中国婚姻法日文

合集下载

结婚证日文翻訳例

结婚证日文翻訳例

中華人民共和国結婚証******************************************************************************************** 本結婚申請は「中華人民共和国婚姻法」の規定に合致するので、登録を許可し、結婚証を発給する。

登録機関中華人民共和国****領事館婚姻登録担当者******************************************************************************************** 証書所持者A****登録期日****年**月**日結婚証明書番号(****)阪館婚字第****号備考氏名 A ****性別男国籍中国生年月日****年**月**日身分証明書番号************氏名 B **** 性別女国籍中国生年月日****年**月**日身分証明書番号************結婚しようとする男女双方は自ら婚姻登記機関に赴いて結婚登録をしなければならない。

本法の規定に合致する場合、登録して、結婚証を発給する。

結婚証を取得することにより、夫婦関係が成立する。

No. ******************************************************************************************************** 証書所持者 B ****登録期日****年**月**日結婚証明書番号(****)阪館婚字第****号備考氏名 B **** 性別女国籍中国生年月日****年**月**日身分証明証番号************氏名 A ****性別男国籍中国生年月日****年**月**日身分証明証番号************結婚しようとする男女双方は自ら婚姻登記機関に赴いて結婚登録をしなければならない。

本法の規定に合致する場合、登録して、結婚証を発給する。

日语口语学习:婚式について(关于结婚仪式)

日语口语学习:婚式について(关于结婚仪式)

息⼦は結婚のことについて⽗に話しましました。

息⼦が結婚式を挙げるつもりですか。

⽗は賛成してくれましたか。

息⼦:お⽗さん。

僕,彼⼥と結婚しようと思ってるんだ。

⽗:え?彼⼥って?
息⼦:ほら、この間、家に連れてきただろ。

あの⼦だよ。

ぼくたち、ウイーンで結婚式を挙げようと思うんだけど……。

⽗:え?ウイーンってオーストリアのウイーン?
息⼦:そうだよ。

ウイーンの教会で⼆⼈きりで式をあげるんだ。

⽗:⼆⼈きりって?…… ちょっと待ってくれよ。

お⽗さんにはお⽗さんの夢ってものがあるんだよ。

息⼦:え?お⽗さんの夢って?
关于结婚仪式
⼉⼦和⽗亲谈论着结婚的事情。

⼉⼦打算举办结婚典礼吗?⽗亲赞成吗?
⼉⼦:⽗亲。

我想和她结婚。

⽗亲:哎?她?
⼉⼦:瞧,就是上次带来家⾥的那个。

就是那个⼥孩⼦。

我们,想在悉尼举⾏结婚仪式……
⽗亲:哎?悉尼,就是澳⼤利亚的悉尼吗?
⼉⼦:是的。

在悉尼举⾏只有我们两⼈的结婚仪式。

⽗亲:只有你们两⼈?……等⼀下。

⽗亲也有⽗亲的梦想呀!
⼉⼦:哎?⽗亲的梦想是?
1、って重复对⽅的话,并对此进⾏说明、反问等。

例:どこかって、いつものところだよ。

死んだって、信じられないわ。

留守番電話って、聞いたこともなあいわ。

2、きり「副词」只、仅。

例:彼にあったのは⼀回きりだ。

中日夫妻称谓对比

中日夫妻称谓对比

日语 中的 “ ; t - 工” “ 手 j、 /卜” ’ 也无性别 之分 , 但“ 才 ” 为男 性用 语 。
( 二) 中 日夫妻 间背称
呼; 就是上 了年纪以后 , 也只有 5 %左右的夫妻改用老 伴( 老 太 婆或 老头 子 ) 相称 。
间 的称 呼变化 较 明显 。婚 前彼 此 可 以 以姓 氏相称 , 也 可 以 以名相称 , 并 在姓 之 后 加 上 表 敬 意 的接 尾 词 “ 墨
引 言 妻处 于平 等 的地位 。现 代汉 语 和 日语 中 , 夫 妻称 谓 语 语言是文化 的载体 , 是 社会 的一面镜子 , 任何 民 都或多或少 的存在性别差异。称呼语 的使用呈现 出


族 的语 言 都 映 射 了 其 独特 的 文化 特 点 。称 谓语 系 统 随 着人生 阶段 中角色 的转换 而变 化 的特 点 ( 表1 — 2 ) 。
名称 , 如父 亲 、 先生 、 部长 、 勤务 员 等 。 ” 本 文 所 探 讨 的 中F I 夫妻 称谓语 , 从 狭义 的概 念 分别 对 面 称 和背 称 进
行对 比研 究 。 三、 中 日夫妻 称谓 差异 分析 ( 一) 中 日夫妻 间面称
从 表 1和表 2中可 以看 出中 E 1 夫 妻 面称 的差 异 :
交 际过 程 的重 要 组 成 部 分 。广 义 的称 谓 系统 可 泛 指

切人 和物 ; 狭 义 的称 谓 系 统 专 门 用 于指 人 , 即 指人
类 在社 会交 际 中所 使 用 的各 种 称 谓语 。 _ l 《 现 代 汉 语
词典》 对称谓定义如下 : “ 称谓是人们 由于亲属和别的 方面的相互关系, 以及 由于身份 、 职业等等而得来的

日籍华人婚姻法律规定(3篇)

日籍华人婚姻法律规定(3篇)

