尼基塔第一季经典台词
Nikita.S01E16
But it's not safe anymore.
会有人来偷走它
People are coming to steal it.
你得找出来转移藏匿点
You have to find it and move it.
你是...
You're--
我是亚历山德拉·乌迪诺夫
我不喜欢这个地方
我想回家
你从前来过这里
You've been here before.
你在寻找某些东西
You're looking for something.
被你藏起来的东西
Something you've hidden.
是关于你过去的秘密
It's a secret about your past.
你藏得非常隐秘
You've hidden it very well.
你一直不想提起的那些个秘密
Your secrets, the ones that you don't want to talk about.
迈克尔丹尼瑞安欧文
Michael, Daniel, Ryan, Owen.
甚至还有给你这个房子的人
Even the guy who gave you this place.
一种视听影像
as objects you can see and hear.
是阿曼达
That's Amanda.
怎么回事
What's going on?
你的回忆开始涌现了
You're starting to remember.
我被灌药了
nikita 第一季第09集中英字幕
is coming out of hiding for a meeting.
coming out: 出来 hiding: 躲藏处
从藏身处出来了,要去参加一个会议。
Kasim Tariq.
他叫Kasim Tariq。
Mean something to you?
这些信息对你有用吗?
touchy: 难以取悦的 subject: 部门 The State Department: 美国国务院
Michael 国务院对乌兹别克斯坦管得很紧。
I would have to go to oversight to get sign off on an op.
oversight: 监督 sign off: 解决
旅游。
-Nikita: Hello, Michael.
你好啊,Michael。
-Michael: What the hell are you doing here?
hell: 究竟(做加强语气词)
你来这儿干嘛?
-Nikita: Thanks, my flight was lovely. How about yours?
他们一直密切监视着一名洗黑钱的乌兹别克人,
named Timur Ahmedov.
他叫Timur Ahmedov。
He has a meeting next week with al Qaeda's main bagman,
main: 主要的 bagman: 管钱的人
下周他要和基地组织的头目碰面,
relax: 放松
放轻松。
I'm not here to stop you.
Nikita第一季第一集 台词整理
1.六年前一个政府秘密小组放我出狱并且迫使我成为一名杀手。
I was taken out of prison and forced by a covert unite of the government, to be an assassin.虽然中文是主动语态。
但是一个句子里面两部分,主语相同,后半句是被动,所以可以把前半句也用被动表示。
2.我也绝不会是最后一个。
I’m going to make certain I’m not the last.中文绝对是副词,对照英文表示绝对有absolutely, certainly, definitely,I’ll definitely not be the last one。
这是普通的句子,如果强调绝对性。
用动词短语。
make certain.所以要学会词性的转换。
3.人际关系personal tiestie很简单,很形象。
4.【美】记录在案证据;活动记录paper trail5.extract取出,提取,摘录,设法得到extraction抽出拔出I need extraction at the service entrance.需要有人在便门出接应我。
6.听不懂。
You always had trouble listening, didn’t you?7.薄弱环节weak link8.我们只有一次机会。
一般表达We have only one chance地道的We have one shot at this.9.虚拟语气如果我是你,我会把它放下I’d put that down if I were you.10.没什么稀奇的It’s nothing we haven’t heard before.11.如果想成功就要团结。
平时说成功会想到succeed但是口语里make it through会比较好We need to stick together if we’re going to make it through training.12.比较级练习我们到她的位置比Michael近。
尼基塔第一集台词学习_有生词标注
S01E01我叫尼基塔My name is Nikita.六年前一个政府秘密小组6 years ago, I was taken out of prison and forced,将我从狱中释放并胁迫我成为一名杀手By a covert unit of the government, to be an assassin.三年前我逃出魔掌3 years ago, I escaped,从此过上了逃亡生涯And have been hunted ever since.我是第一个跳出魔窟的成员I was the first recruit to get out.我也绝不会成为最后一个I'm going to make certain I'm not the last.快Come on!快快快Come on, come on, come on!待在那别动Stay right there!别动Don't move!艾丽克丝来自密歇根州底特律Alex-Detroit, Michigan她还只是个孩子She's just a kid.把她单独监禁起来Taking(Take?)this one down to solitary.悠着点她会咬人Watch out--a biter.他们会爱死你的They're going to love you down here.不是我干的不是我干的I didn't do it! I didn't do it!晚上好艾丽克丝Evening, Alex.你叫艾丽克丝没错吧It is Alex, right?绝不会是亚历山德拉Never Alexandra.你是什么人Who are you?我在哪Where am I?你不用再蹲监狱了Well, you're not in prison anymore.甚至你也不在密歇根州了You're not even in Michigan,尽管只有我们知道这一点Although we're the only ones that know that.监狱验尸官已于月日正式判定了Your death was officially ruled a suicide你的死因为自杀身亡By the prison coroner on November first.你的骨灰被存放在这Your ashes are stored right here.我叫迈克尔My name's Michael.我为政府办事I work for the government.我们已决定给予你第二次机会We've decided to give you a second chance.为什么Why?为什么是我Why me?因为你是一个魅力四射的白种妙龄女郎Because you're a young, attractive white female事实上你无牵无挂无档案可查With virtually no personal ties or paper trail.即便存在一些档案Now, those do exist,但也难以获得But they're hard to come by.但真正夺人眼球的是What really grabbed our attention, though,你竟能成功杀死一名我们计划干掉的罪犯Is how you managed to kill a criminal we were about to take out.顺便告诉你那罪犯叫凯尔His name was Kyle, by the way.他是走私集团的成员He was part of a smuggling ring.你要起身的话你的手腕就断了Stand and your wrist breaks.我没杀过任何人I didn't kill no one (anyone?)!是罗尼干的It was Ronnie!在你男友公寓隔壁发现了他的尸体Your boyfriend's body was found next to his apartment死于毒品吸食过量Dead from an overdose.也没任何人出席他的葬礼No one showed up to his funeral, either.你的生活都结束了艾丽克丝Your life is over, Alex.我是来赐予你新生的I'm here to offer you a new one.但你必须心甘情愿接受它But you have to be willing to earn it.我该做些什么What do I gotta do?学习Learn.首先学会如何摆脱吸毒少女的腔调How not to sound like a teen meth whore, for starters.学会正确的站姿Learn to stand up straight.学会正确的步态Learn how to walk right.学会正确的谈吐Learn how to talk right.学会如何效忠国家Learn how to serve your country--成就大我而非小我Instead of just yourself.小妞Chica.说你呢You请教芳名[西班牙语]Como te llamas?尼基塔Nikita.尼基塔Nikita.以前没见过你尼基塔Never seen you before, Nikita.谁带你来这的Who brought you here?叫艾琳娜还是叶琳娜来着Elena. Yelena?她说这里有个很爽的派对She said there was a cool party,我就来了So, uh, here I am.过来Venga.过来Come.来喝一杯Have a drink.我不太想搞得湿漉漉的I was kinda hoping to stay dry.我们去酒吧如何Why don't we go to the bar?你也知道这个是凉爽的派对As you say, this is a cool party.如果你想待在这If you want to stay,就得下水You're going to have to get...wet.感觉还不错对吧That wasn't so bad, was it?我还是想去酒吧I would have preferred the bar.只不过It's just that在这里搞定你的保镖This is going to make taking your bodyguard out比较困难So much harder.目标击中找人去服务通道接应我Target is down! I need extraction at the service entrance.驳回Negative.你不能出去Extraction impossible.什么What?你总是听不懂不是吗You always had trouble listening, didn't you?迈克尔拜托我得离开这里Michael! please, I need to get out of here.还是听不懂我已经说过了Still don't hear me. I told you.休想离开There is no out.尼基塔尼基塔罗塞勒停车场尼基塔新泽西罗塞勒停车场你好加里Hi, Gary.你好加里"hi, Gary"?真会套近乎甜心That's a nice touch, honey,我可不吃你这套But I ain't buying anything.那好Ah, all right.我再来试试这个Let's try this again.你好老爸Hi, daddy.尼基塔Nikita...卡罗琳死后你果真把这里搞的一团糟You really let this place go after Caroline died.我猜也没有其他养子女像我一样I guess no more foster kids like me给你清理房间了to clean up your crap, either.你拧断了我的手You--you broke my frigging wrist! ah!坐起来加里Sit up, Gary.集中点精力好吗Try to pay attention, ok?我得告诉你我离家出走之后的事I need to tell you what happened to me after I ran away.刚开始和你料想的一样It starts off like you'd expect,随后变得有点诡异And then it gets a little weird.尼基塔Nikita...离开家后After I ran away,我碰上一群坏人I got with a pretty bad crowd.吸了毒Did a lot of drugs.就想把你忘了Anything that made me forget about you.尼基塔宝贝那都是年前的事了Nikita, baby, that was years ago.是年前我现在了It was . I'm now.再叫宝贝小心我把你别的地方拧断If you call me baby again, I'll break something else.他们说我杀了个警察They told me I killed a cop.我努力去想但想不起来I don't remember. I've tried to.当时我正好18岁I'd just turned 18,于是他们指控我谋杀So they were able to charge me with murder one.我被处以注射死刑I was sentenced to die by lethal injection.真他妈扯No friggin' way.相信我Trust me.听到后面的事你更想说"真他妈扯"You'll want to save your "no friggin' way" for the next part,一个秘密单位将我的死刑作假Where my execution was faked by a secret unit那是政府机构叫做"组织"of the government called "division".他们说要给我第二次机会They told me they were giving me a second chance.他们说我将为美国效力They told me I'd be serving my country.可他们却没说What they didn't tell me我会被训练成一个杀手Was they were training me to be an assassin.他们如今大概还在对其他小姑娘They're probably telling some other girl重复同样的说辞the same thing right now.接到第一个任务前It was a year of training我在一个类似军事礼仪学校里训练了一整年Before my first mission, sort of like a military charm school.教会我顶尖杀手所需的一切技能Everything to make me the best killer I could be直到我打破了一条规定till I broke one of their rules.什么规定What rule?我恋爱了I fell in love和一个普通人with a civilian.他叫丹尼尔His name was Daniel.热恋三个月后After 3 months together,我只想和他在一起all I wanted to do was be with him.过普通人的生活Live a normal life.但组织不允许But Division couldn't have that,于是杀了他伪装成一场事故so they killed him and made it look like an accident.为什么跟我说这些Why are you telling me all of this?你很清楚加里You know why, Gary.他们还在追杀我They're still after me.我知道他们一直监视着你And I know they've been keeping tabs on you以防我来找你in case I showed up.没关系It's ok.我就要让他们知道我在这I want them to know I'm here.我要你把我的话都告诉他们I want you to tell them everything I just told you.给他们捎个话I want to send them a message.马上做个了断It ends now.这是萨夫瓦尼将军进入威克兰酒店的录像This is surveillance of general Safwani entering the Wyckland hotel.套房里有三名保镖3 bodyguards in his suite,大厅有一人守门one advance guard in the lobby.大厅是薄弱环节Lobby guard is our weak link.可作为突破口That's our way in.我们仅此一次机会We have one shot at this.如果他到联合国大厦我们就没机会了If he makes it to the U.N., we fail.小组的阵容如何What's the team look like?四人小队It's a 4-man op.其中有个新手叫托姆已经训练好了One of my recruits, Thom, is ready for the field.另外我还打算启用And I was planning on using我是珀西Percy.是吗Really?什么时候When?不我马上就到No, I'll be right there.我要把你调离"黑箭"行动I'm taking you off operation Black Arrow.你有个新任务Giving you a new assignment.什么任务What?尼基塔Nikita.尼基塔吗Nikita?她回到了我们的监测范围She's back on the radar.触发了诱捕陷阱Sprung one of our mouse traps.我要你去抓她I want you to hunt her down,确确实实干掉她and I want you to confirm the kill.这次你可以办到吗Do you think you can do that this time?你说呢What do you think?看什么What?婊子看什么呢What are you looking at, bitch?你在这里死路一条明白吗You're going to die here, you know that?你他妈干什么呢What the hell are you doing?!如果你以为他们没看到你就错了If you don't think they watch us in here, you're wrong!换作我就不会举着那玩意I'd put that down if I were you.真喜欢你这样抱着我的感觉I love it when you hold me like this.天啊冷静God. Chill.我只想和新人打个招呼Just saying hi to the new girl.她是杰登This is Jaden.虽然她自己不觉得其实她也是新人She doesn't think she's still new here, but she is.你叫什么名字What's your name?先说你的What's yours?他是托姆This is Thom.老手He's a pro,因为他马上就要执行第一个任务了'cause he's about to go on his first mission.闭嘴Shut up.我们和你一样都是新人Look, we're recruits, just like you.我来这儿快一年了I've been in almost a year,杰登是他们两个月前带进来的They brought Jaden in about months ago.没人自愿进来None of us are volunteers.就是说不管他们有你什么把柄Meaning whatever they got on you,不管你过去有多么穷凶恶极whatever your big bad past is,这都没什么稀奇的it's nothing we haven't heard before.就是说如果想撑过训练Meaning we need to stick together我们必须得团结起来if we're going to make it through training.相信我Trust me.你可以从告诉我们你的名字做起Now, you can start by telling us your name.艾丽克丝Alex.阿曼达要见你Amanda's ready to see you.是的你要知道Yeah, well, understand this...联邦调查局得赔偿这些损失FBI is paying for all this damage我没义务做这些'cause this is going a bit beyond the call of duty.她没有进过卫生间She didn't go into the bathroom!她还说过什么Did she say anything else?老兄你问过不下五十遍了Man, we've been over this freaking 50 times already.她那句"马上做个了断"是什么意思What do you think she meant by "it ends now"?不知道I don't know.当她说到自己变成什么'cause I kinda lost focus詹姆斯·邦德时我就听糊涂了once she went into the whole James Bond thing.我问她说话的腔调她累了吗I'm talking about her tone. Was she tired?她想投降吗想放弃吗Did she want to surrender? Did she want to give up?老兄我没有注意她的腔调Man, I wasn't concentrating on her tone,因为我的手腕'cause my wrist...我都准备好了I'm all set.别担心我会清理掉的Don't worry, I'll clean it.罗恩Roan.我正问他话呢I was talking to him.尼基塔知道我们会怎么做Nikita knew what we would have to do.估计她不喜欢这家伙I don't think she liked this guy.你的工作压力太大了辞职吧Your job's too stressful. Let it go.你知道我做不到丹尼尔You know I can't, Daniel.航空公司会再招一位咨询师的The airline will find another consultant.牵涉到的事情太多了Too much would have to change.有多少How much?比得过这个吗Like this much?别太激动只是个盒子Now don't get too excited, it's just the box.丹尼尔Daniel!真美It's beautiful!我觉得有根肋骨被你打断了I think you broke a rib.是吗I did?哪一根Which one?这根吗This one?继续我不确定Keep going, I'm not sure.有件事要你向我保证Promise me something.现在我愿意许给你一切Right now, anything.向我保证这不是黄粱一梦Promise me it's not a dream...明早就会破灭I'm going to wake up from tomorrow.是尼基塔It's Nikita.绝对是她我在It's definitely her. I got绿茵墓地的压力传感器上捕捉到一个信号a hit on the pressure sensor at Greenlawn.调出卫星图像赫然就是她Pulled up Athena SAT, boom.三年过去了她终于还是来拜祭了Took her 3 years, but she's finally paying her respects.或者说她终于要落网了That, or she's finally snapped.去组一队人马Go ahead and assemble a team.我们到她的位置比迈克尔近We're in closer proximity to her here than Michael is.她身手不错She had a good run.无人能出其右Won't be another one like her.别那么肯定Don't be so sure.有人吗Hello?别傻站着艾丽克丝穿上试试Well, don't just stand there, Alex, try it on.一定很合身You'll find it fits perfectly.我不穿这种东西I don't wear stuff like this.不喜欢还是不习惯As a style choice, or because you're not used to it?裙子太难看Because it's ugly.可你长得很漂亮And you're beautiful.迈克尔说得一点没错Michael was right about that much.怎么着So what?你要教我怎么走路和说话吗You're the one that's supposed to teach me how to walk and talk,食不语寝不言chew with my mouth closed?我叫阿曼达My name is Amanda,我将教会你如何展现你的美貌and I'm the one who's going to show you how to embrace your beauty并加以利用and use it to your advantage.你的学习生涯从这张椅子开始Your journey begins right here in this chair.我才不抹那玩意儿I'm not smearing that crap on my face.你又不是第一次重塑自己了艾丽克丝It's not like this will be the first time you've reinvented yourself, Alex.你改口音改得不错啊I'm very impressed with your accent, or lack thereof.你脖子上的蝴蝶不正是蜕变的意思吗你怎么How?根据你现在的年龄Well, based on your age now,改口音需要五年(减去你改正口音所需要的五年左右时间)And taking into account the 5 years or so you'd have to work to lose your accent,不禁让人好奇It wasn't hard to answer the question一个岁的乌克兰女孩what kind of year old Ukrainian girl买假身份证做什么purchases a forged identity?一个女孩被强行带到美国来Someone who was brought here against her will, on a boat,同行的还有很多女孩with many other girls和她一样just like her.我不一样Not like me.我逃脱了I escaped.逃脱了人贩子却没逃脱买家Your captors, yes, but not the junk they hooked you on.你活下来了艾丽克丝You're a survivor, Alex.历经炼狱的你来到了这里You made it through hell, you'll make it through this.我会让你明白生存不必这么艰辛All I'm here to show you is you don't have to be hard to survive.有时脆弱反倒是我们最强的武器Sometimes vulnerability can be our greatest weapon.目标未移动小心她有枪Position is unchanged. Use caution. She will be armed.再见了尼基Bye, Niki.射击Execute.目标移动Target on the move!目标移动Target on the move.北门北门North gate, north gate!发现目标后回话Radio back when you have visual.做得好伯克霍夫Good boy, Birkhoff.你想怎样What are you gonna do?很快就知道You'll see.恭喜你伯克霍夫Congratulations, Birkhoff.你找到我了You found me.那是什么吐真剂What is that? Truth serum?止痛剂It's pain desensitizer.免得你昏死过去I don't want you passing out on me.怎么你打算折磨我吗So, what, you gonna torture me? Is that it?你若老实交代就能省了Not if you tell me what I need to know.我一直都说你很性感Well, I always told you you were hot. You know that.我要进入组织的网络I want access to division's network.