学历学位认证翻译指南译语国际友情提示

合集下载

国外学历认证操作流程

国外学历认证操作流程

国外学历认证操作流程国外学历认证操作流程在全球化的时代背景下,越来越多的人选择到国外留学,以获取更好的教育机会和职业发展。

然而,很多国家对于外国学历的认可存在一定的限制,这就使得学历认证成为了极为重要的一项工作。

在本文中,我将为你详细介绍国外学历认证的操作流程。

要进行国外学历认证,我们需要了解目标国家的认证要求和流程。

不同国家对于学历认证的规定是不同的,因此我们需要仔细研究目标国家的相关政策和规定。

这通常可以通过目标国家的政府教育部门或认证机构的官方网站获取到。

第一步是准备材料。

根据目标国家的要求,我们需要准备一些必要的文件,如学位证书、学位成绩单、唯一识别信息明、护照复印件等。

还可能需要进行一些翻译和公证工作,确保材料的真实性和可信度。

第二步是递交申请。

一旦准备就绪,我们可以将申请材料寄送至目标国家的认证机构。

在这个过程中,我们需要填写相关申请表格,并缴纳相应的申请费用。

申请费用的金额和支付方式也需要根据目标国家的规定来进行具体操作。

第三步是审理和审核。

在收到申请材料后,认证机构会对其进行审核和审理。

这个过程可能需要一定的时间,通常在几个星期至几个月不等。

在这个期间,我们需要耐心等待,并随时关注申请状态的更新。

第四步是颁发认证证书。

如果申请材料审核通过,认证机构将会颁发相关的学历认证证书。

这个证书将证明我们的学历在目标国家的法律和教育体系中得到了认可,为日后的就业或学习提供了有力的支持和依据。

我们需要注意的是,在完成学历认证后,我们还需要将认证证书进行留存备案。

这是为了日后可能的再次使用或查询而做的准备工作。

我们也可以将认证证书上传至相关的学历认证数据库,以便他人能够验证其真实性和有效性。

国外学历认证是一个复杂但重要的过程。

通过深入了解目标国家的认证要求和流程,并认真准备和递交申请材料,我们可以成功地完成学历认证,并获得相关的认证证书。

这将为我们的未来发展提供了有力的支持和保障。

个人观点和理解方面,我认为学历认证对于个人的职业发展和国际交流具有重要的意义。

学历学位中英文对照

学历学位中英文对照

学历、学位的中英文对照不同的国家,学位也不一样.按照《中华人民共和国学位条例》“Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China”中国学历的翻译标准如下:结业证书Certificate of Completion毕业证书Certificate of Graduation肄业证书Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study教育学院College/Institute of Education中学Middle [Secondary] School师范学校Normal School [upper secondary level]师范专科学校Normal Specialized Postsecondary College师范大学Normal [T eachers] University公证书Notarial Certificate专科学校Postsecondary Specialized College广播电视大学Radio and T elevision University中等专科学校Secondary Specialized School自学考试Self-S tudy Examination技工学校Skilled Workers [T raining] School业余大学Spare-Time University职工大学Staff and Workers University大学University (regular, degree-granting)职业大学Vocational University结业证书Certificate of Completion毕业证书Certificate of Graduation肄业证书Certificate of Completion/Incompletion/Attendance/Study师范学校Normal School对应,美国学校提供的学位有很多种,依所学领域的不同,而有不同的学位.美国的学历大搜罗如下:Ph.D.(Doctor of Philosophy): 博士学位。

证明书的翻译和认证要求

证明书的翻译和认证要求

证明书的翻译和认证要求在国际交流与合作的日益频繁的今天,越来越多的人需要将自己的证明书翻译并进行认证。

无论是出国留学、就业移民还是参与国际项目合作,翻译和认证证明书都是必须的流程。

然而,证明书的翻译和认证要求各不相同,下面将从翻译要求和认证要求两个方面进行介绍。

一、证明书的翻译要求翻译证明书是确保原文和译文在内容、格式和信息准确性等方面完全一致的过程。

为了确保翻译的质量和准确性,以下是证明书翻译的一些建议要求:1.专业译员:译员应该具备丰富的证明书翻译经验和专业知识,能够准确把握原文的含义,并忠实地翻译成目标语言。

