英语政治词汇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科学发展观Scientific Outlook on Development
社会主义和谐社会harmonious socialist society
小康社会a well-off society in an all-round way
中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics
解放思想,实事求是emancipated the mind, seek truth from the facts
马克思列宁主义Marxism-Leninism
毛泽东思想Mao Zedong Thought
邓小平理论Deng Xiaoping Theory
“三个代表”Thought of Three Represents
始终代表中国先进生产力的发展要求 Representing the development trend of China's advanced productive forces.
中国先进文化的前进方向 Representing the orientation of China's advanced culture
中国最广大人民的根本利益 Representing the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people
四个“坚定不移”
坚定不移地坚持解放思想 to adhere to the emancipation of the mind adamantly,
坚定不移地推进改革开放 to persist in spurring the reform and opening to the outside world
坚定不移地落实科学发展,社会和谐 to promote the scientific development and social harmony perseveringly
坚定不移地全面建设小康社会 to persist in building a well-off society in an
all-round way
一个中心、两个基本点 (以经济建设为中心, 坚持四项基本原则、坚持改革开放)
One centre, two basic points (making economic development our central task, follow the policies of reform and opening up, and the Four Cardinal Principles)科学技术是第一生产力Science and technology constitute a primary productive force
工人阶级的先锋队vanguard of Chinese working class
中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics
先进生产力advanced productive forces
反对帝国主义,封建主义,官僚资本主义Revolutionary struggle against imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism
人民民主专政People’s democratic dictatorship
党的建设Party building
社会主义初级阶段primary stage of socialism
进一步解放生产力,发展生产力further emancipate and develop the productive forces
以公有制为主体,多种所有制经济共同发展keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side
按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度system in which distribution according to work is dominant and a variety of modes of distribution coexist
共同富裕common prosperity
小康社会well-off society
以经济建设为中心 to make economic development our central task
坚持四项基本原则toadhere to the Four Cardinal Principles
坚持改革开放to persevere in the reform and opening up
坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国共产党的领导、坚持马克思列宁主义毛泽东思想to keep to the socialist road and to uphold the people's democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought
富强、民主、文明的社会主义现代化国家a prosperous, strong, democratic and culturally advanced modern socialist country
科教兴国战略strategy of rejuvenating the country through science and education
社会主义市场经济socialist market economy
社会主义政治文明socialist political civilization
依法治国to rule the country according to law
人民代表大会制度the system of people's congresses
中国共产党领导下的多党合作和政治协商制度the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China
民主决策、民主监督的制度和程序systems and procedures of democratic decision-making and supervision
加强精神文明建设to enhance the social construction of ideological infrastructure
有理想、有道德、有文化、有纪律的人民opeople with lofty ideals, moral integrity, a good education and a strong sense of discipline
各民族平等、团结、互助equality, unity and mutual assistance among all ethnic groups in the country
民族区域自治regional autonomy of ethnic minorities
一国两制one country, two systems
独立自主的和平外交政策 independent foreign policy of peace 霸权主义和强权政治hegemonism and power politics
在互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处五项原则on the basis of the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, noninterference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence
拒腐防变resist corruption, prevent degeneration
与时俱进to keep pace with the times
坚持全心全意为人民服务 to persevere in serving the people wholeheartedly 群众路线mass line
民主集中制democratic centralism
批评和自我批评criticism and self-criticism
贯彻科学发展观to implement the Scientific Outlook on Development
全面建设小康社会 to build a well-off society in an all-round way
经济又好又快地发展good and steady economic growth
前所未有机遇和挑战unprecedented opportunities and challenges
时代新要求和人民群众的新期待requirements of the time and wishes of the people
制定科学的行动纲领和大政方针to make strategic outlines and policies
成就举世瞩目 to achieve great success
头脑清醒,实事求是realistic and sober-minded
清醒认识当今世界和当代中国发展的大势 to have a clear view of today's China and the world
工业化、城镇化、市场化、国际化industrialization, urbanization, marketization and internationalization.
资源节约型、环境友好型社会energy-efficient, environment-friendly society
推进决策科学化、民主化 to promote a scientific and democratic
decision-making process.
反对官僚主义to oppose bureaucratism
避免教条主义to avoid dogmatism
反对形式主义to oppose formalism
反对奢侈浪费to oppose extravagance
反腐败斗争的长期性、艰巨性 to fight a long-time, tough war against corruption 思想上清醒、政治上坚定、作风上务实sober-minded, firm in politics, pragmatic in style
经济
经济又好又快地发展good and steady economic growth
减少贫困reducing poverty
工业化industrialization
城市化urbanization
市场化marketization
国际化internationalization.
资源节约型、环境友好型社会energy-efficient, environment-friendly society
国民生产总值Gross Domestic Product (GDP)
社会
基础教育primary education
最低生活补助minimum living/subsistence allowance
节能降耗减排to save energy, lower energy consumption and reduce pollutants discharge
学龄儿童school-age children
民主
群众路线the mass line
民主集中制democratic centralism
批评和自我批评criticism and self-criticism
反对官僚主义to oppose bureaucratism
避免教条主义to avoid dogmatism
反对形式主义to oppose formalism
反对奢侈浪费to oppose extravagance
民生people's well-being
法制
依法治国to rule the country according to law
人民代表大会制度the system of people's congress
中国共产党领导下的多党合作和政治协商制度the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China
民主决策、民主监督的制度和程序:systems and procedures of democratic decision-making and supervision
“民生”people's well-being
to safeguard social fairness and justice 维护社会公平和正义
new socialist countryside 社会主义新农村
basic living /subsistence allowance system for rural residents 农村最低生活保障制度
minimum living/subsistence allowance 最低生活补助
new type of rural cooperative medical care system新型农村合作医疗制度
methane 沼气
corporate/enterprise income tax 企业所得税
property law 物权法
overheated property sector 房地产市场过热