?。

木兰诗全文翻译及原文

木兰诗全文翻译及原文

木兰诗全文翻译及原文木兰诗全文翻译及原文《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。

下面是小编带来的木兰诗全文翻译及原文,希望对你有帮助。

译文:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。

听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。

问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。

昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。

第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。

第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。

北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。

将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。

给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。

天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。

每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。

走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。

雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?木兰诗原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息,问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。

《木兰诗》及译文,初中文言文

《木兰诗》及译文,初中文言文

伙伴,伙伴们都非常惊讶:我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
❖ 提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所 以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌 兔。
全文赏析
北朝长篇叙事民歌。它的产生年代及作者,从宋代起,就有不同记载和争议。始

到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买
来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。早上辞别父母上路,晚上宿营在
黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别
黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到
燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

《木兰诗》记述了木兰女扮男装,代父从军,在战场上建立功勋,回
朝后不愿做官,显然也冲击了封建社会重男轻女的偏见。它“事奇诗奇”,
富有浪漫色彩,风格也比较刚健古朴,基本上保持了民歌特色。

《木兰诗》的思想内容和艺术技巧,对后世都有深远影响。宋代乐
《太平寰宇记》载,黄州黄冈县(今湖北黄陂)有木兰山、木兰草原、木兰
《木兰诗 / 木兰辞》
朝代:南北朝|作者:佚名
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯) 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军 书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不 闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但 闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎, 愿驰千里足,送儿还故乡。(一作:愿借明驼千里足) 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门 看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。(贴通:帖;惊忙 一作:惶) 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

木兰诗全文翻译

木兰诗全文翻译

木兰诗全文翻译
木兰诗是中国古代诗歌中的经典之作,描写了一个女子代父从军的故事,展现了木兰的勇敢和聪明才智。

以下是木兰诗的全文翻译。

北国风光,千里冰封,万里雪飘。

望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。

山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。

须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

四十万人家,旷野千里,百二关河。

羌笛何须怨楼月,今年的灯笼不闹元宵。

今年元夜时,月与灯之有。

不是缘故无辞帖,骑牛看围棋。

灯心蕊蕊张皇发,冰泉冷涩弦凝洞。

只羡鞍马客,城南早行动。

挟弹铗,西征服蛮荆,雁门紧。

双枪红日赤,千里瞄准。

《木兰辞》全文及翻译

《木兰辞》全文及翻译

【木兰辞】原文:之杨若古兰创作唧唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼声,惟闻女叹息.问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖,可汗(ke第四声han第二声)大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名.阿爷无大儿,木兰无长兄.愿为市鞍马,从此替爷征.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jianjian第一声).旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕(yan第四声)山胡骑(ji第四声)鸣啾啾.万里赴戎机,关山度若飞.朔气传金柝(tuo第四声),寒光照铁衣.将军百战死,勇士十年归.归来见天子,天子坐明堂.策勋十二转,赏赐百千强.可汗问所欲,木兰不必尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡.爹娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆.阿弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊.开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜贴花黄.出门看伙伴,伙伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?【木兰辞】译文:叹息声一声连着一声,木兰对着门在织布.但听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声.问木兰想的是什么,又在思念什么.(木兰回答道)我没有想什么,也没有思念什么.昨天早晨木兰看见征兵的文书,可汗大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每卷有父亲的名字.父亲没有成年的儿子,木兰没有兄长,情愿为此去买鞍买马,从此替代父亲去当兵.木兰到集市去买骏马、买马鞍和马鞍上面的垫子,买嚼子和缰绳、买鞭子.早上辞别父母上路,早晨宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河溅溅的水流声.早上辞别黄河,早晨到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的嘶鸣声.不远万里,奔赴疆场,像飞一样地跨过一道道的关,超出一座座的山.南方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着兵士们的铁甲战袍,将士们身经百战,有的壮烈就义,有的很多年后才回来.胜利归来朝见天子(可汗),天子坐在殿堂上.木兰有很多的功劳,被赏赐了很多财物.天子问木兰想要什么,木兰不肯做尚书省的官,只但愿骑一匹马,送木兰回故乡.父母听说女儿回来了,互相扶持着到外城迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊.打开我(木兰)配房的门,坐到床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我之前女孩子的衣裳,对着窗子清算像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄.出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊,都说我们(伙伴)同行多年,竟然不晓得木兰是女孩子.雄兔两只脚时常腾空,雌兔时常眯着眼睛,两只兔子一路走,谁能分辨雌兔,雄兔?【赏析】(附加):《木兰诗》是我国南北朝时期南方的一首长篇叙事民歌,记述了木兰女扮男装,代父从军,交战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩.这首诗塑造了木兰这一不朽的人物抽象,既富有传奇色彩,而又逼真动人.木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼豪杰又是平民少女,既是矫健的懦夫又是娇美的女儿.她勤劳善良又坚毅大胆,淳厚朴素又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活.一千多年来,木兰代父从军的故事在我国家喻户晓,木兰的抽象不断深受人们爱好.这首诗具有浓郁的民歌特色.。

