古诗又患无硕师名人与游,尝趋百里外翻译赏析

合集下载

欧阳修《与高司谏书》原文及翻译译文

欧阳修《与高司谏书》原文及翻译译文

欧阳修《与高司谏书》原文及翻译译文《欧阳修《与高司谏书》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、欧阳修《与高司谏书》原文及翻译译文欧阳修《与高司谏书》原文及翻译欧阳修原文:修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。

是时予年少,未与人接,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿、郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。

而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。

其后更十一年,予再至京师,足下已为御史里行,然犹未暇一识足下之面。

但时时于予友尹师鲁问足下之贤否。

而师鲁说足下:“正直有学问,君子人也。

”予犹疑之。

夫正直者,不可屈曲;有学问者,必能辨是非。

以不可屈之节,有能辨是非之明,又为言事之官,而俯仰默默,无异众人,是果贤者耶!此不得使予之不疑也。

自足下为谏官来,始得相识。

侃然正色,论前世事,历历可听,褒贬是非,无一谬说。

噫!持此辩示人,孰不爱之?虽予亦疑足下真君子。

是予自闻足下之名及相识,凡十有四年三疑之。

今推其实迹而较之,然后决知足下非君子也。

前日范希文贬官后,与足下相见于安道家。

足下诋诮希文为人。

予始闻之,疑是戏言;及见师鲁,亦说足下深非希文所为,然后其疑遂决。

希文平生刚正、好学、通古今,其立朝有本末,天下所共知。

今又以言事触宰相得罪。

足下既不能为辨其非辜,又畏有识者之责己,遂随而诋之,以为当黜,是可怪也。

夫人之性,刚果懦软,禀之于天,不可勉强。

虽圣人亦不以不能责人之必能。

今足下家有老母,身惜官位,惧饥寒而顾利禄,不敢一忤宰相以近刑祸,此乃庸人之常情,不过作一不才谏官尔。

虽朝廷君子,亦将闵足下之不能,而不责以必能也。

今乃不然,反昂然自得,了无愧畏,便毁其贤以为当黜,庶乎饰己不言之过。

夫力所不敢为,乃愚者之不逮;以智文其过,此君子之贼也。

且希文果不贤邪?自三四年来,从大理寺丞至前行员外郎,作待制日,日备顾问,今班行中无与比者。

送东阳马生序分句翻译

送东阳马生序分句翻译

《送东阳马生序》逐句翻译1.余幼时即嗜学。

翻译:我小的时候就爱好学习。

2.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

翻译:家里穷,没办法买书来读,常常向收藏书籍的人家借,借来就自己动手用笔抄写,计算着日子按时归还。

3.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

翻译:冬天天气十分寒冷,砚台里的水结成坚硬的冰,手指冻得不能弯曲伸直,我也不放松抄书。

4.录毕,走送之,不敢稍逾约。

翻译:抄写完毕后赶快跑去送还书,不敢稍微超过约定的期限。

5.以是人多以书假余,余因得遍观群书。

翻译:因此人们大多肯把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。

6.既加冠,益慕圣贤之道。

翻译:到了成年,更加羡慕古代圣贤的学说。

7.又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

翻译:又担心没有才华渊博的老师和有名望的人与自己郊游,曾经跑到百里以外拿着经书向当地有道德、有文学的前辈请教。

8.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

翻译:前辈道德高,名声大,学生挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

9.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

翻译:我站在前辈的旁边,提出疑问,询问道理,弯下身子,侧着耳朵表现尊敬而专心请教;有的时候受到他的训斥,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说出一句话来回答;等他高兴啦,就又去向他请教。

10.故余虽愚,卒获有所闻。

翻译:所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。

11.当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

翻译:当我从事就学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷中,严寒的冬天,乱着猛烈的寒风,踏着几尺深的积雪,脚下的皮肤因寒冷干燥而破裂,我不知道。