2.准确性:译文必须准确无误地反映原文的内容,包括文字、格式、日期等信息。

3.语言表达:译文应使用简练、规范的语言表达,避免产生歧义和误解。

4.保密性:译员应严守保密原则,确保证明书的内容不会被泄露给任何未有授权的人。

5.审校与修改:需要对翻译后的证明书进行审校与修改,确保译文的质量和正确性。

二、证明书的认证要求在翻译完成后,一些特定的证明书可能需要进行认证,以确保其在国内和国际范围内的合法性和有效性。

以下是一些常见的证明书认证要求:1.公证认证:证明书需要在相关机构进行公证认证。

公证机构将核实原件和译件的一致性并加盖公章,确保译件的法律效力。

2.使领馆认证:需要将证明书送至目标国家的使领馆进行认证。

使领馆将核实签发机构的真实性,并加盖领事章或领事证明,以确保译件的合法性。

3.学位认证:对于学历证书、学位证书等学校出具的证明书,可能需要进行学位认证。

学位认证通常由相关教育部门进行,以确保学位证明的真实性和合法性。

4.法律认证:某些证明书,如法律文件或合同,可能需要律师认证。

律师将核实相关法律事实,并签署认证证明,以确保证明书的法律效力。

总结:证明书的翻译和认证要求是一个不可忽视的环节。

通过选择专业翻译人员,准确无误地翻译证明书,并根据具体需要进行认证,可以确保证明书的合法性和有效性。

无论是个人还是机构,在处理证明书的翻译和认证时,务必遵守相关规定和程序,以确保流程顺利、可靠。

学位证及毕业证翻译

学位证及毕业证翻译

学位证及毕业证翻译第一篇:学位证及毕业证翻译BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE(英文姓名),(性别), was born on XXX XX, XXXX, majoring in(主修专业名称)in(大学名称), having finished all the courses, got standard score and graduated, according to the Regulations of the People's Republic of China on Academic Degrees, He was granted the Bachelor’s Degree in Engineering.(校长姓名)Chairman of Degree Appraising Committee of(大学名称)Registration No.:Date Issued:(以上是学位证翻译模板)GENERAL HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTIONGRADUATION CERTIFICATE(英文姓名),(性别), born on XXX XX XXXX, has studied in(主修专业)in(大学名称)from September XXXX to June XXXX.Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he is granted graduation.(校长姓名)President of(大学名称)Registration No.:Date Issued:(以上是毕业证模板)第二篇:学位证毕业证翻译普通高等学校卒業証明書学生 XXX 性別 X,19XX年X月X日生まれ,XXXX年X月からXXXX年X月まで当校のXXXX学科在学,4年制本科の教育規定科目を全部修了し、成績合格により、卒業を認める。

毕业证学位证翻译

毕业证学位证翻译

毕业证学位证翻译Graduation Certificate and Degree TranslationA graduation certificate is an official document issued by a university or college to acknowledge the completion of an academic program. It signifies that the recipient has fulfilled all the requirements and has successfully graduated from the institution.On the other hand, a degree is a qualification awarded by a university or college to the recipient upon completion of a specific course of study. It shows that the recipient has acquired the necessary knowledge and skills in a particular field and is recognized as an expert in that area.Translating a graduation certificate and degree accurately and effectively is crucial, as it is often required for various purposes such as employment, further education, or visa applications. The translation should be a faithful representation of the original document, conveying its content, format, and style in the target language.When translating a graduation certificate and degree, it is essential to include the following information:1. Institution name: The full and official name of the university or college should be translated accurately.Example: University of California, Berkeley2. Program of study: The name of the academic program should be translated to reflect the field of study.Example: Bachelor of Science in Computer Science3. Date of completion: The date when the recipient successfully completed the academic program should be translated in the appropriate format.Example: May 10, 20224. Academic achievements: Any honors, distinctions, or awards received by the recipient should be accurately translated to highlight the individual's accomplishments.Example: Cum Laude (with honors)5. Signature and seal: The signature of the authorized official and the official seal of the institution should be faithfully translated to maintain the document's authenticity.Example: John Smith (signature)Seal of the University of California, BerkeleyApart from the above information, it is also important to respect any formatting or layout requirements in the translation. The translated document should be formatted in a professional manner and closely resemble the original document.To ensure the accuracy of the translation, it is recommended to engage the services of a professional translator who has experience in translating graduation certificates and degrees. They possess the necessary linguistic skills, cultural understanding, and attention to detail required for an accurate and reliable translation.In conclusion, translating a graduation certificate and degreerequires careful attention to detail and accuracy. It is essential to accurately convey the information, format, and style of the original document in the target language to maintain its authenticity and effectiveness.。