第1篇一、引言随着全球化的发展,越来越多的日籍华人选择在中国定居或生活。

在这个过程中,婚姻法律问题成为了日籍华人关注的焦点。

本文将详细介绍日籍华人婚姻的法律规定,包括结婚条件、程序、财产权益等方面,旨在为日籍华人提供法律参考。

二、结婚条件1. 男女双方均须达到法定婚龄。

根据《中华人民共和国婚姻法》第六条,男不得早于二十二周岁,女不得早于二十周岁。

2. 双方自愿结婚。

根据《中华人民共和国婚姻法》第五条,结婚必须男女双方完全自愿,不得强迫或干涉。

3. 符合法律规定。

日籍华人结婚需符合《中华人民共和国婚姻法》以及《中华人民共和国国籍法》的相关规定。

4. 无禁止结婚的亲属关系。

根据《中华人民共和国婚姻法》第七条,直系血亲和三代以内的旁系血亲禁止结婚。

5. 无禁止结婚的疾病。

根据《中华人民共和国婚姻法》第八条,患有医学上认为不应当结婚的疾病的人禁止结婚。

三、结婚程序1. 男女双方到一方户口所在地的婚姻登记机关申请结婚登记。

2. 婚姻登记机关对双方提交的材料进行审查,包括身份证、户口簿、结婚证等。

3. 经审查符合条件的,婚姻登记机关为双方颁发结婚证。

4. 结婚证是婚姻关系的法律凭证,具有法律效力。

四、财产权益1. 夫妻共同财产。

根据《中华人民共和国婚姻法》第十七条,夫妻在婚姻关系存续期间所得的下列财产,归夫妻共同所有:(一)工资、奖金;(二)生产、经营的收益;(三)知识产权的收益;(四)继承或赠与所得的财产,但本法第十八条第三项规定的除外;(五)其他应当归共同所有的财产。

2. 夫妻个人财产。

根据《中华人民共和国婚姻法》第十八条,下列财产为夫妻一方的个人财产:(一)一方的婚前财产;(二)一方因身体受到伤害获得的医疗费、残疾人生活补助费等费用;(三)遗嘱或赠与合同中确定只归一方的财产;(四)一方专用的生活用品;(五)其他应当归一方的财产。

3. 夫妻财产分割。

根据《中华人民共和国婚姻法》第三十九条,离婚时,夫妻的共同财产由双方协议处理;协议不成的,由人民法院根据财产的具体情况,按照照顾子女、女方和无过错方权益的原则判决。

法律日语词汇

法律日语词汇

法律日语词汇立憲政治(りっけんせいじ)——立宪政治共和政治(きょうわせいじ)——共和政治施政演説(しせいえんぜつ)——施政演说鎖国(さこく)——锁国開国(かいこく)——开国,开始国际交往経国(けいこく)——经邦治国治国(ちこく)——治国コントロール——控制征服(せいふく)——征服独裁(どくさい)——独裁専制(せんせい)——专制暴政(ぼうせい)——苛政,暴政悪政(あくせい)——恶政倒閣(とうかく)——倒阁謀反(むほん)——谋反,叛变反逆(はんぎゃく)——叛逆内乱(ないらん)——内乱動乱(どうらん)——动乱一揆(いっき)——武装暴动処罰(しょばつ)——处罚処分(しょぶん)——处分追放(ついほう)——驱逐パージ——流放,革职手向かい——抵抗ノックアウト——击败敗北(はいぼく)——失败内閣「ないかく」内阁外務省「がいむしょう」外交部通商産業省「つうしょうさんぎょうしょう」对外经贸部法務省司法部大蔵省财政部文部省教育部厚生省民政部運輸省交通部警察庁公安部防衛庁国防部通産省商业部経済企画庁计划经济委员会会計検査院审计署衆議院众议院参議院参议院国会国会議会议会裁判所法院最高裁判所最高法院立法府立法机关民法みんぽう商法しょうほう万民法?市民しみん市民法しみんほう刑法けいほう会社法かいしゃほう訴訟そしょう訴訟するそしょうする民事訴訟みんじそしょう訴訟法そしょうほう民事訴訟法みんじそしょうほう刑事訴訟けいじそしょう刑事訴訟法けいじそしょうほう行政ぎょうせい行政法ぎょうせいほう行政事件訴訟法ぎょうせいじけんそしょうほう行政権ぎょうせいけん行政強制ぎょうせいきょうせい行政救済ぎょうせいきゅうさい行政の主体ぎょうせいのしゅたい行政訴訟ぎょうせいそしょう経済けいざい経済法けいざいほう憲法けんぽう教育法きょういくほう組織法そしきほう行為法?こういほう秀才しゅうさい仲裁ちゅうさい仲裁法ちゅうさいほう銀行法ぎんこうほう税ぜい税法ぜいほう民事局(みんじきょく)は,登記(とうき),戸籍(こせき),国籍(こくせき),供託(きょうたく),公証(こうしょう)等に関する事務,法務局・地方法務局の管理運営に関する事務,さらに民法(みんぽう),商法(しょうほう),民事訴訟法(みんじそしょうほう)などの民事基本法に関する法令案の作成などの仕事を行っています。

婚姻法(2001年4月28日修正)

婚姻法(2001年4月28日修正)

中华人民共和国婚姻法(1980年9月10日第五届全国人民代表大会第三次会议通过根据2001年4月28日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十一次会议《关于修改〈中华人民共和国婚姻法〉的决定》修正)目录第一章总则第二章结婚第三章家庭关系第四章离婚第五章救助措施与法律责任第六章附则第一章总则第一条【立法目的】本法是婚姻家庭关系的基本准则。

