英语政治词汇

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

科学发展观Scientific Outlook on Development

社会主义和谐社会harmonious socialist society

小康社会a well-off society in an all-round way

中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics

解放思想,实事求是emancipated the mind, seek truth from the facts

马克思列宁主义Marxism-Leninism

毛泽东思想Mao Zedong Thought

邓小平理论Deng Xiaoping Theory

“三个代表”Thought of Three Represents

始终代表中国先进生产力的发展要求 Representing the development trend of China's advanced productive forces.

中国先进文化的前进方向 Representing the orientation of China's advanced culture

中国最广大人民的根本利益 Representing the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people

四个“坚定不移”

坚定不移地坚持解放思想 to adhere to the emancipation of the mind adamantly,

坚定不移地推进改革开放 to persist in spurring the reform and opening to the outside world

坚定不移地落实科学发展,社会和谐 to promote the scientific development and social harmony perseveringly

坚定不移地全面建设小康社会 to persist in building a well-off society in an

all-round way

一个中心、两个基本点 (以经济建设为中心, 坚持四项基本原则、坚持改革开放)

One centre, two basic points (making economic development our central task, follow the policies of reform and opening up, and the Four Cardinal Principles)科学技术是第一生产力Science and technology constitute a primary productive force

工人阶级的先锋队vanguard of Chinese working class

中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics

先进生产力advanced productive forces

反对帝国主义,封建主义,官僚资本主义Revolutionary struggle against imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism

人民民主专政People’s democratic dictatorship

党的建设Party building

社会主义初级阶段primary stage of socialism

进一步解放生产力,发展生产力further emancipate and develop the productive forces

以公有制为主体,多种所有制经济共同发展keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side

按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度system in which distribution according to work is dominant and a variety of modes of distribution coexist

共同富裕common prosperity

小康社会well-off society

以经济建设为中心 to make economic development our central task

坚持四项基本原则toadhere to the Four Cardinal Principles

坚持改革开放to persevere in the reform and opening up

坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国共产党的领导、坚持马克思列宁主义毛泽东思想to keep to the socialist road and to uphold the people's democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought

富强、民主、文明的社会主义现代化国家a prosperous, strong, democratic and culturally advanced modern socialist country

科教兴国战略strategy of rejuvenating the country through science and education

社会主义市场经济socialist market economy

社会主义政治文明socialist political civilization

依法治国to rule the country according to law

人民代表大会制度the system of people's congresses

中国共产党领导下的多党合作和政治协商制度the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China

民主决策、民主监督的制度和程序systems and procedures of democratic decision-making and supervision

加强精神文明建设to enhance the social construction of ideological infrastructure

有理想、有道德、有文化、有纪律的人民opeople with lofty ideals, moral integrity, a good education and a strong sense of discipline

各民族平等、团结、互助equality, unity and mutual assistance among all ethnic groups in the country

民族区域自治regional autonomy of ethnic minorities

一国两制one country, two systems

独立自主的和平外交政策 independent foreign policy of peace 霸权主义和强权政治hegemonism and power politics

在互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处五项原则on the basis of the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, noninterference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence

拒腐防变resist corruption, prevent degeneration

与时俱进to keep pace with the times

坚持全心全意为人民服务 to persevere in serving the people wholeheartedly 群众路线mass line

民主集中制democratic centralism

批评和自我批评criticism and self-criticism

贯彻科学发展观to implement the Scientific Outlook on Development

全面建设小康社会 to build a well-off society in an all-round way

经济又好又快地发展good and steady economic growth

前所未有机遇和挑战unprecedented opportunities and challenges

时代新要求和人民群众的新期待requirements of the time and wishes of the people

制定科学的行动纲领和大政方针to make strategic outlines and policies

成就举世瞩目 to achieve great success

头脑清醒,实事求是realistic and sober-minded

清醒认识当今世界和当代中国发展的大势 to have a clear view of today's China and the world

工业化、城镇化、市场化、国际化industrialization, urbanization, marketization and internationalization.

资源节约型、环境友好型社会energy-efficient, environment-friendly society

推进决策科学化、民主化 to promote a scientific and democratic

decision-making process.

反对官僚主义to oppose bureaucratism

避免教条主义to avoid dogmatism

反对形式主义to oppose formalism

反对奢侈浪费to oppose extravagance

反腐败斗争的长期性、艰巨性 to fight a long-time, tough war against corruption 思想上清醒、政治上坚定、作风上务实sober-minded, firm in politics, pragmatic in style

经济

经济又好又快地发展good and steady economic growth

减少贫困reducing poverty

工业化industrialization

城市化urbanization

市场化marketization

国际化internationalization.

资源节约型、环境友好型社会energy-efficient, environment-friendly society

国民生产总值Gross Domestic Product (GDP)

社会

基础教育primary education

最低生活补助minimum living/subsistence allowance

节能降耗减排to save energy, lower energy consumption and reduce pollutants discharge

学龄儿童school-age children

民主

群众路线the mass line

民主集中制democratic centralism

批评和自我批评criticism and self-criticism

反对官僚主义to oppose bureaucratism

避免教条主义to avoid dogmatism

反对形式主义to oppose formalism

反对奢侈浪费to oppose extravagance

民生people's well-being

法制

依法治国to rule the country according to law

人民代表大会制度the system of people's congress

中国共产党领导下的多党合作和政治协商制度the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China

民主决策、民主监督的制度和程序:systems and procedures of democratic decision-making and supervision

“民生”people's well-being

to safeguard social fairness and justice 维护社会公平和正义

new socialist countryside 社会主义新农村

basic living /subsistence allowance system for rural residents 农村最低生活保障制度

minimum living/subsistence allowance 最低生活补助

new type of rural cooperative medical care system新型农村合作医疗制度

methane 沼气

corporate/enterprise income tax 企业所得税

property law 物权法

overheated property sector 房地产市场过热

相关文档
最新文档