毕业证学位证翻译

毕业证学位证翻译

毕业证学位证翻译毕业证和学位证是很重要的教育证书,它们记录了一个人的学术成就和专业能力。

在现代全球化的社会中,很多学生和职场人士可能需要将自己的毕业证和学位证翻译成其他语言,以便在国际上使用。

本文将探讨毕业证和学位证的翻译方法以及翻译时的注意事项。

首先,要进行毕业证和学位证的翻译,需要找到一位专业的翻译人员。

这个人应该具备以下特点:熟悉原始语言(即所要翻译的语言)和目标语言(即翻译后的语言),对教育系统和学位的认可有一定的了解,以及具备在翻译领域具有经验和专业技能。

这样的翻译人员能够确保在翻译过程中准确传达原始证书的意义和内容。

其次,在进行毕业证和学位证的翻译时,应该遵循一些基本的翻译原则。

首先,翻译人员应尽量保持原始证书的原汁原味,尽量不做增删改动。

毕竟,毕业证和学位证是正式的文件,必须准确地反映原始证书的内容。

其次,翻译人员应注意语言的规范和流畅,以便读者能够清楚地理解翻译后的文本。

最后,翻译人员应该确保翻译后的文本与目标读者的文化背景和教育体系相符合,以便读者能够正确理解文本的含义。

在进行毕业证和学位证的翻译时,还需要注意一些具体的问题。

首先,毕业证和学位证通常包含一些特定的术语和名词,这些内容在翻译时需要保持准确性和一致性。

如果某个术语没有直接对应的目标语言翻译,可以使用括号或脚注解释其含义。

其次,一些国家和机构可能对毕业证和学位证的翻译有特定的要求,比如需要公证或认证。

在进行翻译之前,应该咨询相关的机构或专业人士,以确保翻译的合法性和可接受性。

最后,翻译人员应该保护原始证书的机密性,确保翻译后的文本不会被非法使用或泄露。

除了正式的毕业证和学位证,还有一些其他与学历相关的文档可能需要翻译,比如成绩单、荣誉证书等。

这些文档在一定程度上可以附带到毕业证和学位证的翻译中,以便为读者提供更全面的信息。

然而,需要注意的是,翻译文件的数量和长度可能会对费用和交付时间产生影响。

因此,在进行毕业证和学位证的翻译时,应与翻译人员事先商讨好所需翻译的具体内容和范围。

大学本科学位证英语英文翻译件

大学本科学位证英语英文翻译件

大学本科学位证英语英文翻译件第一篇:大学本科学位证英语英文翻译件Diploma of Bachelor’s Degree***, female, born on July 1st 1989, having completed the undergraduate program in ***majoring in English(English-French Bilingual Direction), is granted graduation.PHOTO In accordance with The Registration on Academic Degree of the People’s Republic of China, she is awarded the degree of Bachelor of Arts.***President*** Chairman of the degree assessment committeeCertificate No.: ***2013.06.**(Undergraduate of regular institution of higher education) 第二篇:毕业证学位证英文翻译件广西大学毕业证、学位证英文模板DIPLOMA Certificate No: ⑴⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September(6)toJune(7)and has completed the requirements as stipulated in a(8)-year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation.President:(9)Guangxi University Date:(10)说明:⑴ 证书编号⑵ 姓名拼音⑶ 性别⑷ 出生日期⑸ 专业方向(6)入学年份(7)毕业年份⑻ 学制年数(9)校长姓名拼音(10)毕业证书签发日期BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE Certificate No: ⑴This is to certify that ⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September(6)to June(7)and has completed the requirements as stipulated in a(8)-year undergraduateprogram and is awarded the Bachelor of(9)upon graduation in conformity with the Degrees Regulations of the People’s Republic of China.Chairman:(10)Committee on Conferring of Degree Guangxi University Date:(11)说明:⑴ 证书编号⑵ 姓名拼音⑶ 性别⑷ 出生日期⑸ 专业方向⑹ 入学年份(7)毕业年份(8)学制年数(9)学科名称(10)学位评定委员会主席姓名(11)学位证书签发日期第三篇:学位证英文翻译Certificate of Degree of BachelorThis is to certify that Zhang San, male, born on January 1st 1988, majoring in Accounting in the School of Economics & Management, has fulfilled all the courses prescribed for 4-year undergraduate program, passed all the examinations and has been qualified for graduation.Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People’s Republic of China, he is hereby awarded the Degree of Bachelor of Economics.ABC UniversityPrinciple: Li Si Certificate ID: 1XXXXXXXXXXChairman of Academic Evaluation Committee: Wang WuIssue Date: July 2nd, 2010Common Higher College Graduates*请根据个人具体情况修改有颜色的部分第四篇:毕业证学位证英文翻译DIPLOMA This is to certify that 姓名, 性别, born in 出生年月, having studied in the Specialty of专业名称in the school of 学院(系)名称at 大学from入学年月to毕业年月, has completed the学制年数-year program and passed the examinations and is qualified for graduation.University :大学名称 President:校长姓名Date:毕业年月Diploma No:证书编号University No:学校编号CERTIFICATE OF BACHELOR’S DE GREEThis is to certify that 姓名,性别, born in 出生年月, having studied in the Specialty of 专业名称 in the school of 学院(系)名称at 大学名称from 入学年月to 毕业年月, has passed the examinations in the required courses for the Bachelor’s degree and is hereby, in accordance with The Regulations of the People’s Republic of China on Academic Degrees, conferred the degree of Bachelor of 学科名称.大学名称Chairman of the Academic Degrees Evaluation Committee: 学位评定委员会主席姓名Date:毕业年月 Certificate No:证书编号第五篇:新版驾照英文翻译件Driving License of the People’s Republic of ChinaNo.[驾照号,一般就是身份证号] Name: [拼音姓名,对应护照] Gender(M/F): [男Male或女Female] Nationality: China Address: [住址] Birthday: [生日] Issue Date: [初次领证日期] Class: [C1驾照类型]Valid From: [有效起始日期] Valid For: [有效期限 6 Years](Seal)Traffic Police Corps of [Shanghai] Public Security BureauDriving License of the People??s Republic of China(Counterpart)No.[驾照号,一般就是身份证号]Name: [拼音姓名,对应护照] File No.[档案编号] Record: Please apply to renew your driving license 90 days before [过期时间] CODES OF LICENSE CLASS A1: coaches and A3, B1, B2 A2: Tractors and B1, B2, M A3: Public buses and C1 B1: Medium-sized buses and C1, M B2: Large-sized trucks and C1, M C1: Cars and C2, C3 C2: automatic cars C3: Low-speed trucks and C4 C4: Tricars D : Three-wheeled motorcycles and E E : Two-wheeled motorcycles and F F: Scooter M: Moped N: Trolleybus P: Tram No organizations or individuals but the traffic authority of the public security bureau may detain this driving license.。