第二条【婚姻制度】实行婚姻自由、一夫一妻、男女平等的婚姻制度。

保护妇女、儿童和老人的合法权益。

实行计划生育。

第三条【禁止的婚姻行为】禁止包办、买卖婚姻和其他干涉婚姻自由的行为。

禁止借婚姻索取财物。

禁止重婚。

禁止有配偶者与他人同居。

禁止家庭暴力。

禁止家庭成员间的虐待和遗弃。

第四条【家庭关系】夫妻应当互相忠实,互相尊重;家庭成员间应当敬老爱幼,互相帮助,维护平等、和睦、文明的婚姻家庭关系。

第二章结婚第五条【结婚自愿】结婚必须男女双方完全自愿,不许任何一方对他方加以强迫或任何第三者加以干涉。

第六条【法定婚龄】结婚年龄,男不得早于二十二周岁,女不得早于二十周岁。

晚婚晚育应予鼓励。

第七条【禁止结婚】有下列情形之一的,禁止结婚:(一)直系血亲和三代以内的旁系血亲;(二)患有医学上认为不应当结婚的疾病。

第八条【结婚登记】要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。

符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。

取得结婚证,即确立夫妻关系。

未办理结婚登记的,应当补办登记。

第九条【互为家庭成员】登记结婚后,根据男女双方约定,女方可以成为男方家庭的成员,男方可以成为女方家庭的成员。

第十条【婚姻无效】有下列情形之一的,婚姻无效:(一)重婚的;(二)有禁止结婚的亲属关系的;(三)婚前患有医学上认为不应当结婚的疾病,婚后尚未治愈的;(四)未到法定婚龄的。

第十一条【胁迫结婚】因胁迫结婚的,受胁迫的一方可以向婚姻登记机关或人民法院请求撤销该婚姻。

受胁迫的一方撤销婚姻的请求,应当自结婚登记之日起一年内提出。

婚姻法(日)

婚姻法(日)

《中華人民共和国婚姻法》(1980年9月10日第五回全国人民代表第三次会議では2001年4月28日第九回全国人民代表大会常務委員会第二十一次会議で修正された『「中華人民共和国婚姻法」の修正についての決定』を通過した。

)目次第一章総則第二章結婚第三章家庭関係第四章離婚第五章救助措置と法律責任第六章附則第一章総則第一条本法は婚姻家庭関係の基本準則である。

第二条婚姻自由、一夫一妻,男女平等の婚姻制度を実行する。

婦女,児童と老人の合法権益を守る。

計画生育を実施する。

第三条婚姻を引き受けったり、販売物にしったりなどの婚姻自由を干渉する行為を禁止する。

婚姻により、財産などを手に入れることが禁止される。

二重結婚禁止。

配偶者のいる人は他人と同棲することが禁止される。

家庭内の暴力、家族間の虐待、遺棄が禁止される。

第四条夫婦はお互いに忠実を守り、尊重すべく;家族の間は年寄りと若者をケアすることを講じ、持ちつ持たれつ、平等を守りながら、和睦文明溢れる婚姻家庭の関係である。

第二章結婚第五条結婚は男女二人の完全に自発する上行うことであり、どちらかが強制したり、第三者が干渉したりことを禁止する。

第六条結婚年齢,男性は満二十二歳でなければならなく、女性は満二十歳でなければならない。

晩婚晩産の夫婦を奨励する。

第七条下記の状況の一つであれば、結婚を禁止する:(一)直系親族若しくは三代以内の傍系の親族が結婚してはいけない;(二)医学方面に結婚が適切しないと判断される病気に罹るもの;第八条結婚双方は必ず自ら婚姻登記機関に結婚登記を処理する。

本法の規定に符合すると、登記して結婚許可証を発布する。

結婚許可証を取得してから、夫婦関係を確立する。

結婚登記しない夫婦は、登記をやり直す必要がある。

第九条登録して結婚したから、男女双方の約束に従い、女性が男性家庭のメンバーになることが出来ながら、男性も女性家庭のメンバーになれる。

第十条下記状況のある場合、婚姻が無効になる:(一)二重結婚;(二)結婚禁止の親族関係である;(三)婚前には医学に結婚が不適切と評価される病気罹り、結婚後にも治さない;(四)法定の結婚年齢未満の場合。