12.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

翻译:到了书馆,四肢僵硬的不能动弹,服役的人拿来热水给我洗手洗脚,用被子给我盖上,很久才暖活过来。

语文九年级文言文试卷带解析1

语文九年级文言文试卷带解析1

语文九年级文言文试卷带解析1一、文言文1.阅读下面的文言文,回答问题【甲】余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

【乙】铨①九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛诗》,皆成诵。

暇更录唐、宋人诗,教之为吟哦声。

母与铨皆弱而多病;铨每病,母即抱铨行一室中,未尝寝;少痊,辄指壁间诗歌,教儿低吟之以为戏。

母有病,铨则坐枕侧不去;母视铨,辄无言而悲,铨亦凄楚依恋。

尝问曰:“母有忧乎?”曰:“然。

”“然则何以解忧?”曰:“儿能背诵所读书,斯解矣。

”铨诵声琅琅然,争药鼎沸②。

母微笑曰:“病少差矣。

”由是母有病,铨即持书诵于侧,而病辄能痊。

选自《鸣机夜课读记》注释:①铨:蒋士铨,清代著名学者。

②:争药鼎沸:读书声琅琅,与药鼎煮沸声争响。

(1)解释下面句子中划线词语的意思。

①录毕,走送之________②俟其欣悦________③少痊________④然则何以解忧________(2)下面各组句子中划线词语的意义和用法都相同的一项是()A.无从致书以观/母授以《礼记》B.从乡之先达执经叩问/益慕圣贤之道C.门人弟子填其室/安陵君其许寡人D.而病辄能愈/由是则生而有不用也(3)将下列句子翻译成现代汉语。

①以是人多以书假余,余因得遍观群书。

②儿能背诵所读书,斯解也。

(4)【甲】【乙】两文所写内容有哪些异同?请简要分析。

2.阅读下面的文字,完成小题。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。

送东阳马生序翻译、解析

送东阳马生序翻译、解析

送东阳马生序(节选)明代:宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

译文我年幼时就非常爱好读书。

家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手抄录,计算着日期按时送还。

冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松读书。

抄写完毕后,便马上跑去还书,不敢超过约定的期限。

因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。

成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾经赶到数百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。

前辈道德高望重,门人弟子挤满了他的屋子,他的言辞和态度从未稍有委婉。

我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到他大声斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,则又去请教。

所以我虽然愚笨,但最终获得不少教益。

当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。

隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤受冻裂开都不知道。

回到学舍,四肢僵硬动弹不得。

服侍的人拿着热水为我洗浴,用被子裹着我,很久才暖和起来。

《送东阳马生序 》 重点词句翻译

《送东阳马生序 》 重点词句翻译

《送东阳马生序》1.余幼时即嗜.学。

嗜:喜好2.翻译:我幼年时就喜欢读书。

家贫,无从致...书以观,致.书:取得书。

这里是买到书的意思。

无从:没有办法3.翻译:家里贫穷,没有办法买书来看每假借..于藏书之家,手自笔录,计日以还。

假借:借4.译:经常向有书的人家去借,(借来)亲手抄写,计算着日子按时归还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.。

怠:放松。

砚冰坚:砚台里的水界称坚硬的冰5.翻译:天气最冷的时候,砚台里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不放松。

录毕,走送之,不敢稍逾约..。

逾约:超过约定的期限6.翻译:抄写完了,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。

以是..人多以书假.余以是:因此以:把假:借7.翻译:因此人们大多把书借给我余因得.遍观群书。

得:能够8.翻译:我因此能够读到很多书。

既.加冠(guān ),益慕..圣贤之道。

加冠:指成年道:学说9.翻译:成年以后,(我)更加仰慕古代圣贤的学说又患.无硕师名人....与游.硕师:才学渊博的老师;硕:大10.翻译:又担心没有才学渊博的老师和有名望的人和他们交往尝趋.百里外从.乡之先达执经叩问。

尝:曾经趋:跑从:向11.翻译:曾经跑到百里以外拿着经书向乡里的前辈问难请教先达德隆望...尊.翻译:前辈道德高、声望也高12.门人弟子填.其室填:挤满13.翻译:弟子、学生们挤满了他的屋子,未尝稍降.辞色。

