古诗词英文翻译课堂

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟无处话凄凉。 ——苏轼《江城子》
6
If love between both sides can last for aye, Why need they stay together night and day?
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。 ——秦观《鹊桥仙》
Deeply I sign for the fallen flowers in vain, Vaguely I seem to know the swallows come again.
无可奈何花落去,似曾相识燕归来 。 ——晏殊《浣溪沙》
7
Turning my head , i see the dreary beaten track. Let me go back! Impervious to rain or shine, I'll have my own will.
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。 ——苏轼《定风波》
8
THANK YOU!
9
1
The way ahead is long; I see no
ending, yet high and low I'll
search
with my will unbending.
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 ——屈原《离骚》
2
I look for what I miss; I know not what it is.
The Bridges grow red from year to year?
二十四桥仍在,波心荡,冷月无声,念江边红药,年年知为谁生。 ——姜夔《扬州慢》
5
For ten long years the living of the dead knows nought Though to my mind not brought Could the dead be forgot Her lonely grave is far, a thousand miles away.
I feel so sad, so drear, So lonely, without cheer.
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 ——李清照《声声慢》
Heaven has made us talents; in vain; A thousand gold coins spent, again.
we're more
not made will turn up
天生我材必有用,千金散尽还复来. ——李白《将进酒》
3
Don't lean alone on the railings and Yearn for the boundless land!
To bid fare well is easier than to meet again With flowers fallen on the waves spring's gone amain So is the paradise of men.
独自莫凭栏,无限江山, 别时容易见时难。 流水落花春去也,天上人间。 ——李煜 《浪淘沙》
4Leabharlann Baidu
The Twenty-four Bridges can still be seen, But the cold moon floating among The waves would no more sing a song. For whom should the peonies near
相关文档
最新文档