【精选】中日两国婚姻法的比较

【精选】中日两国婚姻法的比较

中日两国婚姻法的比较一、中日两国婚姻法的不同1、离婚的程序和条件上的差别。

①日本法律规定的离婚程序和条件。

日本同中国一样,采取协议离婚和裁判离婚并行的制度。

(1)离婚的程序。

第一,协议离婚。

在日本,协议离婚同中国类似,需要当事人双方以及两名以上已成年的证人,以口头或书面形式提出。

申请的方式同在日本结婚的申请基本一致。

第二,裁判离婚。

夫妻一方有法定原因,可以提起离婚之诉。

日本的裁判离婚程序,有调解离婚、审判离婚及判决离婚三个步骤。

第三,调解离婚。

要求离婚的当事人,应当向家庭裁判所申请调解。

若当事人未申请调解而直接提出离婚之诉,法院应裁定移送家庭裁判所调解或依职权裁定移送家庭裁判所调解。

在离婚调解中,若当事人之间达成了离婚的合意,且调解委员会认为其内容合理而记载于调解书中时,调解离婚即成立,发生与确定判决同等的效力。

第四,审判离婚。

经过调解仍不能成立离婚的,家庭裁判所认为必要时,可听取调解委员会的意见,从双方当事人的利益出发,在不违背当事人申请的意思表示前提下,依职权进行离婚审判。

此时,只有在当事人同意离婚,而仅就财产分割或其他问题不能达成协议时,才能进行。

当调解委员会做出合理的解决方案,并劝当事人接受,而当事人无理地拒绝接受时,家庭裁判所可以强制手段执行该解决方案的内容。

但当事人对家庭裁判所的审判不服,可在两星期内向其提出不带理由的异议,从而使家庭裁判所的审判失效。

第五,判决离婚。

在调解离婚不成立,且未进行审判离婚,或虽经审判离婚,但因当事人提出异议而使审判离婚失效时,当事人可向普通法院提起离婚诉讼。

该诉讼将以人事诉讼的程序审理。

诉讼中,离婚问题及与离婚不可分的慰籍金请求、财产分割及子女监护等问题一并解决。

对判决不服的,可以提起上诉。

审判离婚不一定以提起诉讼为前提,它和判决离婚不通,不需要受日本民法典中法定离婚条件的限制。

由于它不是以当事人的合意为根据,所以这种情况带有中间性质,更接近于判决离婚。

中日婚礼用语

中日婚礼用语

一、婚礼形式
中国:人前式教会式
传统式:凤冠霞帔(中国式の長くて赤い服)
日本:神前式人前式教会式
传统式:和服(男性和式礼服:紋付羽織袴(もんつきはおりはかま)女性:全身白色的和服(白無垢しろむく)丝绵帽(綿帽子わたぼうし)和式罩衫(打掛うちかけ)
现代式:婚纱(ウェディングドレス)西服(スーツ)
二、婚礼常用词汇
媒人(仲人なこうど)相亲(お見合い)自由恋爱(自由恋愛)
彩礼(結納ゆいのう)迎亲(花嫁を迎える)红包(祝儀袋しゅうぎぶくろ)
敬酒(お茶)贈呈ぞうてい)闹洞房
婚庆公司(プランナー)主持人(司会) 彩排(予行演習リハーサル)
走红毯(バージンロード)致辞(あいさつをする)
新郎(新郎)新娘(新婦)伴郎(花婿の付き添い)伴娘(花嫁の付き添い)
三、中日婚礼不同之处
中国:喜欢偶数(对称,好事成双)偶数が好き
红色(喜庆)赤喜び
婚礼热闹賑やか
日本:喜欢奇数(稳定,不容易拆散)奇数が好き
白色(纯洁,一尘不染)白純粋なイメージ
婚礼严肃正式的で重々しい。

中日结婚式比较(孝)

中日结婚式比较(孝)

現代中国の結婚式における「孝」の一考察―――中日比較の視点から――一、はじめに現代中国の結婚式は、地域によりさまざまである(1)。

また、農村と都会でもそのやり方は全く異なる(2)。

しかし、いずれにせよ、結婚式、特に二次会において、子供を生むよう促すゲームが行われているという現象に変わりはない。

近来、これらのゲームについては、下品な民俗文化は正すべきであるとの指摘があり(3)、新たに健全な結婚式をとの提唱もなされている(4)。

しかしながら、このような封建迷信・陋習は、正されるどころかますます広まる勢いである(5)。

いったい、なぜ中国人はこのようなゲームに夢中になるのであろう。

それらは、単なる封建迷信・陋習と片付けてよいのだろうか(6)。

封建迷信・陋習と言われながら、人々が今尚それらのゲームに固執する裏に、果たしてどのような意識や観念が潜んでいるのだろうか。

また、それは、現代中国においてどのような意味を持つのであろうか。

一方、日本における結婚式、特に二次会でのゲームは、賑やかさに関しては中国と大差がないものの、その内容となると中国とはかなり異なっている。

子供を生むよう直接的に促すゲームは、日本ではほとんど見られないといってよい。

また、終始新郎・新婦を的にしてゲームをする中国とは異なり、日本には新郎・新婦の友人を含め皆が親睦を図るためのゲームなどもみられるし、中には新郎・新婦の友人同士の為に恋人探しを意図して企画されたゲームさえある。

本稿は、筆者自らが長年に渡り、中国の上海を主としたさまざまな地域を含む結婚式・二次会を調査したものである。

更に、『中国風俗之謎』(7)などの参照・整理、また、日本における結婚式・二次会との比較・考察を通して、そこにみる現代中国人の深層意識を浮き彫りにしようと試みたものである。