辞:言辞;色:脸色。

降:降低翻译:他从来不曾言辞委婉些,脸色温和些15.余立侍左右..,援.疑质.理,援:提出;质:询问左右:身边翻译:我站在他身边,提出疑难,询问道理16俯身倾耳以请;翻译:低下身子,侧着耳朵去请教。

17 或.遇其叱(..chì..(duō)叱...)咄咄:训斥、呵责或:有时翻译:有时遇到他斥责18 色.愈恭,礼愈至.,不敢出一言以复.复:还言,分辨色:态度至:周到译:(我的)表情更加恭敬,礼节更加周到,一句话也不敢辩解;19.俟.(sì)其欣悦,则又请焉.。

送东阳马生序全解全析全练含答案

送东阳马生序全解全析全练含答案

送东阳马生序宋濂【认识作家作品】宋濂(1310—1381)明初文学家,宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。

字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。

浦江(今浙江义乌)人,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。

洪武四年因献诗“自古戒禽荒”一语激怒朱元璋致祸。

明初明惠帝的忠臣,学者方孝孺,少时即师从宋濂。

著有《宋学士文集》、《孝经新说》等。

【了解创作背景】洪武十一年(1378)宋濂又从家乡到南京入朝,他的同乡、浙江东阳县青年马君则也在京城,就读于“太学”。

马生(生,长辈对晚辈的称呼)回乡探亲前,来拜见宋濂,宋濂写了这篇文章,结合自己的实践体会“道为学之难”,勉励马生勤苦学习。

【课文全解全析】◎原文余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠(guān),益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄(chìduō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