账号和密码Log-ins, passwords.婊子你不如直接杀了我Bitch, just skip to the part where you kill me.不No.快动手Seriously, do it!我要是给你账号Because if I give you those codes,-珀西也会杀了我-闭嘴- Percy will kill me. - Shut up!可你要那网络有什么用What do you want with the network, anyway?它连你的藏身之地都找不到It's not like it was any help to us finding where you've been hiding out.我不再躲了I'm not hiding anymore.那你要干什么Then what are you doing?你不会想来找我们吧You're not trying to come at us, are you?天呐尼基Man. Niki...尼基你疯了Niki, you're insane.不要叫我尼基Don't call me niki.那你也不要叫我怪才Then don't call me nerd.记得吗你过去老叫我怪才Remember you used to call me that?给我接迈克尔怪才"patch me through to michael, nerd.这个电脑系统崩溃了This computer's busted,修好它怪才fix it, nerd."宝贝那地方没有你就变样了Place ain't the same without you, babe.那就让我们一起把它夷为平地Then let's burn it down.你真的认为能靠一己之力毁了它吗You seriously think you can burn down division all on your own?谁说靠我一己之力Who says I'm on my own?那你现在为其他组织效力啦So you playing for the other side now?如果你有这么强大的后盾Well, if you got such big guns on your side backing you up,还要我做什么What do you need me for?因为他们也许能搞到我需要的情报Well, because they may be able to get me the intel I need.可我知道你一定能搞到But I know you can get it.兜了个圈子又回到老话题了Well, then we're right back where we started.你要清楚Just understand,一旦开始If you do this,你就得踩着许多旧相识的尸体You're going to have to kill your way through一路向前A whole lot of people you know.首当其冲的就是我尼基Starting with me. Niki.我们找到伯克霍夫了We've got Birkhoff.信号干扰消失了The signal interference is gone.植入他体内的追踪器又连上了His tracking implant's back online.希望还在他体内吧Let's hope it's still inside him.她早就走了同志们She's long gone, guys.你们干得挺漂亮Good hustle, though.非常好Very nice.有人能把我从这东西上放下来吗Someone want to get me off this?迈克尔能帮把手吗Michael, a little help here?看呐Ah, look.拾掇过了All cleaned up.他们说阿曼达能把猪头打扮成美女You know, they say Amanda can pretty up a pig.有机会你也应该去找找她You should go see her sometime.他很紧张He's intense.人生中第一个任务就要来了He's about to go on his first op.只是有压力而已He's just stressed.尽管他嘴很硬Heh. Even though he won't admit it.你们俩You guys...组织内不允许恋爱Division doesn't allow relationships.谁说你们恋爱了Who said anything about a relationship?新人脾气很爆托姆New girl's a spitfire, Thom.也许你能让他放松一下Maybe you can get him to give it up.我们想了解下黑箭行动We want to know about Operation Black Arrow.听着我说了那是Look, I told you, that's--机密嘛That's classified? God.说得好像你已经开始行动了You sound like one of them now.拜托我知道这行动要在威克兰酒店执行Come on. I know it's going down at the Wyckland Hotel.谁告诉你的Who told you that?这是个间谍学校托姆This is a spy school, Thom.我侦查到你在计算机室搜的信息了I spied on you googling stuff at the computer lab.威克兰酒店还有一些非洲大人物The Wyckland Hotel, some west African V.I.P.萨瓦尼将军什么的General Sawani or Sa-weenie or something.你这样会惹上麻烦的You can get in trouble for that.不是吧我跟谁说去Please. Who am I going to tell?我只是很羡慕你能出去杀人I'm just jealous you get to smoke someone.我是说我们来这儿就是干那个的对吧I mean, what are we here for, right?怎么有异议吗What? You disagree?我们来这里做什么What are we here for?真的吗Really?老兄Ah, man.她拿我消遣吗Is she playing with me?我们至少一半的任务是情报工作At least half of our missions are counter intel.干的都是潜伏渗透工作Deep cover infiltrations--另一半呢And the other half?小妞儿你是来奉命杀人的You're here to kill for the man, honey.他们会教你如何用枪杀人They're going to teach you to kill with a gun.他们会教你如何用指甲杀人They're going to teach you to kill with your nails. 他们会告诉你刺杀的对象They're going to tell you who to kill刺杀的时间And when to kill them.如果你没有完成任务And if you don't deliver,他们就会杀了你They're going to kill you.杰登该你了Jaden, you're up.她没辙了She's running out of options.如果她不能从我嘴里套出话来Ah. I mean, if she can't crack me,她就无法进入这个地方There's no way she's going to crack this place.她说在为谁卖命了吗She say who she was working for?没说No.老实讲我觉得她是虚张声势Honestly, I think it's a bluff.她可能是孤军奋战I think she's on her own.你真该看看她那样子快崩溃了I mean, you should have seen her, she was a wreck.使我能轻易扭转局势I was able to turn the tables on her easy.所谓的扭转局势是在她用管带Yeah, was that before or after把你绑在摇摆木马之前还是之后啊she duct-taped you to that springy rocking horse?你能活下来的唯一原因The only reason why you're alive是因为她愿意留你一条小命is because she wanted you that way.摆平这件事之前We need to suspend all operations我们必须暂缓所有行动until we can contain this.只要她还活着就是一个威胁As long as she's out there, she's a threat.放着资源不用才是威胁Threats are what we put down using our resources.尼基塔比较麻烦而已Nikita is a complication.你居然相信伯克霍夫You believe Birkhoff.迈克尔我说的是实话I'm telling the truth, Michael.她没有杀我因为她喜欢我And she didn't kill me because she likes me.她没问起你心里很酸吧Think you're just jealous she didn't ask about you.你去哪里Where are you going?今晚我要去参加联合情报筹款会Joint intelligence fundraiser tonight.我得露个脸话说在前头I've gotta put in an appearance. For the record,我不会让一个小角色妨碍我们的行动I'm not going to let a piece of street trash slow down this operation.绝不一切行动照常进行Not for one minute. All operations are go,包括黑箭行动including Black Arrow.黑箭行动目标萨夫瓦尼Black Arrow Target: Safwani.威克兰酒店晚上五点Wyckland Hotel. 17 hr.纽约威克兰酒店他要去吃饭一个小时He's going to eat. One hour.备车Get the car ready.车已备好The car is ready.大堂安全不急Lobby's clear. Take your time.这是我的水This is my water.抱歉Oh, I'm sorry.我以为是其他客人留下的I thought this was left here by another guest.我重新给你倒一杯好吗Would you like a new one?不用了No.先生毛巾Towel, sir?第四个已清除Four is down.加迪亚Gardiah.加迪亚什么情况Gardiah, what's wrong?加迪亚怎么回事Gardiah, what's wrong?去看看Go check it out.应该搞定了That should do it.希望如此I hope so.本可以更好嘛That could have gone better.加迪亚被放倒了Gardiah is down.加迪亚遭到黑手加迪亚遭到黑手Gardiah's down, Gardiah's down.你举起手来You, show your arms.将军醒醒你到联合国总部了General, wake up. You're at the United Nations.你在干什么What are you doing?你不能这么对我You can't do this to me.不能什么救你一命吗Do what, save your life?希望你注意到了I hope you noticed.那队人想要抢在你明天The kill squad just tried to take you out出席和平峰会前将你除掉before you could make it to your peace summit tomorrow.你是美国人You're an American.我是美国的盟友I'm an ally of the United States.美国政府没有袭击你The United States didn't attack you.而是属于于政府的"杀人武器"干的One of their weapons did;这件武器已经不受政府所控制A weapon they've lost control of.名为"组织"A unit called division.我不明白I don't understand.很简单贵国有富足的石油It's simple. Your country's rich with oil,但是那并不属于你们but you don't own any of it.而属于开采的公司The companies that drill it do.他们知道一旦你稳定了贵国局势They know the minute that you stabilize your country,并结束了内战The second you end civil war,你将会把他们踢出局you'll kick them out.是那些公司雇佣"组织"来杀你的Those companies contracted division to kill you.你是怎么知道的How do you know this?你是什么人Who are you?我只是一个要搞垮"组织"的人而已I'm someone who wants to see division fail.为和平而战Peace.你好啊艾丽克丝Well, hello, Alex.很高兴又见面了It's good to see you again.我... 我在想你是否能帮到我I was, um... I was wondering if you could help me.当然我来这就是为了帮你Well, of course. It's what I'm here for.你需要什么帮助呢Tell me how I can help.你能帮我离开这里You can help me get out of here.-艾丽克丝-闭嘴- Alex... - Shut up!我们一起走去电梯那儿We're going to walk to the elevator,你打开电梯我要进去You're going to open it, and I'm going to get in it.然后要去哪里呢And go where?我没有杀过任何人I didn't kill anyone.我也不想杀任何人I don't want to kill anyone.但我发誓如果你不马上站起来的话But I swear to god, if you don't get up right now,我会杀了你I will kill you.进了电梯也不等于获得自由The elevator doesn't lead to freedom.电梯会带你进入另一个房间而已Just another room.什么What?你越是想出去The more you try to get out,你越会意识到总会有另一间房间等着你The more you realize there will always be another room.我不知道这是谁告诉你的艾丽克丝I don't know who told you these things, Alex.我们并不是杀人犯We're not murderers我们是卫士守卫我们的家园We're protectors. We protect our home.什么家园What home?可以让你不再流浪Home is wherever you stop running.你已经很久没回家了You haven't been home for so long,大概已经遗忘了家的感觉you probably forget what it even feels like.一切从...Well, it begins...从一个承诺开始It begins with a promise.你答应我放下剪刀You promise to put down the shears.我答应你将刚才的一切抛诸脑后I promise to forget this ever happened,我们又重新开始了And we begin again.欢迎回家Welcome home.华盛顿特区百年基石大厦很高兴你能来珀西Glad you're able to be here tonight, Percy.成为我们中的一员Makes one of us.约翰有什么话不能直接在电话里讲吗John, what did you want to tell me that I couldn't hear on the phone? 中情局让我们的委员会见识到了The CIA has made my committee aware某些一流的间谍活动of some very high level espionage activities.诸如绑架暗杀Kidnappings, assassinations.很明显是个训练有素的情报组织所为It's clearly the work of a skilled intelligence network.而这个组织既不属于我们的敌国But we can't attribute it to any one of our enemies.也不属于盟国Or allies.想起什么了吗You come across anything like that?一无所知Not that I'm aware of.别忘了你是在给我们打工Hey, you work for us, remember that.我给坐在你这个位置上的人打工I work for whoever happens to be sitting in your chair.这个位置换过许多人了That person tends to come and go.黑箭行动失败Black arrow was blown.尼基塔破坏了行动Nikita sabotaged the OP.那你还来这干什么找到她Then what the hell are you doing here? Find her!我们需要抽调更多的人手We need to pull in assets from the field.我们训练尼基塔如何隐藏自己We trained Nikita to be a ghost.如果她不想暴露几乎不可能找到她Finding her when she doesn't want to be found is next to impossible.嗨伙计们Hey, guys.我好像听到有人叫我的名字I thought I heard my name.-你是怎么进来的-从正门- How did you get in here? - Front door.和你们一样Like you.你又在打扰谁呢Who are you bothering now?干嘛我不能跟人说话吗What, I can't mingle?她没有打搅我们议员先生She's been behaving herself, senator.抱歉我还不知道你的名字I'm sorry, I didn't get your name.尼基塔Oh. Nikita.好美的名字Beautiful.是您的女儿吗Your daughter?家人的朋友Family friend.是啊我们...Yes. Shall--对不起I'm sorry.我们去找些苏打水We better get some seltzer on that.对对这边走议员先生That's right, that's right. This way, senator.如果你以为If you think可以将马库斯议员作为筹码的话senator Marcus is going to be leverage,那就错了He's not.他只是我今晚的入场劵He was just my ticket tonight.我知道哪种陪侍服务合他口味I found out what escort service he use做了些准备所以能作为他的女伴入场and I worked it so I was his date.看来你是蓄谋已久了是吧Well, you've been planning this for a while, huh?我要让你知道我能接近你I want you to know I can get to you,还能痛击你的软肋and hit you where it hurts the most.-伤害我的感情吗-你的钱- My feelings? - Your funding.今晚只是小试牛刀Tonight was just a taste.我会把一次接一次破坏你的任务。
尼基塔口语精华:看美剧《尼基塔》地道美语笔记
尼基塔⼝语精华:看美剧《尼基塔》地道美语笔记英语爱好者们,这是厦门韦博英语整理的⼀些英语学习资料,假如您对英语学习有兴趣的话可以看看这篇⽂章,读者在茶余饭后、旅⾏途中、课余时间,或随意翻翻,或细细品味,以达到解乏去闷、轻松记忆、在愉快的阅读中提⾼英语应⽤和交际的能⼒。
希望⼤家能够喜欢.尼基塔⼝语精华:看美剧《尼基塔》地道美语笔记 想跟着美剧学英语的同学们,我们⼜发现了“新⼤陆”——《尼基塔》可以说是在《⽼友记》之后,初学者学习英语的好范本。
这部剧中的台词以短句为主,字⾯⼴、⼝语多,何况,还有养眼的Maggie Q呢!下⾯这些台词,你熟悉吗?尼基塔⼝语精华:看美剧《尼基塔》地道美语笔记1. What the hell?这怎么回事?2. Just take it easy.别紧张,放轻松。
3. Stay out of it.你别管。
4. I am intrigued.我很好奇。
5. Is that ok with you?你对此没意见吧?6. Please confirm.请确认。
7. That's a big ask.那是⼀个很⼤的请求。
8. How the hell should I know?我怎么会知道?9. God, you are paranoid.上帝,你真会瞎想。
10. Not good enough.不够好。
11. What's your angle?你有什么企图?12. Why don't you turn me in?你为什么不告发我呢?13. It slipped my mind.我记不起来了。
14. It is a setup?这是个圈套?15. You're blackmailing me?你在要挟我?16. We have a situation.我们出状况了。
17. The decision is yours.你⾃⼰决定吧。
18. Ready to fire.做好了开⽕的准备。
尼基塔第一季第二集
NikitaPart 2My name is Nikita. 6 years ago, I was taken out of prison and forced by a covert unit of the government, to be an assassin. 3 years ago, I escaped, and have been hunted ever since. I was the first recruit to get out. I’m going to make certain I’m not the last. 。
I hope you don’t mind me dripping in unannounced. Oh, not at all. You were always one of my favourite customers. Oh, thank you. I gotta hand it to you, Trevor. These are gorgeous. If something jumps out, I have any number of accessories to match. That’s nice. That’s mine. Oh, love. It’s very you. I’m going to need a mag of lokken 2-12, a thermographic scope, and no questions asked. I assume the price is still the same. Afraid it’s gone up. Trevor…supply and demand, Nikita. Ever since you went rogue, your friends are in short supply, and there’s great demand for your corpse. I know. New deal, Trev…. I keep the gun, you keep breathing, and never tell anyone I was here. You… you’re not going to kill me? Don’t flatter yourself. I’ve got a much bigger target in mind.Murderer! The people gathered behind me are protesting Mirko Dadich’s overturned conviction due to prosecutorial misconduct. The government is currently deciding whether to initiate deportation proceedings against him. But as of today, he walks free. 2 years, and all my belongings are still here. America. Ready when you are, Mr Dadich. Hold on, that’s not Dadich. Someone’s playing a diversion. He’s hired protection! Percy! Not bad. I feel safer already. Protection is just the beginning. In 6 months, you won’t be hiding from your enemies. Trust me. They’ll be hiding from you.Ok, kiddies, 30 seconds left, come on. Penetrate the system! Penetrate! 10 seconds left before they dump you. 5, 4, 3, 2, 1 … fail. Alex…. You never launched your exploit. Why? I don’t know. This hacker stuff is really… complicated. Actually, it’s not, it’s simple. Because, you see, I do all the hacker stuff. I write the exploit. I even make it look like a video game. So your tween minds can understand it! You think that’s funny? Must be the drugs, sir. You know how it is with junkies. I thought our files were secret. Failure was on me, sir. Alex was having trouble finding the shell code. And I gave her the wrong one. You shouldn’t have been giving it in the first place. You know what, this is pathetic. All of you, get out of here. The bunch of you, get out! Up and out of your seats now. not you. You stay. You too, get out of here. Left foot in front of the right one. You can handle that, right? All right. You stay here, and you work this until you get it right. I’m going to check back with you in half an hour. And it better be right. Because scrubs who can’t pass the basics don’t survive very long in here.Wonderful. He is no fun. Come on, let’s drink. Oh, whatever you’re having. You’re not making our guest feel very welcome. Well, we should have used the Astoria safe house. This place isn’t secure. What are you worried about? Communist rebels, hit men from the old country, Nikita. She is a wild card. She knows our security procedures. And she said herself that she’s coming after us. She can’t counter us without intel. Your mission was to find out who’s controlling her. Nikita wouldn’t allow anyone to control her. And if she was getting any help, it would be a quid pro quo deal. And what, prey tell, are you basing your intel on? It’s just a feeling.Are you alone? Nestravi! Let me make sure I understand what you are toasting to. Your plan is to assassinate my successor, creat a coup in the labor party, and return me to my seat of power in 6 months. It’s something we’ve accomplished before. Small nations don’t present much of a problem. You know my accounts are frozen. I can’t afford a down payment on your services. Yourdivision will do this on contingency? No. we don’t have to. We know that you stashed something more valuable than money when you fled your country. What are you talking about? Hmm, about 25 kilos of enriched uranium. Enough raw material for a low yield nuclear bomb. What we don’t know is where you stashed it. What do you use that for, well always comes in handy. Relax, Mirko. You’re talking to me right now, not the united states government. You should think of this as a business transaction. I’m going to need some more time to think it over. Of course you are. And I’m going to need some other things, as well. Anything you can think of, we can provide. What does he want? The man just got out of prison. What do you think he wants? 