二、中日における「孝」に対する認識現代中国では、「孝」はすなわち「親孝行」という理解がほとんどである。

结婚について

结婚について

中国の結婚式について皆様、こんにちは。

突然、質問して恐縮なのですが、上の写真は何でしょうか。

中国の事情に通じていらっしゃる方はピンとくると思いますが。

これは、中国の結婚式で参列者に配られる飴、「喜糖」とよばれるものです。

また、たばこを吸う参列者には、たばこも配られます。

先日、妻の友達の結婚式に参列しました。

中国に来てから10年。

結婚式には何度か出席しました。

初めて出席したのは、2003年。

その時は、まだ中国のことをあまり理解していなかったため、日中の結婚式の習慣の違いに少々驚きました。

日本も中国も同じ文化圏に属していますから、マナーなどの面は似ているところがありますが、ちょっと違うところもあります。

まず、第一に、参列者の服装が違います。

日本で結婚式に出る場合、スーツを着るのが当たり前です。

しかし、中国では、普段着ている服を着て行っても何も言われません。

先日出席した式に、ジーパンをはいている人もいました。

初めて出席を打診されたとき、スーツを借りに行こうとした記憶があります。

その数日後、中国人の友達が普段着でいいと教えてくれたため、結局、スーツは着ませんでした。

まあ、これは新郎・新婦より目立ってはいけないという考えから来ているようなのですが、日本でとてもカジュアルな格好で行ったら、人々の厳しい目線に襲われますね。

第二に、日本では媒酌人が新郎・新婦の経歴、結婚に至った経緯を説明しますが、私が出席した中国の結婚式ではありません。

中国の結婚式では、日本でいう媒酌人のような役どころはありませんが、「証婚人」と呼ばれる人がいます。

この人は、ただ結婚証を読み上げるだけです。

ですから、義理で出席した人は、この二人が結婚に至った経緯などが分からないため、他の人と感激を共有することは難しいです。

それは、みんな関係者だから、いちいち説明する必要はないという考えからきているのでしょう。

第三に、式の進め方が違います。

日本の場合は、厳かな儀式が終わった後、披露宴を行いますが、中国の場合は、はじめにそのようなことをすると聞いたことがありません。

夫妇同姓VS夫妇别姓

夫妇同姓VS夫妇别姓
ห้องสมุดไป่ตู้
夫婦同姓を賛成する理由
• 日本の伝統 明治維新以降、百年以上の 影響を受けて、根強いなことになる • 家族間の一体感を高めることができます • 夫婦の名字が違うと子供にとって好ましくな い影響がある心配している
• 何十年も使った旧姓。もはやわたしの一部なの で。 • なぜ 女性だけが、結婚して名前を変えなくては いけないのですか? • 名字も含め名前は個人のアイデンティティの一 つ • 個人の人格を尊重する権利がある • 。。。。。。 •
私の主張
• 一、選択的夫婦別姓制度は法律的に認め られることは必要です。近時は夫婦のそれ ぞれが個別的な社会的活動を行うことも多く なり、このような点から別氏を認めるべきとの 意見が強く出されるようになり、ドイツ、タイ等 でも法改正が行われ選択制となった結果、純 粋に同氏制を維持する国は日本だけになっ たと見られている。
夫婦別姓を賛成する理由
• 男女平等で、個人の自由等の権利を尊敬す る • 仕事をしたい妻に職場に関する問題をもたら さない • 氏が変わると自分が自分ではなくなった(自 己喪失感)ような気がしない • 理由はどうあれそれを希望する人が存在す るのだから氏に関する個人の選択権を広げ る ことはいいことだ
• 要するに、今の日本人はこの改氏強制が女 性にとっては不平等で、仕事と離婚再婚にも 不便だという指摘があります
夫婦別姓
• 夫婦別姓とは、婚姻時に両者の名字(氏)を 統一せずに、夫婦の双方が婚姻前の名字 (氏)をなんらかの形で保持する婚姻及び家 族形態、またはその制度のことである。法学 的には夫婦別氏という。
中国の場合
• 1950年の婚姻法において男女平等の観点か ら「自己の姓名を使用する権利」が認められ、 夫婦双方が自己の姓名を用いることができる。 • また夫婦自らの意志で夫婦同姓や複合姓を 用いることもできる。香港ではまで冠姓も多 かった。例えばWHOの総幹事陈冯富珍は本 名が「冯富珍」で結婚時に夫の姓「陈」を追加 している。

中国婚姻登记条例の日本语訳

中国婚姻登记条例の日本语訳

中国婚姻登記条例の日本語訳婚姻登記条例第一章総則第一条婚姻登記を規範し、婚姻自由、一夫一妻及び男女平等の婚姻制度の実施を保障し、並びに婚姻当事者の合法権益を保護するため、《中華人民共和国婚姻法》(以下婚姻法)に基づいて、本条例を制定する。

第二条国内住民が婚姻届けを行なう機関は県級人民政府民政部門又は郷(鎮)人民政府である。

省、自治区、直轄市人民政府は人民に利する原則に基づいて農村住民の婚姻届けの具体機関を設ける。

中国公民が外国人並びに国内住民と香港特別行政区住民(以下香港住民)、マカオ特別行政区住民(以下マカオ住民)及び台湾地区住民(以下台湾住民)又は華僑との婚姻届けを行なう部門は省、自治区、直轄市人民政府民政部門或は省、自治区、直轄市人民政府民政部門の定めた機関である。

第三条婚姻登記機関の婚姻登記員が婚姻届けの業務訓練を受け、試験に合格してから、婚姻届けの業務に従事することができる。

婚姻登記機関が婚姻届け業務を行なう際、手数料基準に基づいて当事者に徴収する手数料以外、その他の費用を徴収したり、又は付加の義務を加えたりしてはいけない。

第二章婚姻届け第四条国内住民が結婚する場合、男女双方が一緒に当事者一方の常住戸籍所在地の婚姻届け機関に出向いて婚姻届けの手続きを行なうべきである。

中国公民と外国人が中国国内で婚姻する場合、又は国内住民と香港住民、マカオ住民、台湾住民及び華僑が中国国内で婚姻する場合、男女双方が一緒に国内住民の常住戸籍所在地の婚姻登記機関に出向いて婚姻届け手続きを行なうべきである。