《木兰诗》全文意思

《木兰诗》全文意思

《木兰诗》全文意思《》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。

这是一首有名的岳父诗篇。

下面我们为你带来《木兰诗》全文意思,仅供参考,希望能够帮到大家。

木兰诗朝代:南北朝【原文】唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?【全文意思】织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。

织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。

姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。

昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。

早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

《木兰诗》全文

《木兰诗》全文

《木兰诗》全文 唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大 点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此 替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄 河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻 爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十 年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不 用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍 霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓, 对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄免脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
1/4


2/4


3/4


4/4













《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)

《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)

《木兰诗》原文及翻译(通用14篇)《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。

以下是小编整理的《木兰诗》原文及翻译,希望对大家有所帮助。

《木兰诗》原文及翻译篇1盼银河迢递,惊入夜,转清商。

乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。

炎凉。

等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。

应是登临送客,别离滋味重尝。

疑将。

水墨画疏窗,孤影淡潇湘。

倩一叶高梧,半条残烛、做尽商量。

荷裳。

被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。

从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。

翻译盼望着银河的出现,入夜的时候却偏偏下起了悲凄的秋雨。

刹那间,园里的蝴蝶和蜜蜂纷纷飞起,匆匆躲避。

是暖是寒。

入秋夜雨本是等闲之事,但今晚那丝丝点点的雨声却令人搅断柔肠。

应该是因为此时正是别离送友的时刻,所以这秋雨才这样让人断肠吧。

秋夜雨洒落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏风上画出的水墨画。

能否请求高高的梧桐树和烧残的灯烛细做掂量,不要在此时再添人的愁绪池塘里,荷叶已经被秋风吹残,那今夜谁来代替荷叶为鸳鸯们遮风挡雨呢?你将上路远行,从此旅途劳顿,梦醒之时,唯有悲切的寒蝉声相伴。

注释迢递(:高远貌。

清商:古代五音之一,即商音,其调悲凉凄切。

此处借指入夜后的秋雨之声。

西园:本为园林名,后亦泛指园林。

麝粉:香粉,代指蝴蝶翅膀。

蜂黄:本指妇女涂额之黄色妆饰,此处代指蜜蜂。

疑将:仿佛、类似。

将,助词。

炎凉:是暖是寒。

炎:热。

凉:冷。

水墨:浅黑色,常形容或借指烟云。

疏窗:雕刻有花纹图案的窗户。

潇湘:本指湘江,或指潇水、湘水,此处代指竹子。

倩:倚近、靠近。

商量:斟酌、思考之意。

荷裳:用荷叶做衣服,这里指荷叶。

羁愁:旅人的愁思。

万叠,形容愁情的深厚浓重。

螿:即寒蝉,蝉的一种,比较小,墨色,有黄绿色的斑点,秋天出来鸣叫。

赏析词的上片,词人开门见山地表述了他与好友聚少离多的现实,所以分别的时候二人愈加地难分难舍。

“盼银河迢递,惊入夜,转清商。

”一个“盼”字,写出了容若与友人的期待。

《木兰诗》原文_解释_注音

《木兰诗》原文_解释_注音
是古代朝廷中管理国家政事的机关。
30.愿驰千里足:希望骑上千里马。
31.郭:外城。
32.扶:扶持。将:助词,不译。
33.姊(zǐ):姐姐。
34理:梳理。
35.红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
36.霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。
37.著(zhuó):通假字通“着”,穿。
38.云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
39.帖(tiē)花黄:帖”通假字通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
40.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。
41.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?42. “火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。
在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
《木兰诗》诗意画
译文
叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