教育部留学服务中心国(境)外学历学位认证介绍

教育部留学服务中心国(境)外学历学位认证介绍

教育部留学服务中心国(境)外学历学位认证介绍近年来,出国留学人员和回国留学人员逐渐增多。

由于各国教育制度、学位授予办法及学位名称不尽相同,国内众多用人单位对外国教育及学位制度缺乏了解,难以确认外国教育机构颁发证书的真伪和层次,致使一些留学回国人员迟迟不能落实工作单位或者虽已就职,但在工资待遇和职称评定方面遇到问题。

同时,伴随着高学历、高学位人才越来越走俏,社会上也出现了不少伪造学位、学历证书的现象。

为满足广大留学人员及其他国外或境外学位获得者在国内升学、就业的需要,维护学历学位制度的严肃性,同时为国内招生和用人单位鉴别国外学位证书及高等教育文凭、证书提供咨询意见,经国务院学位委员会和教育部同意,教育部留学服务中心在全国范围内开展对国外和境外学历、学位证书的认证服务。

国(境)外学历学位证书认证范围1.在国外或境外大学或高等教育机构攻读正规课程所获学位证书或高等教育文凭;2.经国务院教育行政部门批准的合作办学机构或项目颁发的国(境)外学历学位证书;3.经省、自治区、直辖市人民政府教育行政部门批准、并报国务院教育行政部门备案的高等专科教育、非学历高等教育层次的中外合作办学项目颁发的国(境)外高等教育文凭。

目前认证服务受理国家和地区包括:外国和中国香港、澳门特别行政区及台湾地区。

不在学历认证受理之列的证书1.外语补习和攻读其他非正规课程(如短期进修)所获得的结业证书;2.进修人员和访问学者的研究经历证明;3.国(境)外教育机构颁发的预科证明;4.未经国内教育主管部门批准的合作办学机构或项目颁发国(境)外学位证书或高等教育文凭;5.函授、远程教育及网络教育取得的国(境)外学位证书或高等教育文凭;6.非学术性国外或境外荣誉称号或学位证书。

学历学位证书认证申请办法1.留学人员国外学历学位认证申请须递交以下材料:●一张二寸或小二寸证件照片(黑白或彩色半身免冠);●本人护照(签证记录及出入境记录须全部复印,若护照已上交,请有关单位开具证明);●在国外所获所有学位证书或高等教育文凭正本;●在国外学习期间所有成绩单;●中国驻外使(领)馆开具的《留学回国人员证明》;●硕士以上(含硕士)学位获得者,应提供毕业论文目录及摘要;●国外研究学位获得者,如无成绩单,需提供学校开具的相关研究证明;●出国前最后学历证书以及其他相关材料。

wes 认证流程 -回复

wes 认证流程 -回复

wes 认证流程-回复WES (World Education Services)是一个国际认证机构,成立于1974年,致力于评估和认证国际学历和学位。

许多移民和留学生在申请工作、进入教育机构或申请永久居留权时都需要进行WES认证。

本文将详细介绍WES认证流程,帮助读者了解如何进行WES认证并顺利完成。

第一步:了解WES认证要求在开始WES认证流程之前,需要了解WES的认证要求。

不同国家和地区的认证要求可能有所不同,因此确保符合WES的认证要求非常重要。

具体的认证要求可以在WES的官方网站上找到。

通常需要提供学历证书、成绩单、id明等文件。

第二步:创建WES账户在进行WES认证之前,需要先在WES的官方网站上创建一个账户。

在注册过程中,需要提供个人信息,包括姓名、联系方式和地址等。

创建账户后,您将获得一个WES账户号码,这将用于整个认证流程。

第三步:选择WES认证等级WES提供不同的认证等级,根据您的需求和预算,可以选择不同的认证等级。

最常见的是基本认证和学术认证。

基本认证适用于寻找工作、申请移民或继续教育等非学术目的。

学术认证适用于申请学习、就业或专业资格等学术目的。

选择合适的认证等级非常重要,因为不同的等级可能需要不同的文件和费用。

第四步:准备所需文件在进行WES认证之前,需要准备所需的文件。

最常见的文件包括学位证书、成绩单、id明、护照复印件等。

确保文件是完整的、清晰的,并且以所需的格式和语言提交。

如果您的文件是非英语的,通常需要提供翻译文件。

在有关WES网站上可以找到文件提交的详细要求。

第五步:提交申请在准备好所需文件后,可以登录WES的官方网站并提交认证申请。

在申请中,需要提供个人信息、教育背景和所需的认证等级等信息。

确保在提交申请时仔细检查所填写的信息,并上传正确的文件。

第六步:支付费用WES认证是需要支付一定费用的。

具体的费用根据所选择的认证等级而定。

在提交申请后,您将收到一个支付链接。

学士学位证书翻译件范例(本科)(精选五篇)

学士学位证书翻译件范例(本科)(精选五篇)