第五条婚姻届けをする国内住民は以下の書類及び証明資料を提出しなければならない。

(一)本人の戸籍謄本、身分証(二)本人未婚者であること、及び相手方当事者とは直系血族、三親等内の傍系血族関係でない署名の声明文婚姻届けをする香港住民、マカオ住民及び台湾住民は以下の書類及び証明資料を提出しなければならない。

(一)本人の有効通行証、身分証(二)住居地の公証機関で、認証した本人は未婚者である、及び相手方当事者とは直系血族、三親等内の傍系血族関係でない署名の声明文婚姻届けをする華僑は以下の書類と証明資料を提出しなければならない(一)本人の有効パスポート(二)居住国の公証機関又は関連機関が発行した、中華人民共和国の駐在大使館(領事館)の認証を得た本人未婚者である、及び相手方当事者とは直系血族、三親等内の傍系血族関係でない証明書、或は中華人民共和国駐在大使館(領事館)が発行した本人未婚者である、及び相手方当事者とは直系血族、三親等内の傍系血族関係でない証明書婚姻届けをする外国人は以下の書類と証明資料を提出しなければならない(一) 本人の有効パスポート又はその他有効国際旅券(二) 所在国の公証機関又は関連機関が発行した、中華人民共和国の駐在大使館(領事館)の認証を得た本人未婚者である証明書、或は所在国の中国駐在大使館(領事館)が発行した本人未婚者である証明書第六条婚姻届けをする当事者が以下の情況の一つに当て嵌まると、婚姻届け機関が届けを拒否する。

日语分类词汇:結婚記念日(結婚式)

日语分类词汇:結婚記念日(結婚式)

日语分类词汇:結婚記念日(結婚式)
結婚記念日(結婚式)
1年目紙婚式
2年目綿婚式
3年目革婚式
4年目花婚式
5年目木婚式
6年目鉄婚式
7年目銅婚式
8年目青銅婚式
9年目陶器婚式
10年目錫婚式
15年目水晶婚式
20年目磁器婚式
25年目銀婚式
30年目真珠婚式
35年目珊瑚婚式
40年目ルビー婚式
45年目サファイア婚式
50年目金婚式
55年目エメラルド婚式
75年(または60年目)
ダイヤモンド婚式
小知识:日语等级考试的划分:新JLPT分为N1、N2、N3、N4、N5共5个级别,N1与原日本语能力测试中的1级相比(约相当于我国大学本科专业日语3~4年级的水平),加深了高难度部分。

但是,
及格线与现行测试基本相同;N2与原日本语能力测试的2级水平基本相同;N3介于日本语能力测试二级与三级之间的水平(新设);N4与原日本语能力测试的3级水平基本相同;N5与原日本语能力测试的4级水平基本相同。

日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《日语分类词汇:結婚記念日(結婚式)》的相关学习内容。

婚姻法(2001年4月28日修正)

婚姻法(2001年4月28日修正)

中华人民共和国婚姻法(1980年9月10日第五届全国人民代表大会第三次会议通过根据2001年4月28日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十一次会议《关于修改〈中华人民共和国婚姻法〉的决定》修正)目录第一章总则第二章结婚第三章家庭关系第四章离婚第五章救助措施与法律责任第六章附则第一章总则第一条【立法目的】本法是婚姻家庭关系的基本准则。

第二条【婚姻制度】实行婚姻自由、一夫一妻、男女平等的婚姻制度。

保护妇女、儿童和老人的合法权益。

实行计划生育。

第三条【禁止的婚姻行为】禁止包办、买卖婚姻和其他干涉婚姻自由的行为。

禁止借婚姻索取财物。

禁止重婚。

禁止有配偶者与他人同居。

禁止家庭暴力。

禁止家庭成员间的虐待和遗弃。

第四条【家庭关系】夫妻应当互相忠实,互相尊重;家庭成员间应当敬老爱幼,互相帮助,维护平等、和睦、文明的婚姻家庭关系。

第二章结婚第五条【结婚自愿】结婚必须男女双方完全自愿,不许任何一方对他方加以强迫或任何第三者加以干涉。

第六条【法定婚龄】结婚年龄,男不得早于二十二周岁,女不得早于二十周岁。

晚婚晚育应予鼓励。

第七条【禁止结婚】有下列情形之一的,禁止结婚:(一)直系血亲和三代以内的旁系血亲;(二)患有医学上认为不应当结婚的疾病。

第八条【结婚登记】要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。

符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。

取得结婚证,即确立夫妻关系。

未办理结婚登记的,应当补办登记。

第九条【互为家庭成员】登记结婚后,根据男女双方约定,女方可以成为男方家庭的成员,男方可以成为女方家庭的成员。

第十条【婚姻无效】有下列情形之一的,婚姻无效:(一)重婚的;(二)有禁止结婚的亲属关系的;(三)婚前患有医学上认为不应当结婚的疾病,婚后尚未治愈的;(四)未到法定婚龄的。

第十一条【胁迫结婚】因胁迫结婚的,受胁迫的一方可以向婚姻登记机关或人民法院请求撤销该婚姻。

受胁迫的一方撤销婚姻的请求,应当自结婚登记之日起一年内提出。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中華人民共和国婚姻法2001年4月施行第一章総則【第一条】本法は婚姻家庭関係の基本原則である。