木兰诗原文注音及翻译

木兰诗原文注音及翻译

木兰诗原文注音及翻译《木兰诗》原文带正确拼音及翻译如下:jījīfùjījī,mùlán dāng hùzhī。

bùwén jīzhùshēng,wéi wén nǚtàn xī。

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

wèn nǚhésuǒsī,wèn nǚhésuǒyì。

nǚyìwúsuǒsī,nǚyìwúsu ǒyì。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

zuóyèjiàn jūn tiě, kèhán dàdiǎn bīng,jūn shūshíèr juàn,juàn juàn yǒu yémíng。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

āyé wúdàér,mùlán wúzhǎng xiōng,yuàn wéi shìān mǎ,cóng cǐtìyézhēng。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

dōng shìmǎi jùn mǎ,xīshìmǎiān jiān,nán shìmǎi pèi tóu,běi shìmǎi cháng biān。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

dàn cíyéniáng qù,mùsùhuáng hébiān,bùwén yéniáng huàn nǚshēng,dàn wén huáng héliúshuǐmíng jiān jiān。

《木兰诗》全文及翻译

《木兰诗》全文及翻译

《木兰诗》全文及翻译《木兰诗》全文及翻译《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事。

下面我们为你带来《木兰诗》全文及翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

木兰诗朝代:南北朝原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰诗》翻译织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。

织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。

问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。

姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。

昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。

父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。

早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。

早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。

《木兰诗》原文翻译及朗读停顿通用3篇

《木兰诗》原文翻译及朗读停顿通用3篇

《木兰诗》原文翻译及朗读停顿通用3篇快速朗读木兰诗原文篇一唧唧/复唧唧,木兰/当户织。

不闻机杼声,惟闻/女叹息。

(平缓、忧愁、坚定) 问女/何所/思,问女/何所/忆。

女亦/无所思,女亦/无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷/有/爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为/市鞍马,从此/替爷征。

(紧张、缓慢与征战豪迈并具)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市/买/长鞭。

旦辞/爷娘去,暮宿/黄河边,不闻爷娘/唤女声,但闻黄河流水/鸣溅溅。

旦辞/黄河去,暮至/黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑/鸣啾啾。

(悲壮、缓慢)万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士/十年归。

(悲壮、豪迈,语速较快)归来/见天子,天子/坐明堂。

策勋十二转,赏赐/百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿/还故乡。

爷娘闻女来,出郭/相扶将;阿姊闻妹来,当户/理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍/向猪羊。

开我东阁门,坐我/西阁床,脱我战时袍,著我/旧时裳,当窗理云鬓,对镜/帖花黄。

出门看火伴,火伴/皆惊忙:同行十二年,不知/木兰/是女郎。

(欢快、热烈、高兴)雄兔脚扑朔,雌兔/眼迷离;双兔傍地走,安能辨我/是雄雌?(自豪、俏皮)木兰诗的停顿篇二木兰诗的停顿《木兰诗》对木兰的讴歌,也冲击了封建社会重男轻女的偏见。

它“事奇诗奇”(沈德潜语),富有浪漫色彩,风格也比较刚健古朴,基本上保持了民歌特色。

木兰诗全文节奏划分唧唧/复唧唧,木兰/当户织。

不闻/机杼声,惟闻/女叹息。

问女/何所/思,问女/何所/忆。

女亦/无所思,女亦/无所忆。

昨夜/见军帖,可汗/大点兵,军书/十二卷,卷卷/有/爷名。

阿爷/无大儿,木兰/无长兄,愿为/市鞍马,从此/替爷征。

东市/买/骏马,西市/买/鞍鞯,南市/买/辔头,北市/买/长鞭。

旦辞/爷娘去,暮宿/黄河边,不闻/爷娘/唤女声,但闻/黄河/流水鸣溅溅。

旦辞/黄河去,暮至/黑山头,不闻/爷娘/唤女声,但闻/燕山胡骑/鸣啾啾。

木兰诗繁体版原文

木兰诗繁体版原文

木兰诗繁体版原文木蘭詩繁體版原文:
唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,
军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,
愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷阿姨,暮宿黄河边,
不闻爷阿姨,闻道黄河饱。