5 years ago, you’d probably be taking this guy out. What, are we pimping for him now? don’t think of Mirko as an assignment. Think of him as a client. If I don’t address division budget cuts, I’m gonna have to make cuts of my own. Starting with the permanent elimination of the young recruits. I’ll call an escort service. No. as you would say, it’s not secure. Get one of the new girls. Number 13. Alex. She’ ll remind Mirko of his homeland.Birkoff thinks I’m an idiot. They all do. Don’t underestimate him, and don’t screw up too much. Or they cancel me. I get it. You get me a name yet? No. how are you sure it’s a protection mission? You said they activated Peters, Heilbrun and Chang. Michael used to call them Hughey, Dewey and Louie. Only used them for VIP security. I need to know who the VIP is, and their location. Not gonna be easy. Still have bottom level access here. Copy that, lay low, I’ll find another way. No, I can do it. I repeat, lay low, do not blow your cover. You don’t have to protect me anymore. I have everything under control. Ronnie?One year agoRonnie. Do you have it? Alex, always strung out, always late. Here you go. Where is it? Where is the rest of my money? I gave you a fifty. Calling me a liar? Stop playing, Ronnie, I just need a hit. You make us feel good, we’ll make you feel good. No! oh, yeah. Let the girl go. What? Who the hell are you? Fairy… God… Mother! Oh, it’s ok, it’s ok. Hi, I’m Nikita, nice to meet you.Again. Just because you used the gun to kill or steal or whatever you did to land yourself here. Does not mean you know weapons. But you will learn, dismantle and assembly will be second nature, like breathing. You don’t need to see to breathe. Done. Alex. Excellent. You’ve handled sub machine guns before? Not really. Must be the drugs. Alex. Come with me. What’s wrong? You’ve been activated for an op. she’s been activated? I’ve been here 2 months, and she’s been activated? Stow it, Jaden. Bet you Michael’s tapping that. Shut up and field strip these weapons now. you have 5 minutes. I’m gonna get that bitch. Ok, you keep moving around like that, you’re going to look like a panda. Thom said he was in training for like a year before they used him. In the short time you’ve been with us, I’ve seen your attitude improve greatly, Alex. Especially considering you tried to escape your second day here. Michael must have seen the same improvement. He wouldn’t be using you if he didn’t think you were ready. And you are. Ready for what? Why won’t anyone tell me what the mission is. We’re only told what we need to know. It’s safer that way. So you don’t even know? You shouldn’t be nervous, Alex. Yeah? What should I be? Grateful. To be activated this early is a gift. And it’s very rude to question a gift.Help! Help! Just relax, Alex. Breathe in and out. Let me out of here! I will, I promise. For now, just breathe. Who are you? Where am i? you’re at my place. I’m a friend. Well, if you’re a friend, then you’ll let me out of this closet, it’s not a closet. It’s a portable sauna, I built it myself. It’s going to help you. Why are you doing this? Let’s call it a gift. I know how to get clean, ok? I know how to get clean. I just… I need to come down easy, ok? There is no easy way down. I don’t need a sauna!I need a hit! It’s very rude to question a gift, you know. Please, please. I’m gonna die here. Look, I know it hurts, ok? Your nose won’t stop running. Your stomach’s cramping. You feel like your head’s going to fall off. Believe me, I know. I can only promise you one thing. It’s going to get worse before it gets better. As long as you’re here, we’re safe. No. so, where’s the party? In here. That would be great. Is there some place I could freshen up. Of course. Through there. No, no, no. I’m not paying for gossip, I’m paying for intelligence. I’ve got money, you’ve got dirt on division. And stop trying to trace the call. It’s amateur hour. Hold on. Hello. VIP is Mirko Dadich. The war criminal? South shore tower, penthouse. Alex, where are you? Alex. I’m with him. Get out of there. I can’t. alex! Champagne is ready. Be right there. That is one of the most amazing storys that I ever heard. I mean, to come from nothing. Milking cows. One cow. One cow. Let’s not talk about me anymore. More champagne? I think we had enough, don’t you? Nice view. It’s great. Stop. Who the hell are these guys? You gotta be kidding me. Hold this. Get out for me. Stop. Mirko Dadich. Get out. Get out of the way, Michael. Leave him. Are you ok? Hell no! damn! Think, try to remember. It just… happened so fast. You’re trained to think faster. You said one of their masks came off. You don’t remember seeing the face? I ….. she had two bottles of champagne and Dadich was slapping the hell out of her. She was not ready. I want answers, not excuses. Who attacked us? How did they find us, and where is Mirko Dadich? Probably dead by now. let’s hope not. For your sake. If you remember any more, please let me know. Status? How’s our friend from the safe house doing? Just keeps repeating the same word…..Osveta. did he say anything about Nikita? We’re not going to get any more out of him. Oh, yes, we are. Get inquisitor down here. You’re gonna love talking to the inquisitor. Osveta. It’s vengeance. They were freedom fighters. A group trying to bring Mirko to justice for his war crimes. That explains Nikita’s involvement. She always had a bleeding heart for the oppressed. Guess the question is whether she approached them or they hired her. Or if she was working with them at al. why else provide sniper support for the grab team? Well, it wasn’t very good support, she did kill one of them. She missed. She was targeting you. Look find Nikita. Then you’ll find Mirko. You might start by tracking the bullet we dug out of his friend. You called?Come on, Alex. Hey. How are you feeling? Did you eat yet? Tha t’s cool. I like it cold. Cold and spicy. So, as promised, I got you a few things. I know it’s not prada, but … cute, right? Come on. First step to feeling good is looking good. And I want my clothes back. What are you going to do to me? You don’t know me. You don’t know anything about me. So what do you want? I know you like smack. For me it was ketamine. “k” all the way. What am I going to do to you? I’m going to do what I wish somebody had done for me. You got me here. Trapped. So why are you lying? When I was high, I did something. Something I went to prison for. Something I’m going to be paying for the rest of my life. When I saw you, I saw a chance to stop it from happening again. Where? Where what? Where did you see me? I saw you walk into that crack house. Why were you there? Somebody like you doesn’t just walk by a place like that. Alex…. Were you following me? No. how do you know my name? I heard your dealer say it. What’s your name? it’s not a trap. When you are back to full health, you’re free to go. Forget you ever met me.Core is tungsten carbide. Hyper velocity, self sharpening. It’s a lokken 2-12 slap round. Could trace the tungsten back to the production batch. No, forget about it, Nikita wouldn’t buy ammo from a manufacturer, she’ got it from a black market, face to face with the local dealer. Those buys have their own signature. That’s how they modify the rounds. I’ll id the specs, run them through shadownet. Fine. Can you please stop saying “shadownet?? Dude, when you create yourown software you owns access to every government and law enforcement agency in the world. You can call it whatever the hell you want. Shadownet, taste the rainbow. How’d you do? I got him talking. We had an interesting conversation. Great. Not exactly. Why? What do they want with Dadich? Same thing we did. They know about the nuclear material.Let’s try this again. What did Nikita tell you? I don’t know what you’re talking about. Well, I guess it was the other arms dealer who modifies lokken 2-12 rounds with an rd-x compound. You think I’m stupid enough to lie to you? Let’s find out. Answer it. Hel—hello. Hi, it’s Nikita. Is Michael there yet? It’s for you. How’d you know I’d be here? Wow. Good timing. You tracked that round pretty fast. I thought it’d take you all night. Feeling pretty smart, aren’t we? Always. I should have put you down in that alley. Oh, come on, is there anything for me? So you’re not with them? Michael, I don’t even know who they are. Though I do like their style. Well, then allow me to enlighten you. They are a group of freelance mercenaries. And they’re after the loose nuclear material Mirko Dadich stashed away before he fled his country. What? Apparently he has a GPS device that shows its exact location in eastern Europe. I think we’re 24 hours away from weapon’s grade uranium hitting the open market, so… how do you like their style. You should have taken out Mirko when you had the shot. And let you die? Don’t blame me, Michael. You work for division and division got in bed with this guy. You think Percy will admit that now? he assumes you’re in a league with the mercenaries. It this comes back to bite us then you are going to be terrorist number one on every official list. Oh, uh-oh. Does that mean Percy will have to officially admit he’s running a mercenary unit on the pentagon’s dime? You didn’t hear me before. They already know what Percy is up to. But as long as he has his little black boxes everywhere, they can’t touch him. Is that what he really calls them? Little black boxes? Nikita, they are real. Every dirty job, every cover-up, every little secret of the last 5 administrations. Now you can quit or you can die… but you can’t stop division. No one can. You know what, Michael? You’re right, I should have taken out Mirko when I had the shot.Nie. Nyet. Papa (one year ago) you’re safe now. you’re safe.The people gathered behind me are protecting Mirko Dadich’s overturned conviction.Sorry I’m late. It got crazy. I know. Are you ok? I will be. Been playing dumb over here. So you saw something. One of the kiddnappers is a woman. Long blond hair, green eyes. Good. That helps. What are you doing? What do you think I’m doing? I’m kicking your ass, you little teacher’s pet! Not bad, Michael. Gotta her, blondie. Her name is Hanna Cushko. Ukrainian, 25 years old. Grew up under Mirko Dadich’s regime. Her father was a scientist in his nuclear program. So that’s how she knows about the uranium. I can tap airport surveillance, run facial recognition software. We could grab her on the way out of the country. Maybe it’s too late, second she gets her hand on Mirko’s GPS, she’ll call a teammate in Europe and give them the coordinates. She wants what we want. We need get ahead of her. We need to find that GPS.911. emergency? Yeah. I need to report a stolen vehicle. You have the plate number? Uh-yeah. I have it right here. It’s A6876-44 is it your vehicle, ma’am. Yes, that’s right. It’s a blue paint van. My husband’s. I’ll get that information to an officer. Ok.Please. I swear I don’t know. What’s this GPS you’re talking about? Wait. You really don’t remember me, do you? My name is Hanna Cushko. My father was Ivan Cushko. He ran your secret nuclear program. But he kept no secrets from me. Cushko. Your father was a brilliant man. He was a close friend of mine. A dear friend. I know. That’s why he was executed after the takeover while you fled the country. I’m going back, Hanna. I’m going to take our country back.And I promise you--- you will have your revenge. We both will. I want my family taken care of. The uranium my father enriched for you is his only legacy. And I’m going to sell it to support us. I can get you money. I assume you hid the GPS in a safe place before they took you to prison. You will take us there.Broken window in an alleyway by a liquor store. Dispatch, Delta 17 reporting location of stolen vehicle A6876-44. Van is in 34th street across from the subway terminal. Vehicle appears abandoned. Try matching prints we got at the safe house to these applications on file. Cancel that. Move, I got this. Got what? Move. Ok. We assume that Mirko stashed the GPS before his arrest 2 years ago. I dug up some surveillance of the arrest. The FBI caught him coming out of 34 street station. They assumed he was switching transpo on his way to the airport or out of state. Check it out. He knew they were coming for him. He must have stashed the GPS beforehand. Ok, we need to make a timeline of his last day. Every place he went every person he met he called, even looked at sideways. Yeah, we could do that. Or I could just rewind this to, uh, 15 minutes beforehand. He