初中文言文阅读基础知识归类积累

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

初中文言文阅读基础知识归类积累

湖北省恩施市舞阳中学 潘文阶

第一部分:文言文翻译

一、文言文翻译的原则:

1、首先要忠实于原文。

2、语句要通顺,表意要明确,语气不走样,符合现代汉语的语法规范。

3、文字优美,即用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

二、文言文翻译的方法:

1、【留】专用名词、国号、年号、人名、地名、处所、职称(职务)、器具等,可照录不译。

2、【补】在翻译时,补出原文省略的成分(所省的介词、宾语、主语、谓语、量词等)。

3、【删】删去不译的词(发语词、音节助词、无实意的虚词)

4、【换】翻译时将古代词换成现代汉语词(岁、吾、汝、抢……)将单音节词换成双音节词或多音节词(去、安、语、病、加、且……)

5、【准】译准古今异义词,译准文言文特殊句式。译准实词、蓄词、活用的词和通假字。

6、【调】调整句子的语序,如谓语前置、定语后置、宾语牵制、介词结构后置等。

7、【选】选用恰当现代汉语的词意译原文的词。

文言文中一词多意的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成文言文翻译的难点。例:“三顾臣于草庐中”的“顾”是一个多义词,它的义项共有八条:①回头看;②看;③探问;④拜访;⑤顾惜、顾念;⑥考虑;⑦但、只是、⑧反而、却。例句中只能用义项④。

8、【意译】文言中比喻、借代、引申等义,直译会不明确,只能意译。如:“黄发垂髫,并怡然自乐”。直译:黄头发和小孩子垂下来的头发,都自得其乐。

意译:老人和小孩,都自得其乐。

9、【固定格式的固定译法】

(1)“得无……乎(耶)” 相当于现代汉语:能不……吗? 恐怕……吧? 莫非……吧?

“不亦……乎” 不也是……吗? 岂不是……吗?

例句:览物之情,得无..异乎.? 得无..楚之水土使民善盗乎.?学而时习之,不亦..说乎.

? (2)无以…… 无从…… 相当于现代汉语:没有用来……的

例句:河曲智叟亡以..应。 家贫,无从..

致书以观。 (3)有所…… 相当现代汉语:有……的人(事、物)

例句:A 、必能裨补缺漏,有所广益。 B 、故有所览辄省记。

(4)无所…… 相当于现代汉语“没有……的人(事、物)”

例句:①凡所应有,无所不有。 ②而年已蹉跎,终无所成。

(5)如何(何如)、奈何、若何(何若)相当:“怎么样”、“怎么”、“怎么办”、“什么样”

例句:①吾欲之南海,何如?②无可奈何花落去。

③此为何若人?④

(6)如……何相当于:“对……怎么办”“把……怎么办”

例句:①如太行王屋何?

(7)是故、是以、以是、由是。相当于:“因此”、“所以”

例句:①今在骨髓,臣是以无请叶。②是以众议举宠为督。

③以是人多以书假余。④臣由是感激,遂许先帝以驱驰。

(8)所以相当于:“用来……的”、“……的原因”、“……的办法”、“用……来”

例句:①此先汉所以兴隆也。②此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

③所以动心忍性,曾益其所不能。

(9)有……者相当于:“有个……的人”、“有……的原因”

例句:①京中有善口技者。②其业有不精,德有不成者。

③有好事者,船载以入。④有蒋氏者,专其利三世矣。

(10)非……则相当于:“不是……就是(而是)”

例句:①非天质之卑,则心不若余之专耳。②非死则徙尔。

(11)何所……“……的人(东西、事情)”、“是谁(什么)”

例句:①问女何所思,问女何所忆?②卖炭得钱何所营?

(12)熟若(孰若)、与其……孰若相当于:“哪如”、“与其……哪如”“怎比得上”

例句:①卿言多务,孰若孤?②为两郎僮,孰若为一郎僮耶?

③与其害农,孰若取之於商贾?(宋·沈括《梦溪笔谈·官政二》)

(13)何……之有相当于:“有什么……呢?”

例句:①孔子云:何陋之有?②宋何罪之有?

(14)犹……之与……也相当于:“好像……同……相比”

例句:①此犹梁肉之与糟糠也。②此犹锦绣至于短褐也。

(15)何有于……(表反问)相当于:“对于……来说,又有什么……呢”

例句:①默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?

(16)然则……相当于:(既然)这样,那么……

例句:①然则北通巫峡,南极潇湘②然则何时而乐耶?

(17)若夫……相当于:“像那……”

例句:①若夫淫雨霏霏,连月不开②若夫日出而林霏开

(18)至若……相当于:“至于那……”、“像那……”

例句:①至若春和景明,波澜不惊。

(19)岂……哉相当于:“难道只是……吗?”

例句:①岂独一琴哉?②岂值五百里哉?

总之,用现代汉语翻译,是把古代汉语换成现代语言,不是解释或说明,也不是根据愿意做创造性改写,所以,必须着重在古今汉语的向一直处予以改换,再不失原意的情况下尽可能不作很大变动,但要照顾到译文贯通畅达。这就要求同学们多读细读古文,多积累古文相关知识,多练习翻译。

第二部分、古今异义词

A 0、安古义:怎么。今义:安静;安全。

①尔安敢轻吾射。②安得广厦千万间。

③安求其能千里也。

B 1、把古义:握住,拿着,端着。今义:握住;把吃;介词将;量词

①手把文书口称敕②把酒临风,其喜洋洋者矣。

2、病古义:困苦不堪;侮辱;大病今义: 生病;疾病。

①向吾不为斯役,则早已病矣②寡人反取病焉。

3、鄙古义:边境;目光短浅今义:品质恶劣;轻蔑

①先帝不以臣卑鄙①肉食者鄙,未能远谋。

③蜀之鄙有二僧。

4、比古义:等到;挨着。今义:比较,比方,对比。

①比至陈,车六七百乘。②其两膝相比者。

5、被古义:影响。今义:介词,表被动

①被于来世者何如哉?

6、卑鄙古义:身份低微,出身鄙野今义:品质恶劣

①先帝不以臣卑鄙。

7、布衣古义:平民百姓。今义:布做的衣服。

①臣本布衣,躬耕于南阳。②大王尝闻布衣之怒乎?

8、不用古义:不愿做今义:没有必要。

①木兰不用尚书郎。

9、不足古义:不值得。今义:不充足,不满。

①不足为外人道也。

10、博士古义:专管经学传授的学官,老师今义:学位的最高一级。

①孤岂欲卿治经为博士耶?②有司业、博士为之师。

11、八百里古义:牛今义:指路程

①八百里分麾下炙。

C 12、从古义:跟随;随着。今义:介词;跟从。

①战则请从。②一狼得骨止,一狼仍从。

③从乡之先达执经叩问。④从流飘荡,任意东西。

13、曾古义:并;尚且;竟;连……都……今义:曾经。

相关文档
最新文档