但闻河鱼哗啦啦,快船下来载不沱。

郎船载不沱,蓦然回首,郎船已过洲。

水边羊驼叫,边上波浪起,
美人在边上,折腰弯腰捕鱼起。

顾我双儿俆,对我薄言迟。

郎船两头白,郎心两头齐。

郎船载锦衣,郎心载谁回。

李郎十二郎,花郎十一归。

黄河之水天上来,奔流到海不复回。

黄河之水天上来,奔流到海不复回。

昨夜闻屠苏,可汗大醉死。

死去朝无冠,气味腥花白。

九宵亭上夜啼鸟,飞丝落尽黄河曲。

---
※注意:此為机器生成回答,仅供参考。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

木蘭詩全文
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。

不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

問女何所思?問女何所憶?「女亦無所思,女亦無所憶。

昨夜見軍帖,可汗大點兵; 軍書十二卷,卷卷有爺名。

阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。


東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

朝辭爺孃去,暮宿黃河邊;不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。

旦辭黃河去,暮至黑山頭:不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎聲啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。

朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。

策勳十二轉,賞賜百千強。

可汗問所欲,「木蘭不用尚書郎,願借明駝千里足,送兒還故鄉。

」爺孃聞女來,出郭相扶將。

阿姊聞妹來,當戶理紅妝。

小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。

開我東閣門,坐我西閣床。

脫我戰時袍,著我舊時裳。

當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。

出門看火伴,火伴皆驚惶: 「同行十二年,不知木蘭是女郎。


雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。

兩兔傍地走,安能辨我是雄雌?
翻譯:木蘭正對著門織布,發出唧唧的聲音。

突然聽不到織布機的聲音,只聽到女兒的嘆息聲,問女兒正在想什麼?問女兒正在回憶什麼?木蘭回答說:「女兒沒有想什麼,女兒沒有回憶什麼。

昨晚看見徵兵的文書,知道君王正在大規模的點召士兵;軍書十二卷,每一卷中都有父親的名字。

父親沒有兒子,木蘭沒有大哥,我願意為了父親去購買鞍鞬馬匹,從此為父親出征。


到東市買駿馬、到西市買座墊和墊褥、到南市買馬籠頭、到北市買長鞭。

早晨告別父母離開,晚上住在黃河旁邊,沒有聽到爺娘呼喚女兒的聲音,只聽到黃河濺濺的流水聲;沒有聽到爺娘呼喚女兒的聲音,只聽到燕山敵人馬匹啾啾的叫聲。

趕赴萬里機密性的軍事行動,像飛一樣度過重重關口與山嶺。

北方的寒氣傳來打更的梆子聲,寒冷的月光照在鐵甲戰袍上。

身經百戰的將軍戰死了,經過十年的征戰,壯士終於凱旋歸來。

回來見天子,天子高坐明堂。

依照所記的功勳升到極高的職位,賞賜成千成百。

可汗問她想要什麼?「木蘭無意作尚書郎,希望借我日行千里的精壯駱駝,送我回故鄉。


爺娘聽到女兒回來,出城迎接。

姊姊聽到妹妹回來,對著門化妝。

弟弟聽到姊姊回來,趕緊磨刀宰殺豬羊。

打開我東閣的門,坐我西閣的床。

脫我戰時的衣袍,穿上舊時的衣裳。

對著窗整理鬢髮,對著鏡子貼上花黃。

出門看同袍,同袍都驚訝道:「一同生活了十二年,不知木蘭是女郎?」
雄兔雌兔腳步一樣跳躍,目光一樣模糊。

當兩兔靠近在地面奔跑時,又如何能夠辨別雄雌?。

相关文档
最新文档