wasn’t coming out of the station at al. no, he was dropping something off. Say it. No. shadownet. Mmmm!Very clever. I thought so. Whoever you are, we don’t want to shoot you. Clearly, you robbed the wrong people. No. honey. You did. You want to get out of here alive, you’ll drop your weapons and hop on the first train. I figure you’ve got about 5 minutes. You have less than that! No. you do. Weapons down! Don’t hit me. Michael, thank god! Where is it? What are you talking about? Where? Nikita! Is that the GPS? You know, we gotta stop meeting like this. What are you going to do with it? Well, that depends. What is the going rate for loose nuclear material? I’m kidding, you can have it. Michael. Give me a gun. So I can finish this whore. This better be good news. Good news. We got Dadich back in one piece. Also, no one’s getting their hands on the uranium. That stays buried. Nikita destroyed the GPS. And the bad news is, she escaped? No. the bad news is, she started a gun fight. The police and FBI will be here any second. How do you suggest we explain this mess? You’re the heroic agent who foiled the terrorist plot to deliver nuclear material into the hands of our enemies, and what about Mirko? The police are going to be all over him in a minute, and we have no way of controlling what he says. He was the one behind it. Now we can get back to business, yes? Listen, I forgive you for getting in between that silly girl and me. Perhaps I can get back to her as well. I’ll tell her you said hi.Former dictator alleged war criminal Mirko Dadich was killed today in an attempt to commit an act of terrorism on a New York subway platform. Authorities believe Dadich’s attack was in retaliation for his being in prison 2 years ago on charges of conspiracy to assassinate his successor on US Soil. Good save, Percy.Alex. Hi, I’m glad you’re here. We didn’t get a chance to talk after the whole safe house thing, and, I don’t know, I just wanted…. I think you should hear what I have to say first. Ok. Percy is disappointed in your behavior. Your lack of discipline, your destruction of property. He’s giving you 2 weeks to show visible improvement … or it’s over. What? Jaden started it, she can’t … jaden is in the same boat. I just wanted to give you a head’s up. I’m sorry, what did you want to say? I just wanted to say thank you. For saving my life.Alex. Just breathe. Stop it. No. let me go. Go where? Just let me die. I can’t. I have nothing to live for , nothing. They’re all dead. Everyone I love is dead. I know. I was following you. Alex. I’ve been searching for you for over 2 years. I know how you got here. Where you came from. I know who killed your parents. Trust me. You have something to live for.。
尼基塔经典语录
尼基塔经典语录1、天才是不会被埋没的。
2、这次我玩火自焚了。
3、我们每个人,每天带着面具生活。
有时候因为我们带的时间太长,已经忘记自己是谁了。
而有时候,如果你幸运的话,有人会出现在我们生活中,告诉我们想要成为什么样的人,应该成为什么样的人。
4、赋予我们勇气与理智,饶恕我们的朋友,歼灭我们的敌。
5、没有他,我也是死人一个。
6、你最好在他人为你决定前做出自己的选择。
7、我会让你明白,生存不必如此艰辛。
8、我希望你能找到你要的东西。
9、不经历黎明前的黑暗,便难以见到灿烂的朝阳。
10、交友很容易,失去朋友却很痛苦。
11、我们是炮友!12、人们无时不刻不在面临选择。
13、逃避现实是悲伤的第一层级,兄弟。
14、奥利弗,她唯一付出真心的就是你们的感情。
15、都说时间可以治愈一切,没错,虽然过程漫长但毕竟有效,痛苦会随时间慢慢淡去。
可是突然有一天,看到一个脸庞,听到一个声音,都以为他回来了,于是内心的创伤又重新被撕开。
16、花蝴蝶是上帝的证明,证明蜕变之后我们仍然能重新开始生活。
17、你觉得世上没什么要你留恋的了吗?你有的!就是我!18、有人会出现在我们的生活中,告诉我们需要变成什么样的人。
19、我想让他尝尝作茧自缚的滋味。
20、当爱人随风逝去,才明白相思入骨。
21、闭嘴,你还没到要道别的时候。
22、那些野花,她们拜沙漠所赐。
沙漠,地球上最可怕的地方。
它的可怕之处在于,能够让她们积蓄能量等待阳光雨露最终灿烂绽放。
23、钱是我的最爱,你们谁都比不上。
24、我妈妈背叛了整个国家,但最终我还是会为了保护她不惜一切。
25、朋友会为彼此两肋插刀!26、有时,脆弱反而是我们最强的武器。
27、靠谁都不如靠自己。
28、我们每个人每天都戴着面具生活,有时候我们因为戴的时间太长,已经忘记自己是谁了。
29、如你所言,我们都该低调点。
30、我不想每早醒来都因内疚而感到悲伤。
31、复仇不能解决问题。
32、在世间万物之中,你我的恩怨,都不算什么。
关于美剧Nikita的英语常见口语语句
关于美剧Nikita的英语常见口语语句实用口语:看美剧《Nikita》,学地道美语。
A black ops program called Division, that has now gone rogue, theydestroyed my identity, and they destroyed the man I loved.名为组织的秘密行动组,如今已变得不听将令,他们抹杀了我的存在,还杀害了我爱的人。
I hope you don't mind me dropping in unannounced.希望你不介意我不请自来。
It's very you.很配你。
I keep the gun, you keep breathing.我拿枪,你保住小命。
Don't flatter yourself. I've got a much bigger target in mind.别自作多情。
我还有大鱼要钓呢。
They'll be hiding from you.他们会对你避而远之。
Because scrubs who can't pass the basic don't survive in very longhere.因为连最根底的都学不会的雏儿,在这里呆不了多久。
He is no fun.他这人真没趣。
You're not making our guest feel very wele.你这样可没法让客人有宾至如归的感觉。
Lay low, do not blow your cover.继续潜伏,别暴露身份。
It's going to get worse before it gets better.经历风雨之后,必然会有彩虹。
She always had a bleeding heart for the oppressed. 她总爱为受压迫的人打抱不平。
尼基塔第一季学习笔记
【经典台词】I was the first recruit to get out. I’m going to make certain I’m not the last. 我是第一个跳出魔窟的成员,也绝不会成为最后一个。
Because you’re a young, attractive white woman.因为你是一个魅力四射的白种妙龄女郎。
It ends now.马上做个了断。
I want you to hurt her down and I want you to confirm the kill.我要你去抓她,确确实实干掉她。
None of us are volunteers.我们中没有人是自愿进来的。
Sometimes vulnerability can be our greatest weapon.有时,脆弱反倒是我们最强的武器。
Then let’s burn it down.让我们把它夷为平地吧。
You seriously think you can burn down division all on your own?你真的认为能靠一己之力毁了它吗?Division does not allow relationships.组织不允许谈恋爱。
That’s classified.那是机密。
I’m just jealous you get to smoke someone.我只是很羡慕你能出去杀人。
请同学们试着翻译下列句子。
1.真正夺人眼球的是… …2.我和一个普通人恋爱了。
3.我将教会你如何展现你的美丽并加以利用。
4.虚张声势。
【经典台词】1. A black ops program called Division, that has now gone rogue, they destroyed my identity, and they destroyed the man I loved.名为组织的秘密行动组,如今已变得不听将令,他们抹杀了我的存在,还杀害了我爱的人。
看尼基塔学英语
看尼基塔学英语1、Gotcha.找到你了。
gotcha抓到你啦;明白了e.g: Yeah, 5 o'clock, gotcha.嗯,5点,明白了。
2、So don't try to talk me out of it.别想劝我回头。
talk somebody out of something劝某人别做某事e.g: Can't you talk them out of selling the house?你能劝他们别卖房子吗?3、You guys are--you're?meant?to be.你们俩就像是...你们命中注定在一起。
something is meant to be/happen注定会发生,一定会发生e.g: Dan left me after a month so I guess it just wasn't meant to be.Dan在一个月后离开了我,所以我想我们不是命中注定的。
4、You might as well ask me where Carmen Sandiego is.你还不如问我神偷卡门在哪里。
might as well还不如...;应该...更好e.g: I suppose we might as well go home.我觉得我们还不如回家吧。
5、Nikita is on the verge of losing someone she loves.尼基塔即将失去所爱之人。
on the verge of濒临于...;即将...;接近于...e.g: Jess seemed on the verge of tears.Jess看上去快哭了。
1、'Cause I'm not really set up for a...我可没准备好...set up准备;安排e.g: Can someone set the overhead projector up?谁能准备下投影仪?2、We should get somebody to swing by your apartment, pick up some new clothes. 我们该派人去趟你的公寓拿一些新衣服过来。
美剧(尼基塔、吸血鬼日记)经常看到的口语
美剧(尼基塔、吸血鬼日记)经常看到的口语I'm dying to see you. 我很想见你。
I swear by the god. 我对天发誓。
Nothing tricky. 别耍花招。
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
None of you keyhole. 不准偷看。
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
Do you have any money on you?你身上带钱了吗?What is your major?你学什么专业?My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
He pushes his luck. 他太贪心了。
Nuts! 呸;胡说;混蛋!I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
It is of high quality. 它质量上乘。
Dead end. 死胡同。
尼基塔第一集台词学习_有生词标注
S01E01我叫尼基塔My name is Nikita.六年前一个政府秘密小组6 years ago, I was taken out of prison and forced,将我从狱中释放并胁迫我成为一名杀手By a covert unit of the government, to be an assassin.三年前我逃出魔掌3 years ago, I escaped,从此过上了逃亡生涯And have been hunted ever since.我是第一个跳出魔窟的成员I was the first recruit to get out.我也绝不会成为最后一个I'm going to make certain I'm not the last.快Come on!快快快Come on, come on, come on!待在那别动Stay right there!别动Don't move!艾丽克丝来自密歇根州底特律Alex-Detroit, Michigan她还只是个孩子She's just a kid.把她单独监禁起来Taking(Take?)this one down to solitary.悠着点她会咬人Watch out--a biter.他们会爱死你的They're going to love you down here.不是我干的不是我干的I didn't do it! I didn't do it!晚上好艾丽克丝Evening, Alex.你叫艾丽克丝没错吧It is Alex, right?绝不会是亚历山德拉Never Alexandra.你是什么人Who are you?我在哪Where am I?你不用再蹲监狱了Well, you're not in prison anymore.甚至你也不在密歇根州了You're not even in Michigan,尽管只有我们知道这一点Although we're the only ones that know that.监狱验尸官已于月日正式判定了Your death was officially ruled a suicide你的死因为自杀身亡By the prison coroner on November first.你的骨灰被存放在这Your ashes are stored right here.我叫迈克尔My name's Michael.我为政府办事I work for the government.我们已决定给予你第二次机会We've decided to give you a second chance.为什么Why?为什么是我Why me?因为你是一个魅力四射的白种妙龄女郎Because you're a young, attractive white female事实上你无牵无挂无档案可查With virtually no personal ties or paper trail.即便存在一些档案Now, those do exist,但也难以获得But they're hard to come by.但真正夺人眼球的是What really grabbed our attention, though,你竟能成功杀死一名我们计划干掉的罪犯Is how you managed to kill a criminal we were about to take out.顺便告诉你那罪犯叫凯尔His name was Kyle, by the way.他是走私集团的成员He was part of a smuggling ring.你要起身的话你的手腕就断了Stand and your wrist breaks.我没杀过任何人I didn't kill no one (anyone?)!是罗尼干的It was Ronnie!在你男友公寓隔壁发现了他的尸体Your boyfriend's body was found next to his apartment死于毒品吸食过量Dead from an overdose.也没任何人出席他的葬礼No one showed up to his funeral, either.你的生活都结束了艾丽克丝Your life is over, Alex.我是来赐予你新生的I'm here to offer you a new one.但你必须心甘情愿接受它But you have to be willing to earn it.我该做些什么What do I gotta do?学习Learn.首先学会如何摆脱吸毒少女的腔调How not to sound like a teen meth whore, for starters.学会正确的站姿Learn to stand up straight.学会正确的步态Learn how to walk right.学会正确的谈吐Learn how to talk right.学会如何效忠国家Learn how to serve your country--成就大我而非小我Instead of just yourself.小妞Chica.说你呢You请教芳名[西班牙语]Como te llamas?尼基塔Nikita.尼基塔Nikita.以前没见过你尼基塔Never seen you before, Nikita.谁带你来这的Who brought you here?叫艾琳娜还是叶琳娜来着Elena. Yelena?她说这里有个很爽的派对She said there was a cool party,我就来了So, uh, here I am.过来Venga.过来Come.来喝一杯Have a drink.我不太想搞得湿漉漉的I was kinda hoping to stay dry.我们去酒吧如何Why don't we go to the bar?你也知道这个是凉爽的派对As you say, this is a cool party.如果你想待在这If you want to stay,就得下水You're going to have to get...wet.感觉还不错对吧That wasn't so bad, was it?我还是想去酒吧I would have preferred the bar.只不过It's just that在这里搞定你的保镖This is going to make taking your bodyguard out比较困难So much harder.目标击中找人去服务通道接应我Target is down! I need extraction at the service entrance.驳回Negative.你不能出去Extraction impossible.什么What?你总是听不懂不是吗You always had trouble listening, didn't you?迈克尔拜托我得离开这里Michael! please, I need to get out of here.还是听不懂我已经说过了Still don't hear me. I told you.休想离开There is no out.尼基塔尼基塔罗塞勒停车场尼基塔新泽西罗塞勒停车场你好加里Hi, Gary.你好加里"hi, Gary"?真会套近乎甜心That's a nice touch, honey,我可不吃你这套But I ain't buying anything.那好Ah, all right.我再来试试这个Let's try this again.你好老爸Hi, daddy.尼基塔Nikita...卡罗琳死后你果真把这里搞的一团糟You really let this place go after Caroline died.我猜也没有其他养子女像我一样I guess no more foster kids like me给你清理房间了to clean up your crap, either.你拧断了我的手You--you broke my frigging wrist! ah!坐起来加里Sit up, Gary.集中点精力好吗Try to pay attention, ok?我得告诉你我离家出走之后的事I need to tell you what happened to me after I ran away.刚开始和你料想的一样It starts off like you'd expect,随后变得有点诡异And then it gets a little weird.尼基塔Nikita...离开家后After I ran away,我碰上一群坏人I got with a pretty bad crowd.吸了毒Did a lot of drugs.就想把你忘了Anything that made me forget about you.尼基塔宝贝那都是年前的事了Nikita, baby, that was years ago.是年前我现在了It was . I'm now.再叫宝贝小心我把你别的地方拧断If you call me baby again, I'll break something else.他们说我杀了个警察They told me I killed a cop.我努力去想但想不起来I don't remember. I've tried to.当时我正好18岁I'd just turned 18,于是他们指控我谋杀So they were able to charge me with murder one.我被处以注射死刑I was sentenced to die by lethal injection.真他妈扯No friggin' way.相信我Trust me.听到后面的事你更想说"真他妈扯"You'll want to save your "no friggin' way" for the next part,一个秘密单位将我的死刑作假Where my execution was faked by a secret unit那是政府机构叫做"组织"of the government called "division".他们说要给我第二次机会They told me they were giving me a second chance.他们说我将为美国效力They told me I'd be serving my country.可他们却没说What they didn't tell me我会被训练成一个杀手Was they were training me to be an assassin.他们如今大概还在对其他小姑娘They're probably telling some other girl重复同样的说辞the same thing right now.接到第一个任务前It was a year of training我在一个类似军事礼仪学校里训练了一整年Before my first mission, sort of like a military charm school.教会我顶尖杀手所需的一切技能Everything to make me the best killer I could be直到我打破了一条规定till I broke one of their rules.什么规定What rule?我恋爱了I fell in love和一个普通人with a civilian.他叫丹尼尔His name was Daniel.热恋三个月后After 3 months together,我只想和他在一起all I wanted to do was be with him.过普通人的生活Live a normal life.但组织不允许But Division couldn't have that,于是杀了他伪装成一场事故so they killed him and made it look like an accident.为什么跟我说这些Why are you telling me all of this?你很清楚加里You know why, Gary.他们还在追杀我They're still after me.我知道他们一直监视着你And I know they've been keeping tabs on you以防我来找你in case I showed up.没关系It's ok.我就要让他们知道我在这I want them to know I'm here.我要你把我的话都告诉他们I want you to tell them everything I just told you.给他们捎个话I want to send them a message.马上做个了断It ends now.这是萨夫瓦尼将军进入威克兰酒店的录像This is surveillance of general Safwani entering the Wyckland hotel.套房里有三名保镖3 bodyguards in his suite,大厅有一人守门one advance guard in the lobby.大厅是薄弱环节Lobby guard is our weak link.可作为突破口That's our way in.我们仅此一次机会We have one shot at this.如果他到联合国大厦我们就没机会了If he makes it to the U.N., we fail.小组的阵容如何What's the team look like?四人小队It's a 4-man op.其中有个新手叫托姆已经训练好了One of my recruits, Thom, is ready for the field.另外我还打算启用And I was planning on using我是珀西Percy.是吗Really?什么时候When?不我马上就到No, I'll be right there.我要把你调离"黑箭"行动I'm taking you off operation Black Arrow.你有个新任务Giving you a new assignment.什么任务What?尼基塔Nikita.尼基塔吗Nikita?她回到了我们的监测范围She's back on the radar.触发了诱捕陷阱Sprung one of our mouse traps.我要你去抓她I want you to hunt her down,确确实实干掉她and I want you to confirm the kill.这次你可以办到吗Do you think you can do that this time?你说呢What do you think?看什么What?婊子看什么呢What are you looking at, bitch?你在这里死路一条明白吗You're going to die here, you know that?你他妈干什么呢What the hell are you doing?!如果你以为他们没看到你就错了If you don't think they watch us in here, you're wrong!换作我就不会举着那玩意I'd put that down if I were you.真喜欢你这样抱着我的感觉I love it when you hold me like this.天啊冷静God. Chill.我只想和新人打个招呼Just saying hi to the new girl.她是杰登This is Jaden.虽然她自己不觉得其实她也是新人She doesn't think she's still new here, but she is.你叫什么名字What's your name?先说你的What's yours?他是托姆This is Thom.老手He's a pro,因为他马上就要执行第一个任务了'cause he's about to go on his first mission.