◎注释[嗜] 特别爱好。

[无从] 没有办法。

[致书] 得到书,这里是买书的意思。

[假借] 借。

“假”也是借的意思。

[弗之怠] 即弗怠之,不懈怠,不放松读书。

弗,不。

之,指代抄书。

[走] 跑。

[逾约] 超过约定的期限。

[加冠] 古时男子二十岁举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已经成年。

这里即指二十岁。

[患] 担心,忧虑。

[硕师] 学问渊博的老师。

硕,大。

[尝] 曾经。

[趋] 奔向。

[先达] 有道德,有学问的前辈。

[叩问] 求教。

叩,请教。

[德隆望尊] 道德声望高。

[门人弟子填其室] 学生挤满了他的屋子。

门人、弟子,学生。

填,充塞,这里是拥挤的意思。

送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道.又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉.故余虽愚,卒获有所闻.当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享.同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.盖余之勤且艰若此. 文档来自于网络搜索今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也.其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? 文档来自于网络搜索东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤.余朝京师,生以乡人子谒余.撰长书以为贽,辞甚畅达.与之论辨,言和而色夷.自谓少时用心于学甚劳.是可谓善学者矣.其将归见其亲也,余故道为学之难以告之.文档来自于网络搜索翻译:余幼时即嗜学.我小时候就特别爱好读书.即:就.嗜:特别爱好.、家贫,无从致书以观,家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法.致:得到,这里是买地意思.以:来.、每假借于藏书之家,常常向有藏书地人家去借,每:常常.假借:借,同义复词,假:借.于:向.手自笔录,计日以还.借来就自己动手用笔抄写,计算着约定地日子按时归还.笔:名词用作状语,用笔.以:而,不译.、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.(有时)天气非常寒冷,砚池里地水结成坚硬地冰,手指(冻僵)不能弯曲和伸直,也不放松抄书.弗:不.之:指“笔录”,抄写.怠:放松,懈怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.抄完,赶快送还书,不敢稍微超过约定地期限.走:跑.之:指所借之书.逾:超过,越过.以是人多以书假余,余因得遍观群书.因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样地书籍.以是:因此.以:把.因:于是,就.既加冠,益慕圣贤之道.已经成年,更加仰慕圣贤地学说,既:已经.加冠:表示男子进入成年.益:更.道:学说.又患无硕师名人与游,又担心没有才学渊博地老师、名人和他们交游,患:担心,忧虑.硕师:才学渊博地老师.硕:大.游:交游.尝趋百里外从乡之先达执经叩问.曾经跑到百里之外,捧着经书向当地有道德、有学问地前辈求教.尝:曾经.趋:奔向.从:向.乡:当地.先达:学术界地前辈.执:握.叩问:求教.叩:问.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色.那位前辈道德高,声望重,学生挤满了他地屋子,但他并没有稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些.德隆望尊:道德高,声望重.门人弟子:学生.填:塞,拥挤.色:脸色.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;我站在他旁边,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,尊敬而专心地请教;援:引,提出.质:询问.以:而,地.或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;有时受到他地训斥,人斥责人,我地态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;或:有时.叱咄:训斥,呵责.至:周到.复:辩解.俟其欣悦,则又请焉.等到他高兴了,就又去请教.俟:等待.焉:语气词,不译.、故余虽愚,卒获有所闻.所以我虽愚笨,但终于还能有所收获.卒:终于.当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,当我去求师地时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,之:助词,无实义,不译.负:背.箧:书箱.曳:拉,拖.屣:鞋.穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知.严冬寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上地皮肤因寒冷干燥而破裂,我还不知道.穷冬:严冬.皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂.而:却.至舍,四支僵劲不能动,到了学舍,四肢冻得僵硬了不能动弹,舍:学舍,学校.支:同“肢”. 僵劲:僵硬.、媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和.服侍役地人拿来热水给我浇洗,用被子围着、盖着我,很长时间才暖和过来.媵人:陪嫁地女子,女仆,这里指服役地人.汤:热水.沃灌:同义连用,浇.以:用.衾:被子.拥:围着.而:表修饰,不译.乃:才.文档来自于网络搜索寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享.寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道地享受.寓:寄居,居住.逆旅:旅店.逆:迎.日:名词作状语,每天.再:两次.同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,和我在一个学舍地同学们都穿着绣花丝绸衣服,戴着用红缨和宝石装饰地帽子,被:同“披”.绮绣:指绣花地丝绸衣服.朱缨:名词作状语,用朱缨.宝:名词作状语,用宝.腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;腰间挂着白玉制成地环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,光彩耀眼就像神仙一样;腰:动词,挂在腰间.容臭:香袋.臭:气味.烨然:光彩耀眼地样子.余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,我却穿着破旧地衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们地心意.则:却.缊袍敝衣:破旧地衣服.缊:旧絮.敝:破.略无:毫无.慕、艳:羡慕.以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.因为内心有足以快乐地事(指读书),就不觉得吃地穿地不如别人了.以:因为.中:内心.有……者:有……地事.口体之奉:供养口和身体地,意思是吃地穿地.、盖余之勤且艰苦此.我求学时地勤奋与艰苦地情况大体就是这样.盖:大概.、今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;现在在太学里学习地各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母每年给他们冬夏地衣服,没有受冻挨饿地担心;诸:各,众.县官:朝廷.廪稍:管家给地粮食.裘:皮衣.葛:葛布.遗:给予,赠送.馁:饥饿.、坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;坐在大厦里面读书,在没有奔走地劳累了;厦:大房子.《诗》《书》:指各种书籍.、有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;有司业、博士做他们地老师,没有问题得不到回答、要求得不到满足地;司业、博士:官名,国子监地老师.之:指太学生们.、凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也.凡是应该有地书都集中在这里,不必象我那样动手抄写,向别人借来书才能看得到.宜:应该.于:在.假诸人:假之于人,向人借书.诸:之于.、其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?他们地学业如果有不精通地地方,德行如果有不成器地地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人地过失呢?文档来自于网络搜索其:他们地.非……则……:不是……就是…….天质:天资,人地智力.之:助词,无实义.卑:低下.岂:哪里.文档来自于网络搜索、东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤.东阳县地马君则在太学了读书已经两年了,同辈地人很称赞他地贤能.流辈:同辈地人.、余朝京师,生以乡人子谒余.我到京城朝见皇帝,马生以同乡晚辈地身份拜见我.京师:这里指去官后进京朝见皇帝.谒:拜见.、撰长书以为贽,辞甚畅达.写了一封长信作为表示敬意地见面礼物,言辞很流畅通达.撰:写.以为:以之为,把它作为.贽:初见面时为表敬意送地礼物.、与之论辨,言和而色夷.同他辩论问题,言语温和而脸色平和.论辨:辩论.辨:同“辩”.夷:平和.、自谓少时用心于学甚劳.他自己说少年时在学习上用心很劳苦.、是可谓善学者矣.这可以说是善于学习地人了.是:这.、其将归见其亲也,余故道为学之难以告之.他将要回家探望他地父母,因此我讲讲求学地困难来告诉他.亲:父母.之:地.以:来.之:他.送东阳马生序余幼家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道.又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉.故余虽愚,卒获有所闻. 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和.寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享.同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.盖余之勤且艰苦此. 文档来自于网络搜索今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也.其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?文档来自于网络搜索东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤.余朝京师,生以乡人子谒余.撰长书以为贽,辞甚畅达.与之论辨,言和而色夷.自谓少时用心于学甚劳.是可谓善学者矣.其将归见其亲也,余故道为学之难以告之. 文档来自于网络搜索。