学士学位证书翻译件范例(本科)(精选五篇)第一篇:学士学位证书翻译件范例(本科)学士学位证书翻译件范例(本科)CERTIFICATION OF THE BACHELOR’S DEGREEThis is to certify that ⑵ , ⑶ , born in ⑷ , has studied in ⑸ in the school of ⑹ from ⑺ to ⑻ and has completed the requirements as stipulated in a ⑼-year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation.In addition, she(he)has fulfilled all the requirements of ordinances and regulations of the Degree Rules of the People's Republic of China and is hereby offered the Bachelor Degree of(10).(11) Chairman of Evaluation CommitteeSichuan University Date:(12)Certificate No: ⑴说明:1、填写说明:⑴ 证书编号⑵ 姓名拼音⑶ 性别⑷ 出生日期⑸ 专业方向⑹ 院系名称⑺ 入学日期⑻ 毕业日期⑼ 学制年数⑽ 学科名称⑾ 学位评定委员会主席姓名⑿ 学位证书签发日期2、以此格式翻译打印出后,凭本人毕业证、学位证原件到校长办公室(行政楼3)审核,并复印在对外稿签纸上后加盖学校公章。

第二篇:学士学位证书日文翻译学士学位証明書(写真)xxx,女、xxx年x月xx日生まれ、xxxx xxx 学部 xx 科に在学、4年制本科所定の課程を修了し、卒業した。

知行翻译:学历认证翻译时,这几点需要您注意

知行翻译:学历认证翻译时,这几点需要您注意

在介绍之前,知行翻译需要简单给大家科普这样一个概念,就是学历认证,也称学籍档案服务资格认证,它是一项保护公民隐私,倡导道德诚信,维护社会公平的档案利用工作。

今天知行翻译想要给大家介绍的就是关于学历认证的翻译注意事项。

从改革开放以来,我国掀起了狂热的留学浪潮,很多人选择到其他国家去学习先进的知识和技术,大部分国人都选择学成归来报效祖国,但因为持有的是海外学历,学位证等,所以在参加工作时都需要提供相应的翻译件。

这些翻译件必须有国家教育部认定的第三方专业,正规的翻译机构进行翻译,而且必须加盖翻译专用章,以证明内容的准确性和有效性。

其实,学历认证翻译找翻译公司去做的另一个原因就是翻译格式的规范性,俗话说“无规矩不成方圆”,相关事业单位具有固定的工作流程和工作规范,个人翻译对这些相关流程和规范并不熟悉,在翻译过程中肯定会出现格式错误,排版错乱,词汇使用不当等情况,这样的翻译件肯定会被打回,进而耽误自己的认证时间。

既然学历认证翻译需要找翻译公司去做,那如何在良莠不齐的众多翻译公司中找到正规,专业的翻译公司呢,知行翻译在这里简单说几点,我们可以通过工商行政管理总局的信息公示去查看该公司的相关资质,这样可以确定其公司的合法性。

还有就是通过咨询的方式进行了解,可以询问该公司是否有翻译专用章(由国家工商行政总局,公安部等相关单位联合备案登记的相关资质证明。

)一般没有这个翻译专用章的公司那就不用考虑了,要么就是“挂羊头卖狗肉”类型,要么就是一些个人或者小作坊之类。

最后就是价格方面,虽然我国的翻译市场起步较晚,但国家相关部门一直致力于维护市场的平衡,所以一般同类型的翻译报价都有相应的报价区间,一些投机者会利用价格差来诱导消费者。

在这里,知行翻译提醒各位,一定要擦亮眼睛,不要被一时的利益所蒙蔽,进而造成不必要的麻烦。

以上就是知行翻译给大家带来的分享,希望能够给大家带来帮助,学历认证翻译相比较其他翻译类型稍微简单一些,不过主要是对于格式要求和排版的掌握,以及加盖翻译专用章。

毕业证明用学位专业中英文翻译对照表

毕业证明用学位专业中英文翻译对照表

学位专业名称中英文翻译对照表序号专业学位名称英文名称1金融硕士Master of Finance2应用统计硕士Master of Applied Statistics3税务硕士Master of Taxation4国际商务硕士Master of International Business5保险硕士Master of Insurance6资产评估硕士Master of Valuation7审计硕士Master of Auditing8法律硕士Juris Master9社会工作硕士Master of Social Work10汉语国际教育硕士Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages 11应用心理硕士Master of Applied Psychology12翻译硕士Master of Translation and Interpreting13新闻与传播硕士Master of Journalism and Communication14出版硕士Master of Publishing15文物与博物馆硕士Master of Cultural Heritage and Museology16工程硕士Master of Engineering17临床医学硕士Master of Medicine18工商管理硕士Master of Business Administration19公共管理硕士Master of Public Administration20会计硕士Master of Professional Accounting21旅游管理硕士Master of Tourism Administration22图书情报硕士Master of Library and Information Studies23工程管理硕士Master of Engineering Management24高级工商管理硕士Executive Master Of Business Administration25艺术硕士Master of Fine Arts26口腔医学硕士Master of Stomatological Medicine序号工程硕士领域名称英文名称1光学工程Optical Engineering2材料工程Material Engineering3电子与通信工程Electronics and Communication Engineering 4控制工程Control Engineering5计算机技术Computer Technology6软件工程Software Engineering7化学工程Chemical Engineering8环境工程Environmental Engineering9生物工程Biotechnology Engineering10制药工程Pharmaceutical Engineering11项目管理Project Management12物流工程Logistics Engineering13生物医学工程Biomedical Engineering。