闭嘴Shut up.我们和你一样都是新人Look, we're recruits, just like you.我来这儿快一年了I've been in almost a year,杰登是他们两个月前带进来的They brought Jaden in about months ago.没人自愿进来None of us are volunteers.就是说不管他们有你什么把柄Meaning whatever they got on you,不管你过去有多么穷凶恶极whatever your big bad past is,这都没什么稀奇的it's nothing we haven't heard before.就是说如果想撑过训练Meaning we need to stick together我们必须得团结起来if we're going to make it through training.相信我Trust me.你可以从告诉我们你的名字做起Now, you can start by telling us your name.艾丽克丝Alex.阿曼达要见你Amanda's ready to see you.是的你要知道Yeah, well, understand this...联邦调查局得赔偿这些损失FBI is paying for all this damage我没义务做这些'cause this is going a bit beyond the call of duty.她没有进过卫生间She didn't go into the bathroom!她还说过什么Did she say anything else?老兄你问过不下五十遍了Man, we've been over this freaking 50 times already.她那句"马上做个了断"是什么意思What do you think she meant by "it ends now"?不知道I don't know.当她说到自己变成什么'cause I kinda lost focus詹姆斯·邦德时我就听糊涂了once she went into the whole James Bond thing.我问她说话的腔调她累了吗I'm talking about her tone. Was she tired?她想投降吗想放弃吗Did she want to surrender? Did she want to give up?老兄我没有注意她的腔调Man, I wasn't concentrating on her tone,因为我的手腕'cause my wrist...我都准备好了I'm all set.别担心我会清理掉的Don't worry, I'll clean it.罗恩Roan.我正问他话呢I was talking to him.尼基塔知道我们会怎么做Nikita knew what we would have to do.估计她不喜欢这家伙I don't think she liked this guy.你的工作压力太大了辞职吧Your job's too stressful. Let it go.你知道我做不到丹尼尔You know I can't, Daniel.航空公司会再招一位咨询师的The airline will find another consultant.牵涉到的事情太多了Too much would have to change.有多少How much?比得过这个吗Like this much?别太激动只是个盒子Now don't get too excited, it's just the box.丹尼尔Daniel!真美It's beautiful!我觉得有根肋骨被你打断了I think you broke a rib.是吗I did?哪一根Which one?这根吗This one?继续我不确定Keep going, I'm not sure.有件事要你向我保证Promise me something.现在我愿意许给你一切Right now, anything.向我保证这不是黄粱一梦Promise me it's not a dream...明早就会破灭I'm going to wake up from tomorrow.是尼基塔It's Nikita.绝对是她我在It's definitely her. I got绿茵墓地的压力传感器上捕捉到一个信号a hit on the pressure sensor at Greenlawn.调出卫星图像赫然就是她Pulled up Athena SAT, boom.三年过去了她终于还是来拜祭了Took her 3 years, but she's finally paying her respects.或者说她终于要落网了That, or she's finally snapped.去组一队人马Go ahead and assemble a team.我们到她的位置比迈克尔近We're in closer proximity to her here than Michael is.她身手不错She had a good run.无人能出其右Won't be another one like her.别那么肯定Don't be so sure.有人吗Hello?别傻站着艾丽克丝穿上试试Well, don't just stand there, Alex, try it on.一定很合身You'll find it fits perfectly.我不穿这种东西I don't wear stuff like this.不喜欢还是不习惯As a style choice, or because you're not used to it?裙子太难看Because it's ugly.可你长得很漂亮And you're beautiful.迈克尔说得一点没错Michael was right about that much.怎么着So what?你要教我怎么走路和说话吗You're the one that's supposed to teach me how to walk and talk,食不语寝不言chew with my mouth closed?我叫阿曼达My name is Amanda,我将教会你如何展现你的美貌and I'm the one who's going to show you how to embrace your beauty并加以利用and use it to your advantage.你的学习生涯从这张椅子开始Your journey begins right here in this chair.我才不抹那玩意儿I'm not smearing that crap on my face.你又不是第一次重塑自己了艾丽克丝It's not like this will be the first time you've reinvented yourself, Alex.你改口音改得不错啊I'm very impressed with your accent, or lack thereof.你脖子上的蝴蝶不正是蜕变的意思吗你怎么How?根据你现在的年龄Well, based on your age now,改口音需要五年(减去你改正口音所需要的五年左右时间)And taking into account the 5 years or so you'd have to work to lose your accent,不禁让人好奇It wasn't hard to answer the question一个岁的乌克兰女孩what kind of year old Ukrainian girl买假身份证做什么purchases a forged identity?一个女孩被强行带到美国来Someone who was brought here against her will, on a boat,同行的还有很多女孩with many other girls和她一样just like her.我不一样Not like me.我逃脱了I escaped.逃脱了人贩子却没逃脱买家Your captors, yes, but not the junk they hooked you on.你活下来了艾丽克丝You're a survivor, Alex.历经炼狱的你来到了这里You made it through hell, you'll make it through this.我会让你明白生存不必这么艰辛All I'm here to show you is you don't have to be hard to survive.有时脆弱反倒是我们最强的武器Sometimes vulnerability can be our greatest weapon.目标未移动小心她有枪Position is unchanged. Use caution. She will be armed.再见了尼基Bye, Niki.射击Execute.目标移动Target on the move!目标移动Target on the move.北门北门North gate, north gate!发现目标后回话Radio back when you have visual.做得好伯克霍夫Good boy, Birkhoff.你想怎样What are you gonna do?很快就知道You'll see.恭喜你伯克霍夫Congratulations, Birkhoff.你找到我了You found me.那是什么吐真剂What is that? Truth serum?止痛剂It's pain desensitizer.免得你昏死过去I don't want you passing out on me.怎么你打算折磨我吗So, what, you gonna torture me? Is that it?你若老实交代就能省了Not if you tell me what I need to know.我一直都说你很性感Well, I always told you you were hot. You know that.我要进入组织的网络I want access to division's network.账号和密码Log-ins, passwords.婊子你不如直接杀了我Bitch, just skip to the part where you kill me.不No.快动手Seriously, do it!我要是给你账号Because if I give you those codes,-珀西也会杀了我-闭嘴- Percy will kill me. - Shut up!可你要那网络有什么用What do you want with the network, anyway?它连你的藏身之地都找不到It's not like it was any help to us finding where you've been hiding out.我不再躲了I'm not hiding anymore.那你要干什么Then what are you doing?你不会想来找我们吧You're not trying to come at us, are you?天呐尼基Man. Niki...尼基你疯了Niki, you're insane.不要叫我尼基Don't call me niki.那你也不要叫我怪才Then don't call me nerd.记得吗你过去老叫我怪才Remember you used to call me that?给我接迈克尔怪才"patch me through to michael, nerd.这个电脑系统崩溃了This computer's busted,修好它怪才fix it, nerd."宝贝那地方没有你就变样了Place ain't the same without you, babe.那就让我们一起把它夷为平地Then let's burn it down.你真的认为能靠一己之力毁了它吗You seriously think you can burn down division all on your own?谁说靠我一己之力Who says I'm on my own?那你现在为其他组织效力啦So you playing for the other side now?如果你有这么强大的后盾Well, if you got such big guns on your side backing you up,还要我做什么What do you need me for?因为他们也许能搞到我需要的情报Well, because they may be able to get me the intel I need.可我知道你一定能搞到But I know you can get it.兜了个圈子又回到老话题了Well, then we're right back where we started.你要清楚Just understand,一旦开始If you do this,你就得踩着许多旧相识的尸体You're going to have to kill your way through一路向前A whole lot of people you know.首当其冲的就是我尼基Starting with me. Niki.我们找到伯克霍夫了We've got Birkhoff.信号干扰消失了The signal interference is gone.植入他体内的追踪器又连上了His tracking implant's back online.希望还在他体内吧Let's hope it's still inside him.她早就走了同志们She's long gone, guys.你们干得挺漂亮Good hustle, though.非常好Very nice.有人能把我从这东西上放下来吗Someone want to get me off this?迈克尔能帮把手吗Michael, a little help here?看呐Ah, look.拾掇过了All cleaned up.他们说阿曼达能把猪头打扮成美女You know, they say Amanda can pretty up a pig.有机会你也应该去找找她You should go see her sometime.他很紧张He's intense.人生中第一个任务就要来了He's about to go on his first op.只是有压力而已He's just stressed.尽管他嘴很硬Heh. Even though he won't admit it.你们俩You guys...组织内不允许恋爱Division doesn't allow relationships.谁说你们恋爱了Who said anything about a relationship?新人脾气很爆托姆New girl's a spitfire, Thom.也许你能让他放松一下Maybe you can get him to give it up.我们想了解下黑箭行动We want to know about Operation Black Arrow.听着我说了那是Look, I told you, that's--机密嘛That's classified? God.说得好像你已经开始行动了You sound like one of them now.拜托我知道这行动要在威克兰酒店执行Come on. I know it's going down at the Wyckland Hotel.谁告诉你的Who told you that?这是个间谍学校托姆This is a spy school, Thom.我侦查到你在计算机室搜的信息了I spied on you googling stuff at the computer lab.威克兰酒店还有一些非洲大人物The Wyckland Hotel, some west African V.I.P.萨瓦尼将军什么的General Sawani or Sa-weenie or something.你这样会惹上麻烦的You can get in trouble for that.不是吧我跟谁说去Please. Who am I going to tell?我只是很羡慕你能出去杀人I'm just jealous you get to smoke someone.我是说我们来这儿就是干那个的对吧I mean, what are we here for, right?怎么有异议吗What? You disagree?我们来这里做什么What are we here for?真的吗Really?老兄Ah, man.她拿我消遣吗Is she playing with me?我们至少一半的任务是情报工作At least half of our missions are counter intel.干的都是潜伏渗透工作Deep cover infiltrations--另一半呢And the other half?小妞儿你是来奉命杀人的You're here to kill for the man, honey.他们会教你如何用枪杀人They're going to teach you to kill with a gun.他们会教你如何用指甲杀人They're going to teach you to kill with your nails. 他们会告诉你刺杀的对象They're going to tell you who to kill刺杀的时间And when to kill them.如果你没有完成任务And if you don't deliver,他们就会杀了你They're going to kill you.杰登该你了Jaden, you're up.她没辙了She's running out of options.如果她不能从我嘴里套出话来Ah. I mean, if she can't crack me,她就无法进入这个地方There's no way she's going to crack this place.她说在为谁卖命了吗She say who she was working for?没说No.老实讲我觉得她是虚张声势Honestly, I think it's a bluff.她可能是孤军奋战I think she's on her own.你真该看看她那样子快崩溃了I mean, you should have seen her, she was a wreck.使我能轻易扭转局势I was able to turn the tables on her easy.所谓的扭转局势是在她用管带Yeah, was that before or after把你绑在摇摆木马之前还是之后啊she duct-taped you to that springy rocking horse?你能活下来的唯一原因The only reason why you're alive是因为她愿意留你一条小命is because she wanted you that way.摆平这件事之前We need to suspend all operations我们必须暂缓所有行动until we can contain this.只要她还活着就是一个威胁As long as she's out there, she's a threat.放着资源不用才是威胁Threats are what we put down using our resources.尼基塔比较麻烦而已Nikita is a complication.你居然相信伯克霍夫You believe Birkhoff.迈克尔我说的是实话I'm telling the truth, Michael.她没有杀我因为她喜欢我And she didn't kill me because she likes me.她没问起你心里很酸吧Think you're just jealous she didn't ask about you.你去哪里Where are you going?今晚我要去参加联合情报筹款会Joint intelligence fundraiser tonight.我得露个脸话说在前头I've gotta put in an appearance. For the record,我不会让一个小角色妨碍我们的行动I'm not going to let a piece of street trash slow down this operation.绝不一切行动照常进行Not for one minute. All operations are go,包括黑箭行动including Black Arrow.黑箭行动目标萨夫瓦尼Black Arrow Target: Safwani.威克兰酒店晚上五点Wyckland Hotel. 17 hr.纽约威克兰酒店他要去吃饭一个小时He's going to eat. One hour.备车Get the car ready.车已备好The car is ready.大堂安全不急Lobby's clear. Take your time.这是我的水This is my water.抱歉Oh, I'm sorry.我以为是其他客人留下的I thought this was left here by another guest.我重新给你倒一杯好吗Would you like a new one?不用了No.先生毛巾Towel, sir?第四个已清除Four is down.加迪亚Gardiah.加迪亚什么情况Gardiah, what's wrong?加迪亚怎么回事Gardiah, what's wrong?去看看Go check it out.应该搞定了That should do it.希望如此I hope so.本可以更好嘛That could have gone better.加迪亚被放倒了Gardiah is down.加迪亚遭到黑手加迪亚遭到黑手Gardiah's down, Gardiah's down.你举起手来You, show your arms.将军醒醒你到联合国总部了General, wake up. You're at the United Nations.你在干什么What are you doing?你不能这么对我You can't do this to me.不能什么救你一命吗Do what, save your life?希望你注意到了I hope you noticed.那队人想要抢在你明天The kill squad just tried to take you out出席和平峰会前将你除掉before you could make it to your peace summit tomorrow.你是美国人You're an American.我是美国的盟友I'm an ally of the United States.美国政府没有袭击你The United States didn't attack you.而是属于于政府的"杀人武器"干的One of their weapons did;这件武器已经不受政府所控制A weapon they've lost control of.名为"组织"A unit called division.我不明白I don't understand.很简单贵国有富足的石油It's simple. Your country's rich with oil,但是那并不属于你们but you don't own any of it.而属于开采的公司The companies that drill it do.他们知道一旦你稳定了贵国局势They know the minute that you stabilize your country,并结束了内战The second you end civil war,你将会把他们踢出局you'll kick them out.是那些公司雇佣"组织"来杀你的Those companies contracted division to kill you.你是怎么知道的How do you know this?你是什么人Who are you?我只是一个要搞垮"组织"的人而已I'm someone who wants to see division fail.为和平而战Peace.你好啊艾丽克丝Well, hello, Alex.很高兴又见面了It's good to see you again.我... 我在想你是否能帮到我I was, um... I was wondering if you could help me.当然我来这就是为了帮你Well, of course. It's what I'm here for.你需要什么帮助呢Tell me how I can help.你能帮我离开这里You can help me get out of here.-艾丽克丝-闭嘴- Alex... - Shut up!我们一起走去电梯那儿We're going to walk to the elevator,你打开电梯我要进去You're going to open it, and I'm going to get in it.然后要去哪里呢And go where?我没有杀过任何人I didn't kill anyone.我也不想杀任何人I don't want to kill anyone.但我发誓如果你不马上站起来的话But I swear to god, if you don't get up right now,我会杀了你I will kill you.进了电梯也不等于获得自由The elevator doesn't lead to freedom.电梯会带你进入另一个房间而已Just another room.什么What?你越是想出去The more you try to get out,你越会意识到总会有另一间房间等着你The more you realize there will always be another room.我不知道这是谁告诉你的艾丽克丝I don't know who told you these things, Alex.我们并不是杀人犯We're not murderers我们是卫士守卫我们的家园We're protectors. We protect our home.什么家园What home?可以让你不再流浪Home is wherever you stop running.你已经很久没回家了You haven't been home for so long,大概已经遗忘了家的感觉you probably forget what it even feels like.一切从...Well, it begins...从一个承诺开始It begins with a promise.你答应我放下剪刀You promise to put down the shears.我答应你将刚才的一切抛诸脑后I promise to forget this ever happened,我们又重新开始了And we begin again.欢迎回家Welcome home.华盛顿特区百年基石大厦很高兴你能来珀西Glad you're able to be here tonight, Percy.成为我们中的一员Makes one of us.约翰有什么话不能直接在电话里讲吗John, what did you want to tell me that I couldn't hear on the phone? 中情局让我们的委员会见识到了The CIA has made my committee aware某些一流的间谍活动of some very high level espionage activities.诸如绑架暗杀Kidnappings, assassinations.很明显是个训练有素的情报组织所为It's clearly the work of a skilled intelligence network.而这个组织既不属于我们的敌国But we can't attribute it to any one of our enemies.也不属于盟国Or allies.想起什么了吗You come across anything like that?一无所知Not that I'm aware of.别忘了你是在给我们打工Hey, you work for us, remember that.我给坐在你这个位置上的人打工I work for whoever happens to be sitting in your chair.这个位置换过许多人了That person tends to come and go.黑箭行动失败Black arrow was blown.尼基塔破坏了行动Nikita sabotaged the OP.那你还来这干什么找到她Then what the hell are you doing here? Find her!我们需要抽调更多的人手We need to pull in assets from the field.我们训练尼基塔如何隐藏自己We trained Nikita to be a ghost.如果她不想暴露几乎不可能找到她Finding her when she doesn't want to be found is next to impossible.嗨伙计们Hey, guys.我好像听到有人叫我的名字I thought I heard my name.-你是怎么进来的-从正门- How did you get in here? - Front door.和你们一样Like you.你又在打扰谁呢Who are you bothering now?干嘛我不能跟人说话吗What, I can't mingle?她没有打搅我们议员先生She's been behaving herself, senator.抱歉我还不知道你的名字I'm sorry, I didn't get your name.尼基塔Oh. Nikita.好美的名字Beautiful.是您的女儿吗Your daughter?家人的朋友Family friend.是啊我们...Yes. Shall--对不起I'm sorry.我们去找些苏打水We better get some seltzer on that.对对这边走议员先生That's right, that's right. This way, senator.如果你以为If you think可以将马库斯议员作为筹码的话senator Marcus is going to be leverage,那就错了He's not.他只是我今晚的入场劵He was just my ticket tonight.我知道哪种陪侍服务合他口味I found out what escort service he use做了些准备所以能作为他的女伴入场and I worked it so I was his date.看来你是蓄谋已久了是吧Well, you've been planning this for a while, huh?我要让你知道我能接近你I want you to know I can get to you,还能痛击你的软肋and hit you where it hurts the most.-伤害我的感情吗-你的钱- My feelings? - Your funding.今晚只是小试牛刀Tonight was just a taste.我会把一次接一次破坏你的任务。