【第二条】婚姻の自由、一夫一妻制、男女平等の婚姻制度を実行する。

2女性、子供、老人の合法権益を保護する。

3計画出産を実行する。

【第三条】請負・売買による結婚及びその他の婚姻自由に干渉する行為を禁止する。

婚姻を口実に、財物を請求することを禁止する。

2重婚を禁止する。

配偶者を有する者が他人と同居することを禁止する。

家庭成員間の虐待及び遺棄を禁止する。

【第四条】夫婦は互いに誠実であり、尊重し合わなければならない。

家庭成員間では、老人を大事にし、幼児を愛し、互いに助け合い、平等で仲の良い、文化的な婚姻家庭関係を維持しなければならない。

第二章結婚【第五条】結婚は、男女双方の完全に自由な意志によりなされなければならず、一方から他方に対する強迫や、第三者からの干渉はしてはならない。

【第六条】結婚年齢は、男は満二十二歳、女は満二十歳より早くしてはならない。

結婚と出産の年齢を遅らせることを提唱する。

【第七条】以下に列記する事情の一つに該当する場合は、結婚を禁止する。

一直系血族又は3代以内の傍系血族二医学上結婚すべきではないと認められる病に罹患している者【第八条】結婚をする男女双方は、自ら婚姻登記機関に出向いて、結婚登記を行わなければならない。

本法の規定に合致する場合は、登記を許可し、結婚証を発給する。

結婚証の取得と同時に夫婦関係は確立される。

結婚登記を行っていない場合は、登記を行わなければならない。

【第九条】婚姻登記後、男女双方の協議により、女性は男性の家庭の一員になることができ、男性も女性の家庭の一員になることができる。

【第十条】下記のいずれかにあてはまる場合は、婚姻無効とする。

一重婚の場合二結婚を禁止する親族関係を有する場合三婚姻前、医学上結婚すべきではないと認められる疾病に罹患し、婚姻後も治癒していない場合四婚姻年齢に達していない場合【第十一条】脅迫により結婚した場合、脅迫を受けた一方は、婚姻登記機関、あるいは人民法院に婚姻取消の請求をすることができる。

脅迫された一方が婚姻取消の請求をするためには、結婚登記日より一年以内に行わなければならない。

違法な人身自由の制限を受けた当事者が婚姻の取消を請求する場合は、人身の自由を回復した日より一年以内に行わなければならない。

【第十二条】無効又は取り消された婚姻は、初めから無効とする。

当事者は、夫婦としての権利と義務を負わない。

同居期間中に取得した財産は、当事者の協議によって処理する。

協議が調わないときは、人民法院が過失のない方に配慮する原則に基づいて判決する。

重婚によって婚姻無効になった場合の財産処理は、合法な婚姻当事者の財産的権益を侵害してはならない。

当事者間に生まれた子には、本法の父母と子に関する規定を適用する。

第三章家庭関係【第十三条】家庭内における夫婦の地位は平等である。

【第十四条】夫婦双方は各自の姓を名乗る権利を有する。

【第十五条】夫婦双方は、いずれも生産、職業、学習及び社会活動に参加する自由を有し、一方が他方に対して制限又は干渉をしてはならない。

【第十六条】夫婦双方は、計画出産を実行する義務を有する。

【第十七条】夫婦が婚姻関係存続期間中に取得した以下に列記する財産は、夫婦の共同所有とする。

一給料、賞与二生産、経営による収益三知的財産権による収益四相続又は贈与により所得した財産。

ただし、本法第十八条第三項に規定する場合を除く五その他共同所有する財産夫婦は共同で所有する財産に対して、平等の処理権を有する。

【第十八条】下記のいずれかにあてはまる場合は、夫婦一方の財産とする。

一一方の婚姻前の財産二一方が身体に傷害を受けたことによって得た医療費、障害者生活補助費等の費用三遺言又は贈与の契約中に、夫又は妻の一方にのみ帰属すると確定された財産四一方の専用の生活用品五その他一方に帰すべき財産【第十九条】夫婦は、婚姻関係存続期間中に取得した財産及び婚姻前の財産について、約定により、各自の所有、共同所有、あるいは一部各自所有、一部共同所有とすることができる。

約定は書面形式を取らなければならない。

約定のない、または約定が不明確な場合は、本法第十七条、第十八条の規定を適用する。

2夫婦の婚姻関係存続期間中に取得した財産及び婚姻前の財産に対する約定は、夫婦双方に対して拘束力を有する。

3夫婦が婚姻関係存続期間中に取得した財産は、各自の所有と約定した場合、夫又は妻の一方が対外的に負った債務は、第三者が当該約定を知っている場合は、夫又は妻の一方が所有する財産をもって弁済する。