学历学位认证翻译指南译语国际友情提示

学历学位认证翻译指南译语国际友情提示

学历学位认证翻译指南译语国际友情提示申请办理国外学历学位认证交验材料清单1、一张二寸彩色证件照片(蓝色背景);2、需认证的国外源语言(颁发证书院校国家的官方语言)学位证书或高等教育文凭正本原件及复印件;3、需认证学位证书或高等教育文凭所学课程完整的正式成绩单原件及复印件;如以研究方式学习获得的学位证书,需提供学校职能部门(如学院、学籍注册部门或学生管理部门)开具的官方研究证明信原件及复印件,研究证明信内容应说明学习起止日期(精确到月份),专业名称,研究方向,所授予学位等信息;4、需认证的国外学位证书(高等教育文凭)和成绩单(研究证明信)的中文翻译件原件(须经正规翻译机构(公司)进行翻译,个人翻译无效);5、前置学历学位证书或高等教育文凭原件和复印件(使用这个证书申请需认证的国外学位证书课程或高等教育文凭课程);6、申请者留学期间所有护照(含所有留学期间的签证记录及出入境记录)原件及复印件;7、中国驻外使(领)馆开具的《留学回国人员证明》原件及复印件;8、申请者亲笔填写的授权声明。

另需额外出具的相关证明有(以下材料均需准备原件及复印件):1、若留学期间护照上交或丢失,请提供:(1)申请者亲笔签名的无法提交留学期间护照的情况说明;(2)新护照首页或户籍簿;(3)如属因公护照上交的情况,请提供公派证明和护照上交证明;(4)如属因私护照丢失的情况,请提供留学期间在文凭颁发国家学习居留情况(包括居留时间、所持签证种类等内容)的相关证明,如出入境记录、社保证明、外国人注册登录情况证明等。

2、涉及跨境教育的申请者需提交高中毕业证、内地校方开具的成绩单和学习经历证明(或结业证);3、如申请者出国前在国内高校接受过高等学历教育,且未获得毕业证书,则应提交该高校为申请者个人开具的《退学证明》。

《退学证明》必须明确申请者在该高校接受过普通(或成人)高等学历(研究生或本科、专科(高职))教育,且因故未完成学业而退学;4、单位或组织集体派出的留学人员需提供派出单位出具的公派留学证明和公派留学人员名单。

国(境)外学历学位认证出台新办法取消中文翻译

国(境)外学历学位认证出台新办法取消中文翻译

国(境)外学历学位认证出台新办法取消中文翻译为提高国(境)外学历学位认证评估的工作效率,教育部留学服务中心对2009年12月发布的《教育部留学服务中心国(境)外学历学位认证评估程序和标准(试行)》进行了修订,形成了新的《教育部留学服务中心国(境)外学历学位认证评估办法》,国(境)外学历学位认证出台新办法取消中文翻译。

和小编一起来看看。

本《办法》自2018年1月1日起实施。

本次修订的主要内容1、对国(境)外学历学位认证的服务内容及服务范围进行了限定;2、与所有申请人签署《国(境)外学历学位认证服务使用协议》;3、对不同国别/类别的学历认证评估周期进行了调整;4、取消了申请材料中对文凭证书中文翻译件的要求;5、取消了认证书补办、换版本的服务内容,对认证复议的时限进行了修改;6、提供虚假材料和不实信息的申请人将进入“国(境)外学历学位认证涉假行为名单”,中心将推动与相关部门共享认证数据并将涉假行为失信记录纳入国家信用管理体系综合治理。

重点变化部分附录1:国(境)外学历学位认证申请材料取消翻译件日前,教育部留学服务中心发布《关于取消认证申请材料中翻译件的通知》。

为简化国(境)外学历学位认证申请程序、方便留学回国人员,自2018年1月1日起,国(境)外学历学位认证申请材料不需再提供翻译公司出具的中文翻译件。

为保证认证办理进程,请同时持有国外源语言证书及英语证书的申请人,在提交源语言证书时,一并提交英语证书。

取消中文翻译件之后,申请人需要提供的申请材料仅包括本人照片、需认证证书、留学期间护照和授权声明。

部分申请人有可能需要提供国别或区域特定材料,包括申请人本人提供的证书翻译件,具体情况请参见《国(境)外学历学位认证申请材料说明》。

附录2:国(境)外学历学位认证分类管理工作时限自2018年1月1日起,教育部留学服务中心将根据认证境外核查反馈所需时间的差异,对不同国家/地区(类别)的认证工作时限采取分类管理,并及时发布工作时限有关情况。