NIKITA第一季第一集中单词
《NIKITA》中的单词1. assassin:[ə'sæsin] n. 刺客,暗杀者2. recruit: [ri'kru:t] n. 招聘;新兵;新成员vt. 征募;补充;使…恢复健康;聘用vi. 复原;征募新兵;得到补充;恢复健康3. solitary: ['sɔlitəri] adj. 孤独的;独居的n. 独居者;隐士4. biter ['baitə] n. 咬人的动物;骗子5. officially adv. 作为公务员;官方地;正式地6. suicide ['sjuisaid] n. 自杀;自杀者;自杀行为adj. 自杀的vt. 自杀vi. 自杀7. ashes n. 骨灰,灰烬(ash的复数)v. 把…烧成灰烬(ash的第三人称单数形式)8. virtually ['və:tʃuəli] adv. 事实上,几乎;实质上9. trail [treil] vt. 拖;追踪;蔓延;落后于n. 痕迹;小径;踪迹;尾部vi. 蔓生;垂下;拖曳;飘出10. smuggle ['smʌɡl] vt. 走私;偷运vi. 走私,私运;偷带11. wrist [rist] n. 腕关节;手腕vt. 用腕力移动12. overdose ['əuvədəus, ,əuvə'dəus] vt. 配药过量;使过分沉溺n. 药量过多(等于overdosage)vi. 服药过量;过分沉溺13. funeral ['fju:nərəl] n. 葬礼;[口]麻烦事adj. 丧葬的,出殡的14. meth [meθ]n. 甲安菲他明(一种兴奋剂)15. whore [hɔ:] vi. 卖淫,娼妓n. 娼妓,淫妇16. starter ['stɑ:tə]n. 起动机;发射装置;发起者;发令员;第一道菜17. kinda ['kaində] adv. 有几分;有一点18. extraction [ik'strækʃən] n. 抽出;拔出;取出;抽出物;出身19. foster ['fɔstə] vt. 养育,抚育;培养;抱(希望等)adj. 收养的,养育的20. crap [kræp] n. 废话;废物;屎;拉屎vi. 掷骰子;拉屎21. weird [wiəd] adj. 怪异的;不可思议的;超自然的n. (苏格兰)命运;预言22. cop vt. 抓住n. 巡警,警官23. lethal ['li:θəl] adj. 致命的,致死的n. 致死因子24. execution [,eksi'kju:ʃən] n. 执行,实行;完成;死刑25. fake [feik] n. 假货;骗子;[体]假动作;vt. 捏造;假装…的样子;vi. 假装;[体]做假动作;adj. 伪造的26. division [di'viʒən] n. 除法;部门;分割;师(军队);[体]赛区27. charm [tʃɑ:m] n. 魅力,吸引力;魔力vt. 使陶醉;行魔法vi. 有魔力;用符咒28. tab [tæb] n. 标签;帐单;制表vt. 给…贴标签29. tabs n. 制表符;[计]跳格设定;标号(tab的复数)v. 命名;为…加上短小突出部(tab的第三人称单数形式)30. surveillance n. 监视;看守under surveillance 在监视下,在监督下31. lobby ['lɔbi] n. 大厅;休息室;会客室;游说议员的团体vt. 对……进行游说vi. 游说议员32. radar ['reidə] n. 雷达,无线电探测器33. sprung [sprʌŋ]adj. 装有弹簧的v. 蹦跳;弹起(spring的过去式)34.trap [træp] vt. 诱捕;使…受限制;使…陷入困境n. 陷阱;圈套;存水弯vi. 设陷阱35. hell [hel] n. 地狱;训斥;黑暗势力;究竟(作加强语气词)vi. 过放荡生活;飞驰int. 该死;见鬼(表示惊奇、烦恼、厌恶、恼怒、失望等)36. stick [stik] vt. 粘贴;刺,戳;伸出vi. 粘住;坚持;伸出n. 棍;手杖;呆头呆脑的人37. consultant [kən'sʌltənt] n. 顾问;会诊医生;咨询者38. snap [snæp] vt. 猛咬;突然折断,拉断;啪地关上vi. 咬;厉声说;咯嗒一声关上n. 猛咬;劈啪声;突然折断adj. 突然的39. assemble [ə'sembl] vt. 集合,聚集;装配;收集vi. 集合,聚集40. proximity [prɔk'simiti] n. 亲近,接近;邻近41. embrace [im'breis] vt. 包含;信奉,皈依;拥抱vi. 拥抱n. 拥抱42. smear [smiə] vt. 弄脏;涂上;诽谤;把…擦模糊n. 涂片;污点;诽谤vi. 被弄脏43. crap [kræp] n. 废话;废物;屎;拉屎vi. 掷骰子;拉屎44. reinvent [,ri:in'vent] vt. 重新使用;彻底改造;重复发明(在不知他人已发明的情况下)45. thereof [,ðεər'ɔv, -'ʌv] adv. 在其中;关于…;由此;将它;它的46. Ukrainian adj. 乌克兰的;乌克兰人的n. 乌克兰人;乌克兰语47. captor ['kæptə] n. 捕获者;俘虏者48. junk [dʒʌŋk]n. 垃圾,废物;舢板49. hook [huk] n. 挂钩,吊钩vt. 钩住;引上钩vi. 钩住;弯成钩状50. vulnerability n. 弱点;易损性51. caution ['kɔ:ʃən] n. 小心,谨慎;警告,警示vt. 警告52. visual ['vizjuəl] adj. 视觉的,视力的;栩栩如生的53. serum ['siərəm, 'si:r-] n. 浆液;血清;免疫血清;乳清;[植]树液54. desensitize vt. 使减少敏感性;使感觉迟钝;使冷淡;使减少感光度55. torture ['tɔ:tʃə] vt. 折磨;拷问;歪曲n. 拷问;折磨;歪曲56. skip [skip] vi. 跳绳;遗漏;跳读;跳跃vt. 遗漏;跳过n. 跳跃;跳读57. insane [in'sein] adj. 精神病的;极愚蠢的;疯狂的58. bust [bʌst] vi. 爆裂;破产;降低级别vt. 使爆裂;使破产;逮捕n. 半身像;胸部;萧条;破产adj. 破产了的;毁坏了的59. intel n. 美国英特尔公司(财富500强公司之一,以生产CPU芯片著称)60. interference [,intə'fiərəns] n. 干涉;干扰,冲突61. hustle ['hʌsl] vt. 催促;猛推;强夺vi. 赶紧;硬挤过去;拼命挣钱n. 推;奔忙;拥挤喧嚷62. intense [in'tens] adj. 强烈的;紧张的;热情的;非常的63. spitfire ['spit,faiə] n. 喷火的东西;烈性子的人64. classified [/'klæsifaid] adj. 分类的;类别的;机密的n. 分类广告v. 把…分类(classify的过去分词)65. jealous ['dʒeləs] adj. 妒忌的;唯恐失去的;猜疑的;戒备的66. infiltration [,infil'treiʃən] n. 渗透;渗透物67. deliver [di'livə] vt. 发表;递送;释放;给予(打击);交付;给…接生vi. 传送;投递;履行;实现n. 投球68. option ['ɔpʃən] n. 选择权;选项;[经]买卖的特权69. crack [kræk] vt. 使破裂;打开;变声vi. 爆裂;破裂n. 裂缝;声变;噼啪声adj. 最好的;高明的70. bluff n. 绝壁;断崖;吓唬vt. 吓唬;愚弄vi. 吓唬adj. 直率的;陡峭的71. honestly ['ɔnistli] adv. 公正地;真诚地72. wreck [rek] n. 失事;残骸;破坏;[口]失去健康的人vt. 破坏;使失事;拆毁vi. 失事;营救失事船只73. springy ['spriŋi]adj. 有弹力的74. suspend [sə'spend] vt. 延缓,推迟;使暂停;使悬浮;vi. 悬浮;[体]禁赛75. threat [θret]n. 威胁,恐吓;凶兆76. complication [,kɔmpli'keiʃən] n. 混乱;复杂;复杂化;[医]并发症77. fundraiser n. 资金筹集会(或宴会);(专为慈善或非营利机构)筹集资金者78. joint [dʒɔint] n. 关节;接合处,接合点;接缝;(牛,羊等的腿)大块肉adj. 联合的,合办的;共同的;连接的vt. 连接,贴合;接合;使有接头vi. 贴合;生节79. appearance [ə'piərəns] n. 外貌,外观;出现,露面80. trash [træʃ] n. 垃圾;废物vt. 丢弃;修建树枝81.towel ['tauəl] n. 毛巾,手巾;纸巾vt. 用毛巾擦vi. 用毛巾擦干身体82. squad [skwɔd] n. [军]班;小队;五人组(篮球队的非正式说法);vt. 把…编成班;把…编入班83. summit ['sʌmit] n. 顶点;最高级会议;最高阶层adj. 最高级的;政府首脑的84. ally ['ælai, ə'lai] n. 同盟国;同盟者;助手;伙伴vt. 使联盟;使联合vi. 结盟;联合85. drill [dril] n. 钻子;钻孔机;播种机;训练vi. 钻孔;训练vt. 训练;钻孔;条播86. stabilize ['steibilaiz] vt. 使稳固,使安定vi. 稳定,安定87. murderer ['mə:dərə] n. 凶手;谋杀犯88. shear [ʃiə] vt. 修剪;剪;剥夺vi. 剪;修剪;剪切n. 切变;修剪;大剪刀89. espionage [,espiə'nɑ:ʒ, 'espiənidʒ]n. 间谍活动;间谍;刺探90. sabotage ['sæbətɑ:ʒ, ,sæbə'tɑ:ʒ]vt. 妨害;对…采取破坏行动vi. 从事破坏活动n. 破坏;怠工;破坏活动91. asset ['æset] n. 资产;有用的东西;有利条件;优点92.ghost [ɡəust]n. 鬼,幽灵vt. 作祟于;替…捉刀;为人代笔vi. 替人代笔93. mingle ['miŋɡl]vi. 混合;交往vt. 使相混;使混合94. senator ['senətə] n. 参议员;(古罗马的)元老院议员;评议员,理事95. seltzer n. 德国赛尔脱兹的天然汽泡矿泉水;苏打水96. leverage ['li:vəridʒ, 'le-] n. 杠杆作用;杠杆效率;手段,影响力97. escort ['eskɔ:t, i'skɔ:t] n. 陪同;护送者;护航舰;护卫队vt. 护送;陪同;为…护航98. distract [dis'trækt] vt. 转移;分心99. awkward ['ɔ:kwəd] adj. 笨拙的;尴尬的;棘手的;不合适的100. encrypt [in'kript] vt. 将……译成密码101. firsthand102. priority [prai'ɔrəti] n. 优先;优先权;优先次序;优先考虑的事103. intercept [,intə'sept] vt. 拦截;截断;窃听n. 拦截;截获的情报;[数]截距104. damn [dæm] vt. 谴责;罚…下地狱vi. 谴责n. 诅咒;一点adj. 可恶的adv. 非常int. 讨厌。
尼基塔第一季第一集
Nikita Part 1My name is Nikita. 6 years ago, I was taken out of prison and forced by a covert unit of the government, to be an assassin. 3 years ago, I escaped, and have been hunted ever since. I was the first recruit to get out. I’m going to make certain I’m not the last. Come on! Come on! Come on! Come on! Stay right there! Don’t move! She’s just a kid. Taking this one down to solitary. Watch out – a biter. They’re going to love you down here. I didn’t do it! I didn’t do it! Evening, Alex. It is alex, right? Never Alexandra. Who are you? Where am I ? well, you’re not in prison anymore. You’re not even in Michigan, although we’re the only ones that know that. Your death was officially ruled a suicide by the prison coroner on November first. Your ashes are stored right here. My name’s Michael. I work for the government. We’ve decided to give you a second chance. Why? Why me? Because you’re a young, attractive white female with virtually no personal ties or paper trail. Now, those do exist, but they’re hard to come by, what really grabbed our attention, though, is how you managed to kill a criminal we were about to take out. His name was Kyle, by the way. He was part of a smuggling ring. Stand and your wrist breaks. I didn’t kill no one! It was Ronnie! Your boyfriend’s body was found next to his apartment, dead from an overdose. No one showed up to his funeral, either. Your life is over, alex. I’m here to offer you a new one. But you have to be willing to earn it. What do I gotta do? Learn. How not to sound like a teen meth whore, for starters. Learn to stand up straight. Learn how to walk right. Learn how to talk right. Learn how to serve your country—instead of just yourself. Chica. You. Como te llamas? Nikita. Nikta. Never seen you before, nikita. Who brought you here? Elena. Yelena? She said there was a cool party, so, uh, here I am. Venga. Come. Have a drink. I’m kinda hoping to stay dry. Why don’t we go to the bar? As you say, this is a cool party. If you want to stay, you’re going to have to get … wet. That wasn’t so bad, was it? I would have preferred the bar. It’s just that. This is going to make taking your bodyguard out. So much harder. Target is down! I need extraction at the service entrance. Negative. Extraction impossible. What? You always had trouble listening, didn’t you? Michael ! please, I need to get out of here. Still don’t here me. I told you. There is no out. Nikita – Roselle Park, New Jersey Hi, Gary. Hi Gary? That’s a nice touch, honey, but I ain’t buying anything. Ah, all right. Let’s try this again. Hi, daddy. Nikita. Well, you really let this place go after Caroline died. I guess no more foster kids like me to clean up your crap, either. You—you broke my friggin’ wrist! Ah! Sit up, Gary. Try to pay attention, ok? I need to tell you what happened to me after I ran away. It starts off like you ‘d expect, and then it gets a little weird. Nikita…. After I ran away, I got with a pretty bad crowd. Did a lot of drugs. Anything that made me forget about you. Nikita, baby that was 10 years ago. It was 11. I’m 27now. if you call me baby again, I’ll break something else. They told me I killed a cop. I don’t remember. I’ve tried to. I’d just turned 18, so they were able to charge me with murder one. I was sentenced to die by lethal injection. No friggin’ way. Trust me. You’ll want to save your “no friggin’ way” for the next part, where my execution was faked by a secret unit of the government called “division”. They told me they were giving me a second chance. They told me I’d be serving my country. What they didn’t tell me was they were training me to be an assassin. They’re probably telling some other girl the same thing right now. it was a year of training before my first mission, sort of like a military charm school. Everything to make me the best killer I could be till I broke one of their rules. What rule? I fell in love with a civilian. His name is Daniel. After 3 months together, all I wanted to do was be with him. Live a normal life. But Division couldn’t have that, so they killed him and made it look like an accident. Why are you telling me all of this? You know why, Gary. They’re still after me. And I know they’re been keeping tabs on you in case I showed up. It’s ok. I want them to know I’m here.I want you to tell them everything I just told you. I want to send thema message. It ends now. This is surveillance of general Safwani entering the Wyckland hotel. 3 bodyguards in his suite, one advance guard in the lobby. Lobby guard is our weak link. That’s our way in. we have one shot at this. If he makes it to the UN, we fail. What’s the team look like? It’s a 4-man op. One of my recruits, Thom, is ready for the field. And I was planning on using… Percy, really? When? No, I’ll be right there. I’m taking you off operation Black Arrow. Giving you a new assignment. What? Nikita? Nikita? She’s back on the radar. Sprung one of our mouse traps. I want you to hunt her down. And I want you to confirm the kill. Do you think you can do that this time? What do you think? What? What are you looking at, bitch? You’re going to die here, you know that? What the hell are you doing?! If you don’t think they watch us in here, you’re wrong! I’d put that down if I were you. I love it when you hold me like this. God. Chill. Just saying hi to the new girl. This is Jaden. She doesn’t think she’s still new here, but she is. What’s your name? what’s yours? This is Thom. He’s a pro. ‘cause he’s about to go on his first mission. Shut up. Look, we’re recruits, just like you. I’ve been in almost a year, they brought Jaden in about 2 months ago. None of us are volunteers. Meaning whatever they got on you, whatever your big bad past is, it’s nothing we haven’t heard before. Meaning we need to stick together if we’re going to make it through training. Trust me. Now, you can start by telling us your name. alex. Amanda’s ready to see you. Yeah, well, understand this… FBI is paying for all this damage, ‘cause this is going a bit beyond the call of duty. Hi, hi, she didn’t go into the bathroom! Did she say anything else? Man, we’ve been over this 50 freakin’ times already. What do you think she meant by “it ends now”? I don’t know.‘cause I kinda lost focus once she went into the whole James Bond thing. I’m talking about her tone. Was she tired? Did she want to surrender? Did she want to give up? Man, I wasn’t concentrating on her tone, ‘cause my wrist… I’m all set. Don’t worry, I’ll clean it. Roan. I was talking to him. Nikita knew what we would have to do. I don’t think she liked this guy. Your job’s too stressful. Let it go. You know I can’t, Daniel. The airline will find another consultant. Too much would have to change. How much? Like this much? Now don’t get too excited, it’s just the box. Daniel! It’s beautiful! I think you broke a rib. I did? Which one? Well? This one? Keep going, I’m not sure. Promise me something. Right now, anything. Promise me it’s not a dream….i’m going to wake up from tomorrow. It’s Nikita. It’s definitely her. I got a hit on the pressure sensor at Greenlawn. Pulled up AthenaSAT, boom. Took her 3 years, but she’s finally paying her respects. That, or she’s finally snapped. Go ahead and assemble a team. We’re in closer proximity to her here than Michael is. She had a good run. Won’t be another one like her. Don’t be so sure. Hello? Well, don’t just stand there, Alex, try it on. You’ll find it fits perfectly. I don’t wear stuff like this. As a style choice, or because you’re not used to it? Because it’s ugly. And you’re beautiful. Michael was right about that much. So what? You’re the one that’s supposed to teach me how to walk and talk, chew with my mouth closed? My name is Amanda, and I’m the one who’s going to show you how to embrace your beauty and use it to your advantage. Your journey begins right here in this chair. I’m not smearing that crap on my face. It’s not like this will be the first time you’ve reinvented yourself, Alex. I’m very impressed with your accent, or lack thereof. What does the butterfly on your back meanif not transformation? How? Well based on your age now, and taking into account the 5 years or so you’d have to work to lose your accent, it wasn’t hard to answer the question what kind of 14 year old Ukrainian girl purchases a forged identity? Someone who was brought here against her will, on a boat, with many other girl. Just like her. Not like me. I escaped. Your captors, yes, but not the