【第二十条】夫婦は互いに扶養する義務を負う。

2一方が扶養義務を履行しない場合、被扶養者が相手に対し扶養費を要求する権利を有する。

【第二十一条】父母は子の養育義務を負う。

子は親を扶養する義務を有する。

2父母が養育義務を履行しない際、未成年の子又は独立して生活できない子は、父母に養育費を請求する権利を有する。

3子が扶養義務を履行しない場合、労働能力のない、あるいは生活困難な親は、子に扶養費を請求する権利を有する。

4乳児の溺殺、遺棄及びその他の乳児虐待行為を禁止する。

【第二十二条】子は父親の姓又は母親の姓を名乗ることができる。

【第二十三条】父母は未成年の子を保護及び教育する権利と義務を有する。

未成年の子が、国家、集団又は他人に損害を与えた場合、父母は民事責任の義務を負う。

【第二十四条】夫婦は互いに遺産を相続する権利を有する。

2父母と子は互いに遺産を相続する権利を有する。

【第二十五条】嫡出でない子は嫡出である子と同等の権利を有し、何人も危害を加えたり、差別をしてはならない。

2嫡出でない子を直接養育していない実父又は実母は、子が独立して生活できるまで、子の生活費と教育費を負担しなければならない。

【第二十六条】国家は合法的な養子縁組関係を保護する。

養父母と養子間の権利及び義務は、本法の親子関係に関する規定を適用する。

2養子と実父母間の権利及び義務は、養子縁組関係の成立によって消滅する。

【第二十七条】継父母と養子の間では、虐待又は差別をしていけない。

2継父又は継母と、扶養されている養子との間の権利及び義務については、本法の親子関係に関する規定を適用する。

【第二十八条】扶養能力を有する祖父母、母方の祖父母は、父母が死亡又は父母が扶養能力のない未成年の孫と外孫を扶養する義務を負う。

扶養能力のある孫と外孫は、子が死亡したか又は子に扶養能力のない祖父母、母方の祖父母を扶養する義務を負う。

【第二十九条】扶養能力を有する兄と姉は、父母が死亡又は父母が扶養できない未成年の弟、妹を扶養する義務を負う。

兄、姉の扶養により成長した負担能力を有する弟、妹は、労働能力を失った又は生活財源のない兄、姉を扶養する義務を負う。

【第三十条】子は父母の婚姻の権利を尊重し、父母の再婚及び結婚後の生活を妨害してはならない。

子の父母に対する扶養義務は、父母の婚姻関係の変化により終了するものではない。

第四章離婚【第三十一条】男女双方の自らの意志で離婚する場合は、離婚を認める。

双方は婚姻登記機関に出向いて、離婚を申請しなければならない。

婚姻登記機関は、双方が確実に自らの意志に基づいていることと、子や財産問題に対して適切な処理を行ったことが調査により明らかなときは、離婚証を発給する。

【第三十二条】男女の一方から離婚を求める場合、関係部門による調停又は直接人民法院に離婚提起をすることができる。

2人民法院は離婚事件を審理するにあたって、調停を行わなければならない。

愛情がすでにないことが確かであり、調停が整わない場合は、離婚を認めなければならない。

3下記のいずれかにあてはまり、調停が無効の場合は、離婚を認めなければならない。

一重婚又は配偶者のある者が他の異性と同居した場合二家庭内暴力又は家庭成員を虐待、遺棄した場合三賭博、麻薬常用等の悪習を有し、たびたび教育しても改めない場合四感情の不和により満二年別居している場合五その他夫婦感情の破綻を引き起こしている状況の場合4一方が失踪を宣告され、他方が離婚訴訟を提起した場合は、離婚を認めなければならない。

【第三十三条】現役軍人の配偶者が離婚を求める場合は、軍人の同意を得なければならない。

ただし、軍人の方に重大な過失のある場合は、この限りでない。

【第三十四条】妻が妊娠中及び分娩後一年以内、または妊娠中止後6か月以内であるときは、夫は離婚を求めてはいけない。

妻が離婚を求める場合又は人民法院が夫の離婚請求を認める必要がある場合は、この限りでない。

【第三十五条】離婚後、男女双方が自ら復縁を望む場合は、婚姻登記機関に出向いて、復縁の登記をしなければならない。

【第三十六条】父母と子の関係は、父母の離婚によって解消しない。

離婚後、親権が父親であれ母親であれ、父母双方の子である。

2離婚後、父母は子を養育する権利と義務を有する。

3離婚後、授乳期の子は、原則として授乳する母親に養育される。

授乳期終了後の子は、父母双方の間に養育問題で争いがあり、協議が調わないときは、人民法院が子の権益及び父母双方の具体的状況に基づいて判決する。

【第三十七条】離婚後、一方が養育する子について、他方が必要な生活費と教育費の一部又は全部を負担し、その費用の額及び期間については、父母双方の協議による。

協議が調わないときは、人民法院の判決による。

2子の生活費と教育費に関する協議又は判決に関しては、子が必要とするときに、父母のいずれか一方に対し、協議又は判決で定められた額を超える合理的な要求をすることができる。

【第三十八条】離婚後、親権を有しない父又は母は面接交渉権を有し、他方はこれに協力する義務を負う。

2面接交渉権を行使する方法、時期は、当事者の協議による。

協議が調わないときは、人民法院の判決による。

3父又は母が子に会うことが、子の心身の健康に良くない場合は、人民法院は法に基づき面接交渉権を中止させる。

中止事由が消滅した後、面接交渉権を回復させなければならない。

【第三十九条】離婚のとき、夫婦の共同財産は双方の協議によって処理する。

協議が調わないときは、人民法院が財産の具体的な状況及び子と妻の権益を配慮する原則に基づいて判決する。

2夫又は妻が家族による土地請負経営において得た権益等は、法に基づいて保護を与えなければならない。

【第四十条】夫婦が婚姻関係存続期間中に取得した財産は、各自で所有することを書面で約定しながら、一方が子の扶養、親の介護、他方の仕事を助ける等、多くの義務を果たしている場合は、離婚の際、他方に補償を請求する権利を有し、他方は補償をしなければならない。

相关文档
最新文档