(完整版)送东阳马生序原文和翻译

(完整版)送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:1、余幼时即嗜学。

我小时候就特别爱好读书。

即:就。

嗜:特别爱好。

2、家贫,无从致书以观,家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。

致:得到,这里是买的意思。

以:来。

3、每假借于藏书之家,常常向有藏书的人家去借,每:常常。

假借:借,同义复词,假:借。

于:向。

3、手自笔录,计日以还。

借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。

以:而,不译。

5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

送东阳马生序一句一译

送东阳马生序一句一译

《送东阳马生序》原文+注释+翻译余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

余:我,作者自称。

嗜学:特别喜欢学习,主要指读书。

致:招致,取得,这里指买到。

每:时常。

假借:借,同义复词,假也是借的意思。

于:向,介词。

之:的。

手自:亲手。

笔:用笔,名词作状语。

计日:计算(约定还书的)日子。

以:连词,用法同“而”。

我小时就爱好读书。

家里穷,没有办法得到书来看,就经常向有藏书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按时送还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

砚:指砚中墨水。

冰坚:结冰结得很坚硬,即结成了坚冰。

冰,用为动词,结冰。

怠:松懈,懒惰。

之;代“笔录”。

弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松读书。

弗,不。

天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能弯曲伸直,也不放松读书、抄录。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

走:跑,赶快去。

之:它,代“书”。

逾约:超过约定的期限。

以是:同“是以”,因此。

后一个“以”:把。

假:借给。

因:因而。

得:能够。

遍观:广泛阅览。

抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。

因此人家多愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

既:已经。

加冠:成年。

益慕:更加仰慕。

之,的。

这一句省主语“余”。

患:愁,忧虑。

硕师:大师,指学识渊博的老师。

硕:大。

尝:曾经。

趋:奔往。

先达:有道德学问的前辈。

执经叩问:拿着经书问难请教。

经,儒家经典。

成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有大师、名人相交往、请教,曾经跑到百里以外,跟随同乡有德行学问的前辈拿着经书请教。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

德隆望尊:德高望重;道德高,名望大。

门人弟子:都指学生。

其:他的,指代“先达”。

稍降辞色:稍微把言辞放客气些,把脸色放温和些。

意即言辞和态度一直很严肃。

降,谦抑。

初中语文 人教部编版九年级下册第11课《送东阳马生序》课文翻译及实词释义

初中语文 人教部编版九年级下册第11课《送东阳马生序》课文翻译及实词释义

《送东阳马生序》翻译课文1、余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

我小时候就爱好学习。

家里贫穷,没有办法得到书来看,就常常向有书的人家借,亲手用笔抄写,计算着约定的日期送还。

2、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

天特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不放松抄书。

3、录毕,走送之,不敢稍逾约。

抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。

4、以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此,人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。