junk they hooked you on. You’re a survivor, Alex. You made it through hell, you’ll make it through this. All I’m here to show you is you don’t have to be hard to survive. Sometimes vulnerability can be our greatest weapon. Position is unchanged. Use caution. She will be armed. Bye, Niki. Excute. Target on the move! North gate, north gate. Radio back when you have visual. Good boy, Birkhoff. What are you gonna do? You’ll see. Congratulations, Birkhoff. You found me. What is that? Truth serum? It’s pain desensitizer. I don’t want you passing out on me. So, what, you gonna torture me? Is that it? Not if you tell me what I need to know. Well, I always told you you were hot. You know that. I want access to division’s network. Log-ins, passwords. Bitch, just skip to the part where you kill me. No. seriously, do it! Becauseif I give you those codes, percy will kill me. Shut up! What do you wantwith the network, anyway? It’s not like it was any help to us finding where you’ve been hiding out. I’m not hiding anymore. Then what are you doing? You’re not trying to come at us, are you? Man, Niki…. Niki, you’re insane. Don’t call me niki. Then don’t call me nerd. Remember you used to call me that? Patch me through to Michael, nerd. This computer’s busted, fix it, nerd. Place ain’t the same without you, babe. Then let’s burn it down. You seriously think you can burn down division all on your own? Who says I’m on my own? So you playing for the other side now? well, if you got such big guns on your side backing you up, what do you need me for? Well, because they may be able to get me the intel I need. ButI know you can get it. Well, then we’re right back where we started. Just understand, if you do this, you’re going to have to kill your way through a whole lot of people you know. Starting with me. Niki. We’ve got birkhoff. The signal interference is gone, his tracking implant’s back online. Let’s hope it’s still inside him. She’s long gone, guys. Good hustle, though. Very nice. Someone want to get me off this? Michael, a little help here? Ah, look. All cleaned up. You know, they say Amanda can pretty up a pig. You should go see her sometime. He’s intense. He’s about to go on his first op. he’s just stressed. Heh, even though he won’t admit it. You guys… division doesn’t allow relationships. Who said anything about a relationship? New girl’s a spitfire, Thom. Maybe you can get him to give it up. We want to know about operation black arrow. Look, I told you, that’s --- that’s classified? God. You sound like one of them now. come on.I know it’s going down at the Wyckland Hotel. Who told you that? This is a spy school. Thom. I spied on you googling stuff at the computer lab. The Wyckland Hotel, some west African VIP. General Sawani or Sa-weenie or something. You can get in trouble for that. Please. Who am I going to tell? I’m just jealous you get to smoke someone. I mean, what are we here for, right? What? You disagree? What are we here for? Really? Ah, man. Is she playing with me? At least half of our missions are counter intel. Deep cover infiltrations --- and the other half? You’re here to kill for the man, honey. They’re going to teach you to kill with a gun. They’re going to teach you to kill with your nails. They’re going to tell you who to kill. And when to kill them. And if you don’t deliver, they’re going to kill you. Jaden, you’re up. She’s running out of options. Ah, I mean, if she can’t crack me, there’s no way she’s going to crack this place. She say who she was working for? No. honestly, I think it’s a bluff. I think she’s on her own. I mean, you should have seen her, she was a wreck. I was able to turn the tables on her easy. Yeah, was that before or after she duct-taped you to that springy rocking horse? The only reason why you’re alive is because she wanted you that way. We need to suspend all operations until we can contain this. As long as she’s out there, she’s a threat. Threats are what we put down using our resources. Nikita is a complication. You believe birkhoff. I’m telling the truth,Michael. And she didn’t kill me because she likes me. Think you’re just jealous she didn’t ask about you. Where are you going? Joint intelligence fundraiser tonight. I’ve gotta put in an appearance. For the record, I’m not going to let a piece of street trash slow down this operation. Not for one minute. All operations are go, including Black Arrow. Black Arrow target: Safwani. Wyckland Hotel, 1700hr. New York the Wyckland Hotel He’s going to eat. One hour. Get the car ready. The car is ready. Lobby’s clear. Take your time. This is my water. Oh, I’m sorry. I thought this was left here by another guest. Would you like a new one? No. towel, sir? Four is down. Gardiah. What’s wrong? Gardiah. What’s wrong? Go check it out. That should do it. I hope so. That could have gone better. Gardiah is down. Gardiah’s down, You, show your arms. General, wake up. You’re at the United Nations. What are you doing? You can’t do this to me. Do what? Save your life? I hope noticed. The kill squad just tried to take you out before you could make it to your peace summit tomorrow. You’re an American. I’m an ally of the United States. The United States didn’t attack you. One of their weapons did; a weapon they’ve lost control of. A unit called division. I don’t understand. It’s simple. Your country’s rich with oil. But you don’t own any of it. The companies that drill it do. They know the minute that you stabilize your country, the second you end civil war, you’ll kick them out. Those companies contracted division to kill you. How do you know this? Who are you? I’m someone who wants to see division fail. Peace. Well, hello, Alex. It’s good to see you again. I am… um. Wondering if you could help me. You could help me get out of here. Alex…. Shut up. We’re going to walk to the elevator, you’ve going to open it, I’m going to get in it. And go where? I didn’t kill anyone. I don’t want to kill anyone. But I swear to god, if you don’t get up right now, I will kill you. The elevator doesn’t lead to freedom. Just another room. What? The more you try to get out, the more you realize there will always be another room. I don’t know who told you these things, Alex. We’re not murderers. We’re protectors. We protect our home. What home? Home is where you stop running. You haven’t been home for so long, you probably forget what it even feels like. Well, it begins…l it begins with a promise. You promise to put down the shears, I promise to forget this ever happened, and we begin again. Welcome home. Washington, D.C. The Centennial Foundation Glad you’re able to be here tonight, Percy. Makes one of us. John, what did you want to tell me that I couldn’t hear on the phone? The CIA made my committee aware of some very high level espionage activities. Kidnappings, assassinations. It’s clearly the work of a skilled intelligence network. But we can’t attribute it to any one of our enemies. Or allies. You come across anything like that? Not that I’m aware of. Hey, you work for us, remember that. I work for whoever happens to be sitting in your chair. That person tends to come and go. Black Arrow was blown. Nikita sabotaged the op. thenwhat the hell are you doing here? Find her. We need to pull in assets from the field. We trained nikita to be a ghost. Finding her when she doesn’t want to be found is next to impossible. Hey, guys. I thought I heard my name. how did you get in here? Front door. Like you. Who are you bothering now? what, I can’t mingle? She’s been behaving herself, senator. I’m sorry, I didn’t get your name. oh, nikita. Beautiful. Your daughter? Family friend. Yes. Shall….. I’m sorry. We better get some seltzer on that. That’s right, that’s right. This way, senator. If you think senator Marcus is going to be leverage, he’s not. He was just my ticket tonight.I found out what escort service he used and I worked it so I was his date. Well, you’ve been planning this for a while, huh? I want you to know I can get to you, and hit you where it hurts the most. My feeling? Your funding. Tonight was just a taste. I’m going to take you apart, piece by piece, mission by mission. Didn’t you accompany me to one of these once? Yes. 5 years ago. You needed some arm candy to distract some VIP. I’m surprised you remember that. I remember everything. Which is why I decided to bring along a little back-up tonight. And I’m afraid I’m going to have to decline your offer. You know, this doesn’t have to be awkward. Just take my arm and we’ll go right out that door. We can do it quiet or the other way. Your choice. No, Percy, it’s yours. And you just made it. Ah, stay here. Nikita! Safety on. Toss it behind you, don’t turn around. Get down on the ground. Slowly. Spread your arms and your legs. Just like old times, huh? Shut up. You were free. You had gotten out, you were gone, what the hell are you doing back here? Someone has to stop Percy. If Percy goes down, he has no problem taking everybody down with him. This country will not recover. Do you want that? What are you talking about? I’m talking about evidence of every job division has had. Locked away in encrypted files, hidden all over the world. So he gets a free pass? Keep training slaves to kill for him? Spare me, nikita. I know you’re in this for revenge. You blame me? You know first hand what it feels like. Have the thing you love most in life taken away from you. It wasn’t your life. It was your cover. I warned you not to get emotionally attached. You mean the way you did… with me? Don’t. don’t. Michael, I know why you’re staying there. You want to protect the other recruits. The way you protected me. I can’t protect you anymore. Then let me go. Or stop me now. I’ll give you a head start. If we meet again, I can’t promise what will happen. I can. It’s a good wound. They’ll think you tried to stop me. Just trying to protect you. Nikita is our new priority target. Threat level 6. Every operative engaged at that level or lower will be working on this full time. Mike will be heading the detail. Amada will be directing our overseas assets. There’s really only a handful of organizations who could intercept our intelligence. Someone is running her. And I want to know who. Bring me her head. And bring me all of theirs. This is war! Now get to work. Nice job, ms. Legendary. Log off now. chill,sensei, escape attempt sealed the deal, just like u said. They suspect nothing. They will. Never forget what I told you. never gonna get this. Yeah, someone else told me that once. She was wrong too. Remember, you’re just getting started. Dam right. Here we go. Then what the hell are you doing here? Find her?。
尼基塔第一季03
-Percy: How did she get wind of our op? Who talked to her?
how: 如何 wind: 风 get wind of: 得知,探出 op: (=option)行动 talk: 告诉
她是怎么知道我们行动的?谁跟她说过?
attract: 招致,引来 just: 不少于,同样 as many: 一样多的 libel: 诽谤 suit: 控告 most: 大多数的 paper: 报社 touch: 接触
自己也招受了很多诽谤控告,大部分知名报社不会和她扯上关系。
-Percy: It only takes one, right? Agent Donegan, use grab team B.
强势的监护人就是这样俯瞰着那些孩子们。他们的情报大多是要经过这个中心的。新目标出现,指挥室就会热闹非凡。
If we're going to sabotage division, that's one of the veins I'm going to need you to tap.
if: 如果 sabotage: 阴谋破坏 division: 组织 one of: ...中的一个 vein: 静脉 need: 需要 tap: 割开
Donegan,我马上把目标所在的坐标位置发给你。
[Three Years Ago]
三年前
-Nikita: This is the operations room. The window looks out into the training area,
operation: 指挥 room: 房间 window: 窗户 look out: 向外看 training: 训练 area: 区域,场地
《尼基塔》Nikita经典台词中英对照
尼基塔》Nikita 经典台词中英对照【1】(第一集中艾丽克丝与阿曼达的对话)有时脆弱反倒是我们最强的武器Sometimes vulnerability can be our greatest weapon. 【2】(第八集中奥利弗和尼基塔的对话)奥利弗她唯一付出真心的就是你们的感情Oliver, you were the only thing that was real to her. 我们每个人每天都戴着面具生活Look, we all wear masks, every one, every day, 有时候我们因为戴得时间太长And sometimes we wear them so much, 已经忘记自己是谁了we forget who we really are. 而有时候如果你幸运的话And sometimes, if we're lucky, 有人会出现在我们的生活中Someone comes along and 告诉我们需要变成什么样的人shows us who we really wanna be, 我们应该变成什么样的人Who we should be. 对她来说你就是这个人You were that for her.【3】(第七集中迈克尔和在模拟演习和学院说的话)在这场模拟演习中在你们努力存活的同时During this sim, while you are trying to survive 你们只能当机立断You'll only have a second to decide孰友Who is your friend,孰敌And who is your enemy.务必慎重选择So choose carefully." 赋予我们勇气与理智"Give us courage and the quiet mind." 饶恕我们的朋友"Spare to us our friends," 歼灭我们的敌人""Soften to us our enemies."【4】(第七集中尼基塔和艾利克丝的对话)交友很容易Making friends isn't hard. 失去朋友却很痛苦Losing them will be.【5】(第七集中迈克尔和伯克霍夫的对话)逃避现实是悲伤的第一层级兄弟Denial is the first stage of grief, my brother. 最后层级呢The last? 接受Acceptance. 我想我已经接受了I guess I've accepted it. 也许你也该接受Maybe you should, too. 【6】(第九集中尼基塔劝迈克尔不要去杀卡西姆)迈克尔不要这样Michael, don't do this. 登机口全是荷枪实弹的士兵The way those soldiers are stacked at the gate, 你在靠近卡西姆之前You will not get within 就会被干掉的10 yards of kasim before they cut you down. 没想到现在要轮到你来教训我Who would have thought you would have been the voice of reason? 复仇不能解决问题Revenge is not the answer. 我没听错吧这是尼基塔说的话吗Excuse me. Is this Nikita talking? 这不是一回事我没拿生命当儿戏That's different. I'm not throwing my life away. 那是你的做法这是我的This is mine. 我希望你能找到你要的东西I hope you find what you're looking for.闭嘴你还没到要道别的时候Shut up. You don't get to say your good-byes. 再见尼基塔Good-bye, Nikita. 迈克尔听我说迈克尔Michael, Michael. Listen. Listen to me, Michael. 你觉得世上没什么要你留恋的了吗You think you don't have anything to live for? 你有的You do. 就是我You have me.迈克尔Michael...【7】(第九集珀西与迈克尔第一次见面,想要把迈克尔收为己用的对话)人们无时不刻不在面临选择Every man has a choice. 他的生活和扮演的角色是由His life and his character are determined他的选择来决定的N{ n 方正综艺简体by the choices he makes. 你可以做出选择You have options.。
美剧《尼基塔》中的句型
11.mole: A mole is a member of a government or other organization who gives secret information to the press or to a rival organization.