认证的各种问题及国外留学生学历学位认证常见问题大全

认证的各种问题及国外留学生学历学位认证常见问题大全

国外留学生学历学位认证常见问题大全1:学历学位认证书的用途是什么?国外留学生学历认证工作旨在落实中国政府的留学政策,促进教育国际交流,履行中国在有关国际公约和双边(多边)协议中应承担的义务;同时,也为了满足国(境)外学历学位证书、高等教育文凭获得者在中国升学、就业及参加各类专业资格考试等实际需求;并为中国境内用人和招生单位鉴别国(境)外学历学位证书及高等教育文凭提供依据和相关咨询意见。

是学生就业升学的有利依据。

2:如何回国留学生进行国外留学生学历认证?根据教育部留服中心的要求提前帮助学生准备相关认证资料,让认证变得高效,节约学生时间。

3:国外留学生学历认证的具体内容是什么?为学生鉴别国(境)外颁发学位证书或高等教育文凭机构的合法性;甄别国(境)外高等教育机构颁发的学位证书或具有学位效用的高等教育文凭、证书的真实性,对国(境)外学位证书和高等教育文凭的层次提出认证咨询意见;为经认证的国(境)外学位或高等教育文凭出具认证证书。

4:国外留学生学历认证的范围要哪些?(一)参生在国外和境外(中国香港、澳门特别行政区及台湾地区)大学或高等教育机构攻读正规课程所获学位证书或高等教育文凭,在中国香港特别行政区大学或高等教育机构攻读正规课程所获学士及以上层次学位证书;(二)教育部审核备案的中外合作办学机构或项目颁发的国(境)外学位证书;(三)经省、自治区、直辖市人民政府教育行政部门批准、报国务院教育行政部门备案同意并参等专科教育、非学历高等教育层次的中外合作办学项目颁发的国(境)外高等教育文凭。

5: 那些证书不能认证?有七种证书不能认证:(一)参加外语培训或攻读其他非正规课程(如短期进修)所获得的结业证书;(二)进修人员、访问学者的研究经历证明和博士后研究证明;(三)国(境)外高等院校或其他高等教育机构颁发的预科证明;(四)国(境)外非高等教育文凭、荣誉称号和无相应学习或研究经历的荣誉学位证书;(五)未经中国政府相关教育行政部门批准的办学机构(项目)颁发的国(境)外学历学位证书或高等教育文凭;(六)通过函授、远程教育及网络教育等非面授学习方式获得的国(境)外学历学位证书或高等教育文凭;(七)国(境)外各类职业技能或职业资格证书。

国外学历学位认证申请材料范文

国外学历学位认证申请材料范文

国外学历学位认证申请材料范文国外学历学位认证申请材料温馨提示:除照片、翻译件和授权声明外,所有材料须交验证机构验看原件(原件经现场审验后即行退回)1.一张近期二寸(或小二寸)证件照片;2.需认证的国外源语言(颁发证书院校国家的官方语言)学位证书或高等教育文凭正本原件和复印件;3.需认证的国外学位证书(高等教育文凭)的中文翻译件原件(须经正规翻译机构(公司)进行翻译,个人翻译无效。

如到北京教育部留学服务中心服务大厅递交认证申请材料,可前往我中心6层服务大厅内的翻译公司办理翻译;如前往北京CBD认证验证办公室和中国教育留学交流(香港)中心递交认证申请材料,可直接选择同处该办公大厅的翻译公司进行认证翻译。

每份认证翻译均需额外提供一套证书的复印件,因北京CBD认证验证办公室内暂无法提供复印服务,烦请有需求的申请者提前备好相关材料的复印件。

翻译件将在翻译完成后直接转入认证程序,无需现场等待翻译结果);4.申请者留学期间所有护照(含护照首页-个人信息页、末页-本人签字页、以及所有留学期间的所有签证记录和出入境记录)原件和复印件。

如果申请者留学期间护照已超出有效期限,还需提供在有效期限内的护照原件或有效身份证件原件和复印件;5.申请者亲笔填写的授权声明(《授权声明》模版下载)。

此外,申请者视不同情况可能需要提供如下信息(以下材料均需准备原件和复印件):1.考虑到许多高校所颁发的成绩单或者文凭附录文件(即diplomasupplement)包含申请者的专业信息、学习时间、证书层次以及防伪标记等重要信息,有助于准确描述学习经历,如您持有与证书配套的成绩单或文凭附录文件,请提交原件及复印件;非通用语种(即除英语、法语、德语、俄语、日语、韩语以外的其他语种)成绩单请提供中文翻译原件。

(详细说明请查看《常见问题解答》中第24条)如您有1/3以上的(含1/3)学分在其他学校学习获得,为加速认证工作进程,请提供这部分学分的成绩单或学习经历证明。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