16.pun: A pun is a clever and amusing use of a word or phrase with two meanings, or of words with the same sound but different meanings.
双关语
17.You just may have to pay for that.
21.bystander:A bystander is a person who is present when something happens and who sees it but does not take part in it.
旁观者,看热闹的
22.What you did was reckless. You put me in a bad position. You do something like that again, and I'll be forced to turn you in.
你这么做太鲁莽了,你让我很难做。下次再让我看到,就被怪我告发你了。
23.entrust:If you entrust something important to someone or entrust them with it, you make them responsible for looking after it or dealing with it.
nikita第一季第22集台词
I know who killed your parents.我知道是谁杀了你的父母They're called Division,他们称为"组织"a black ops program that has now gone rogue.是一个特工项目但现在已经不受控制If I was on the inside,要是我打入内部的话I could get revenge for my family.我就能为亲人报仇We have to stop Division,我们必须阻止组织And to do that, we need to find the black boxes.要这么做我们必须找到黑盒They contain evidence of every job Division's ever done.Operation sparrow is a code name for a move by Division against the government. The box is a Trojan Horse.黑盒就是特洛伊木马What's really inside? 里面到底是什么?A nasty surprise designed to shake up the intelligence community.天大的惊喜旨在颠覆整个情报界You killed my father. I want to hear you say it!我要听你亲口告诉我!Roan, what happened? I lost video. Roan 出了什么事? 我看不到图像了Nikita's dead. The girl shot her.She's what? 她怎么样了?Three rounds center mass.三枪正中胸口Nine millimeter hollow point,九毫米弹头zero penetration due to kevlar lining.因为有防弹衣子弹没有穿透Well, then how is she dead?那她是怎么死的?Vital signs are nil.没有生命体征At least three ribs cracked,她至少断了三根肋骨possible internal bleeding due to blunt force trauma.可能因为冲击造成了内出血Cause of death most likely hemorrhagic shock.死因最可能是失血性休克Yeah, that or a broken heart.没错那样或者是太"伤心"了Shock is more likely, though cardiac arrest may have been a factor.更可能是休克虽然心脏骤停也可能是个原因Shall I proceed with the girl?我要把这个女孩解决掉吗?Have your men bring her back to Division.让你的人把她带回组织You stay, put on the finishing touches,你留下来做善后工作That was unexpected. 太出乎意料了Indeed.确实如此Try not to get too sentimental. 别太多愁善感了So Alex is being brought back here. 之后Alex会被带回这里Let's keep her status quiet until I get back.在我回来之前把她监禁起来There may be hope for little Ms. Udinov after all.毕竟Udinov小姐还是有希望的All that training doesn't have to go to waste.没必要把所有的训练给浪费了Off to see the wizards.去见那些大佬们Gonna brief them on Operation Sparrow.要向他们介绍"麻雀行动"Before it's too late? 现在还来得及吗?Oh, it's already too late.呃已经来不及了Didn't expect you.没想到是你 Ditto.我也是What does Percy want you to tell me now?Percy想让你告诉我什么?I just came to say good-bye.我只是来说再见的 Good-bye. 再见Was it worth it?值得吗? What do you care? 你在乎吗?I just find it semi-disturbing that the one person我原以为在这里本可以信任的人I was supposed to be able to trust in here was lying to my face竟然当着我的面骗我让我不能接受- Trust? - Yeah, trust! - 没错信任!You know, we're supposed to be friends.要知道我们应该是朋友的Yeah. I know you set me up, Birkhoff.没错我知道你陷害了我 BirkhoffPercy told you to bait me so I could fall into his trap.Percy让你给我下饵好让我掉进他的圈套When you asked me what Operation Sparrow was,当你问我麻雀行动是什么的时候- you already knew. - No, I didn't.- 你就已经知道了 - 不我不知道You were dropping breadcrumbs, and I fell for it, because I decided to trust you. 你就像在撒面包屑我却因为决定信任你而掉入陷阱I didn't know it was a set-up, okay?我不知道那是个圈套好吗?Yes, Percy told me that you would be and he told me what to say.他也告诉了我该说什么When I asked him why, he made it sound like it was one of his stupid littleloyalty tests, okay? 我问他为什么他说得好像又是个愚蠢的忠诚度测试好吗?You're not stupid, Birkhoff. You're just a coward.你只是个懦夫You know Percy is corrupt, but you turn a blind eye to save your own skin.你知道Percy很腐败但你为了明哲保身就选择无视这些That's your choice, but you have to live with it.那是你的选择但你就不得不接受它You know what? You even sound like her now.你知道吗? 你现在的口气甚至跟她一样了That's because my eyes are open.那是因为我看清楚了I was listening in over the com.我通过无线电听到的I warned her what would happen if she went up against Percy.我警告过她如果她对付Percy会是什么后果You warned her, too. Then you went and joined her.你也警告过她然后你去加入了她Encouraged her.鼓励她That was your choice.那是你的选择Sorry I'm late. Bit windy out there.对不起我迟到了外面风有点大Nice suit.西装不错That Zegna?是杰尼亚(男装品牌)的吗?Bespoke, custom cut,是订做的传统裁剪but the fabric's Italian.但衣料是意大利的You're looking sharp yourself, Bruce.你看上去也不错 BrucePercy... no names.Percy... 别叫名字Why? We're not recording this, are we?为什么? 我们没有录音不是吗?You know the rules.你知道规矩Forgive me, senator...原谅我参议员...admiral...上将...joint chief?联席会议主席?I sometimes forget that you all have names and reputations to protect有时候我都忘了你们都有名字和名声需要保护As opposed to being the man who was never here.我这个没身份的人就另当别论了Damn right.说得太对了Your Division was created to be invisible, to operate outside the bounds of government.你的组织就应该是无形的任何行动都不受政府约束Get in, get out, leave no evidence of your actions.行动撤退不留下任何行动的证据That was our covenant, which you broke with these little black boxes.那是我们的盟约却因为你手里的小黑盒被破坏了Covenant?盟约?I knew this was a come-to-Jesus meeting, but that's Old Testament, isn't it?我知道这是个"走近耶稣"式(从人群中走出來承认自己的罪过)的摊牌会。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.It’s going to get worse before it gets better.不经历黎明前的黑暗,便难以见到灿烂的朝阳。
2.You deserve at least that much.这是你起码应得的。
3.——Spare my friends, kill my enemies. pretty clear on that ,——nikita:if you know who your friends and your enemies are , yes,——what do you mean ? you think I’m gonna make friends inside division ?_nikita:going through the program changes you ,it changed me,the other recruits you’ll meet they‘re not there by choice ,they’re been abandoned and abused like you … and me ,it’s hard not to sympathize——so ,I make friends, I’ll make getting intelligence even easier ,what ?——nikita:making friends isn’t hard ,losing them will be, trust me! when you’re in a group, I want you to take a look at the recruit on either side of you ,odds are before you graduate ,one of them will die .饶恕我的朋友,歼灭我的敌人?我心里有数,——如果你分的请敌友的话,没问题——什么意思,你以为我会在组织内结交朋友吗?——里面的训练会改变你,我已经被改造了,你将遇到的其他新人,他们也是身不由已,他们也像你一样,被人遗弃,遭人蹂躏,我也是,很难抑制住同病相怜的情感,——那我会结交朋友,这样获得情报就更易如反掌了,什么?——交友很容易,失去朋友却很痛苦。
相信我。
当你进入小组,我希望你从双方的立场去观察新人,毕业前,你们中可能有人会死,4.——just tell me one thing ,was there anything real about her ,or was I just ,like ,part of hercover ,——nikita: oliver,you were the only thing that was real to her,;look ,we all wear masks ,every one ,every day ,and something we wear them so much ,we forget who we are ,and sometimes ,if we‘re lucky ,someone comes along and shows us who we really wanna be ,who we should be.you were that for her ,就告诉我一件事,他对我是真心的吗,我是否只是她伪装身份的一部分,奥利弗,她唯一付出真心的就是你们的感情,我们每个人,每天都戴着面具生活。
有时候我们因为戴得时间太长,已经忘记自己是谁了。
而有时候,如果你幸运的话,有人会出现在我们的生活中,告诉我们想要成为什么样的人。
我们应该成为什么样的人,对她来说,你就是这个人,5.listen to me,there’ll never be another woman for me.听我说,你是我心中永远的唯一,6.——nikita:no, I’ll talk ,but only to you ,——欧文:nikita, don’t do this ,we can’t trust him——nikita : we are 30.000 feet in the air.with nothing to look forward to on the ground,I have to trust someone ,不,我可以交代,但只跟你一个人说,尼基塔,这样不行,我们不能信任他,我们在三万英尺的高空,落地后也没什么可指望的。
我们只能找个人来信任,7.——Alex: thom ,what’s it like ? to pull the trigger ?——Thom:well ,I can tell you what it’s not like, it’s not like the person’s there one minute and gone the next ,they stay,,it’s been over a month ,and the girl I killed ,the spy, I still see her face every day,托姆,那是何种感觉,扣动扳机的时候,我可以从逆向角度回答你的问题,你终结了一个人的生命,并非一切就此结束,他们阴魂不散,事情已经过去一个多月了,而我杀的那个间谍女孩,她的脸仍然每天浮现在我的眼前,8.No risk ,no reward,不如虎穴,焉得虎子,9.——nikita: takes away a part of you you can never get back ,杀人泯灭你的良知,无可挽回,10.Can I get your eyes ?I want to ,uh ,show you something ,过来行吗?给你看个东西。
11.I’ll be right here.我就在这儿12.——life is struggle ,the truth is no matter what comfort surrounds you ,it will always be anillusion ,it can be taken away any time ,you’re not like other girls ,Alexandra , you never will be , remember that , your destiny lies along a different path , the only person you will ever ,ever be able to depend on ,is you,——and you ,papa——you will not always have me ,生活就是需要奋斗,无路你过上多么安逸的生活,它总归是虚无缥缈的,随时都会被夺走,你和其他的女孩子不同,亚历山德拉(男人的保护者),你永远是与众不同的,记住这点,你命归殊途,你能永远信赖的人,只有你自己还有你爸爸,我不会永远在你身边,13.——people in love don’t try to kill each other .彼此相爱的人不会算计着要对方的命。
14.——Look , I want to tell you that leela and I .it’s not what you think ,we fell in love before Imarried Kristina ,——nikita:I’m not here to judge ,——I know it sounds like a cliché?the affair with the assistant ,but we’ve done nothing improper , I will keep my vows ,but this is why I must leave Kristina ,why did you marry her in thefirst place ?my country needs inspiration ,they’re not getting it from the current political leaders ,so Iagreed to fill a role ,marrying Kristina ,unuting the families ,gave the monarchist movement the push that it needed ,I gave up leela for the good of my people ,but how much good can I do for them.if I can’t be honest with myself ,——don’t underestimate people, all they really want is someone to believe in them.someone who’ll fight for what they want.我想告诉你,我和莉拉,不是你想的那种关系,娶克里斯提娜前我们就相爱了,我不是来评论是非的,我知道这有点老套,和助理闹出绯闻,但我们没有越轨之举,我会遵守我的誓言.所以我必须离开克里斯缇娜,那你当初为什么娶她,我的国家需要鼓舞人心的事,既然现任领导人不能给人民以鼓舞,那就由我来扮演这个角色。
娶克里斯缇娜,促成皇族联姻,给君主制的发展提供所需的动力,我为了我的人民放弃了莉拉。
但如果我都不能诚实地面对自己又能为我的人们做多少善事呢,别低估了人民,他们需要的是信赖他们。
并会为他们的诉求而奋斗的一个领袖。
,15.——nikita: I’ve had worse ,——from doctors or other men ?——我忍受过更大的痛苦。
是医生造成还是源自男人。
16.——Nikita:What happened to you ,Voos ? why the sudden change ?——Voos:I’d love to sit here and tell you that I had a near-death experience or that I lost a loved one ,but the fact is ,there are no loved ones ,there’s just a succession of mass murderers and common thugs who relied on me for care and feeding,for years I told myself that the world had thrown me in with these vermin ,reduced by crime ,forced into the business ,but I wasn’t , ——nikita:then you saw the weapon and you turned against them ,——voos:I went rogue to use the parlance of you business ,and that’s what my surrender is all about I have to erase what I was ,so I can become whoever I might be ,the question is …amI too late ,沃斯,到底发生了什么,为什么你突然转变了,我很想坐下来跟你说,我曾差点丧命或者挚爱什么的,但其实根本没有什么大爱大恨?只有一连串的大屠杀和一群靠我糊口的亡命徒,多年来,我一直在对自己说,是世界将我丢弃给了这些人渣,被犯罪所诱惑,被迫干这种勾当,但我没法说服自己,然后你看到这武器于是你决定于他们反目,按你们的说法,我这叫叛逃了,这既是我弃暗投明的原因,我要抹去我的过去,我才能变成那个真正的我,问题是,是否为时太晚,17.——nikita:do you think we can ever erase who we were ,come back from it ?——From what ?——nikita:the things we’ve done ,just …all of it ,你觉得我们可以重新做人吗,让往事随风,什么往事?我们曾做过的事,所有的事,18.——nikita:alex ,what I told you before ,about not getting close to anyone ?——alex:I know ,it’s for my own protection——nikita:I was wrong ,——alex:I thought relations with outsiders were dangerous ,——nikita:they are ,but ,you can’t just live the lie ,alex ,it’s not enough ,you have to live ,too ——alex: thanks艾丽克丝,我原来跟你说过,不要和任何人接近,记得吗? 我知道,这是为了保护我,我错了,我还以为和局外人交往事很危险的,这没错,但是,你不可能总在演绎谎言,艾丽克丝,这远远不够,你还得有真正的生活,19.——alex :I need you to understand something ,what happened at dinner ,what my bosssaid ,that’s not who I am ,——I didn’t think it was ,——alex:what I do for a living … it‘s complicated ,and it really doesn’t matter ,but I need you to understand ,I need you to believe me,——are you in some kind of trouble ?——alex:it’s not like that ,Nathan,——cause whatever you need ,I’m here ,I can help ,or I’ll find somebody who can, but if you need anything ,I’m righe across the hall ,all you gotta do is knock ,你得明白一些事,那天晚餐时,我老板所说的,我不是那种人,我也没那么想,我的工作,一言难尽,而且无关紧要,但我要你理解我,我需要你相信我,你惹上了什么麻烦了吗?不是你想的那样,内森。