学历学位认证翻译指南译语国际友情提示
申请办理国外学历学位认证交验材料清单
1、一张二寸彩色证件照片(蓝色背景);
2、需认证的国外源语言(颁发证书院校国家的官方语言)学位证书或高等教育
文凭正本原件及复印件;
3、需认证学位证书或高等教育文凭所学课程完整的正式成绩单原件及复印件;
如以研究方式学习获得的学位证书,需提供学校职能部门(如学院、学籍注册部门或学生管理部门)开具的官方研究证明信原件及复印件,研究证明信内容应说明学习起止日期(精确到月份),专业名称,研究方向,所授予学位等信息;
4、需认证的国外学位证书(高等教育文凭)和成绩单(研究证明信)的中文翻
译件原件(须经正规翻译机构(公司)进行翻译,个人翻译无效);
5、前置学历学位证书或高等教育文凭原件和复印件(使用这个证书申请需认证
的国外学位证书课程或高等教育文凭课程);
6、申请者留学期间所有护照(含所有留学期间的签证记录及出入境记录)原件
及复印件;
7、中国驻外使(领)馆开具的《留学回国人员证明》原件及复印件;
8、申请者亲笔填写的授权声明。

另需额外出具的相关证明有(以下材料均需准备原件及复印件):
1、若留学期间护照上交或丢失,请提供:
(1)申请者亲笔签名的无法提交留学期间护照的情况说明;
(2)新护照首页或户籍簿;
(3)如属因公护照上交的情况,请提供公派证明和护照上交证明;
(4)如属因私护照丢失的情况,请提供留学期间在文凭颁发国家学习居留情况(包括居留时间、所持签证种类等内容)的相关证明,如出入境记录、社保证明、外国人注册登录情况证明等。

2、涉及跨境教育的申请者需提交高中毕业证、内地校方开具的成绩单和学习经
历证明(或结业证);
3、如申请者出国前在国内高校接受过高等学历教育,且未获得毕业证书,则应
提交该高校为申请者个人开具的《退学证明》。

《退学证明》必须明确申请者在该高校接受过普通(或成人)高等学历(研究生或本科、专科(高职))教育,且因故未完成学业而退学;
4、单位或组织集体派出的留学人员需提供派出单位出具的公派留学证明和公派
留学人员名单。

公派留学证明内容包括公派项目名称、启动时间、批次、派出人员人数及基本情况、国(境)外接收院校名称、专业、学业组织等。

如涉及到在国内组织的行前培训,需说明培训内容(外语/基础课程/专业课程/其他)、时间、有无学分转移情况等。

证明与学员名单须为盖有单位公章的原件;
5、尚未获得学位证书但持有所就读学校出具的已获得学位的证明信者,需翻译
该证明信及成绩单;
6、在俄语国家取得学位证书者,需提供预科证明;
7、在爱尔兰学习获得爱尔兰国立大学学位证书者,需提供拉丁文版学位证书。

8、在爱沙尼亚取得学位证书者,需提供英文和爱沙尼亚文证书;
9、在日本取得论文博士学位者,需提供日方院校开具的研究证明。

同时提供申
请者本人学位申请书主论文摘要及副论文的题目列表;
10、在美国学习取得学位证书者,如持F-1签证,需提供I-20表格;如持J-1
签证,需提供DS-2019表格以及相关单位或项目的派出证明;
11、在加拿大留学的回国人员需提交加拿大移民局开具的学习许可(study
permit);
12、在菲律宾取得学位证书者,如就读学校为国立大学,需提供菲律宾外交部
认证;如就读学校为私立大学,需提供菲律宾高等教育委员会和外交部认证;
13、在南非取得学位证书者,如之前获得了国家文凭(National Diploma),需
一并提交该文凭;
14、欧洲部分国家须提交留学期间居留卡,如居留卡无法提供,可用学生证、
注册证明等材料代替;
15、马来西亚双联课程申请者,须分别提交马来西亚校方出具的整个学习期间
(包括双联课程期间)的成绩单或学习证明,以及第三国高校的双联课程成绩单;
16、在国(境)外学习首先获得高等教育文凭(Diploma),在此基础上进一步
深造,获得学士学位者,申请该学士学位认证时,须提交高等教育文凭及高等教育文凭学习阶段成绩单、学习期间所有签证(或签注)及出入境记录;
17、申请认证的学历与前置学历学历层次不衔接时,需提交预科证明、录取依
据、工作证明等相关材料;
18、学习期间如在国内完成实习活动,需提供学校认可的实习合同或实习证明。

19、如委托他人代理递交认证申请材料,代理人需提供《代理递交认证申请材
料委托书》及代理人有效身份证件。

注意:一位代理人只能代理递交一位认证申请人的申请材料。

以上学位证、毕业证、成绩单等其他证明如需翻译,译语国际专业翻译并加盖全球认可的翻译专用章。

译语翻译服务有限公司是一家经工商局注册的正规翻译公司,是中国翻译协会和美国翻译协会的成员单位,在全国多家连锁翻译服务公司。

公司立足厦门,营销网点遍步全国的大型涉外翻译服务提供商。

为各行各业提供高质量的翻译服务,语种包括英语、日语、韩语、德语、法语、俄语等七十二种全世界语言翻译。

公司不仅精于商务资料翻译、法律文件翻译、合同翻译、科技资料翻译、公司简介翻译、产品介绍翻译、技术说明书翻译、培训手册翻译、会计报表以及出国资料翻译、公证材料翻译外,还特别擅长工程和技术各学科领域翻译。

优质的服务与质量赢得了客户的好评与青睐。

更多信息进入厦门译语翻译服务有限公司网站。

联系方式曾先生:壹捌玖陆伍陆壹零玖柒陆。

相关文档
最新文档