5、既加冠,益慕圣贤之道。

成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,6、又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

又担心没有学问渊博的老师、名人交往,曾经跑到百里以外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。

7、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

前辈道德声望高,向他求教的学生挤满了屋子,不曾稍微把语言放委婉些,把脸色放温和些。

8、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;我站在旁边侍侯着,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵请教;9、或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复有时遇到他斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;10、俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

等到他高兴了,就又去请教。

所以我虽然愚笨,终于能够有所收获。

11、当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

当我去求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬刮着猛烈的寒风,踏着有几尺深的积雪,脚上的皮肤冻裂了还不知道。

12、至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

到了学舍,四肢僵硬得不能动弹,服侍的人拿来热水给我洗手暖脚,用被子给我盖上,很久才暖和过来。

13、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

住在旅店,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。

送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:1、余幼时即嗜学。

..我小时候就特别爱好读书。

即:就。

嗜:特别爱好。

书以.观,2、家贫,无从致...家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。

致:得到,这里是买的意思。

以:来。

藏书之家,3、每假借于....常常向有藏书的人家去借,每:常常。

假借:借,同义复词,假:借。

于:向。

3、手自笔.录,计日以.还。

借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。

以:而,不译。

5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠...(有时)天气非常寒冷,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲和伸直,也不放松抄书。

《小石潭记》《送东阳马生序》译文

《小石潭记》《送东阳马生序》译文

《送东阳马生序》译文1、余幼时即嗜学。

我小时候就爱好读书。

余:我。

即:就。

嗜:喜欢、爱好。

2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手抄写,计算着约定的日子(按时}归还。

无从:没有办法。

致:取得、得到。

这里指买书。

第一个“以”:连词,相当于“来”。

第二个“以”相当于“而”,不译。

每:常常。

于:向。

假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。

笔:名词作状语,用笔。

3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

{有时}天气非常寒冷,砚池里{的水}结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。

“弗之怠”即“弗怠之”。

否定句中,代词作宾语,宾语前置。

之:指“笔录”,抄写。

4、录毕,走送之,不敢稍逾约。

抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。

走:跑。

之:指所借之书。

逾:超过、越过。

5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。

以是:因此。

以:把。

“假余”:即“假于余”,借给我。

因:副词,于是、就。

得:能够。

6、既加冠,益慕圣贤之道。

已经成年,更加仰慕圣贤的学说。

既:已经。

加冠:表示男子进入成年。

益:更。

7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道德、有学问的前辈请教。

患:担心、忧虑。

硕师:大师,这里指才学渊博的老师。

硕,大。

游:交游。

趋:奔向。

乡:这里指当地。

执:握、持。

叩问:同义复词。

叩,发问、询问。

8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

色:脸色、表情。

9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

我站在他的身边。

提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教;有时受到他的训斥,(我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了,就又去请教。

古诗余幼即嗜学翻译赏析

古诗余幼即嗜学翻译赏析

古诗余幼即嗜学翻译赏析文言文《余幼即嗜学》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。

穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗(ei),无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? 东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉。

【注释】(1)东阳:今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府。

马生:姓马的太学生,即文中的马君则。

序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。

(2)余:我。

嗜(hì是)学:爱好读书。

(3)假借:借。

(4)弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。

弗,不。

之,指代抄书。

送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序原文和翻译

送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:1、余幼时即嗜..学。

我小时候就特别爱好读书。

即:就。

嗜:特别爱好。

2、家贫,无从致...书以.观,家里穷,没有办法买书来读,无从:没有办法。

致:得到,这里是买的意思。

以:来。

3、每假借于....藏书之家,常常向有藏书的人家去借,每:常常。

假借:借,同义复词,假:借。

于:向。

3、手自笔.录,计日以.还。

借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。

以:而,不译。

5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠...。

九年级下册第三单元第11课《送东阳马生序》实词翻译文意理解

九年级下册第三单元第11课《送东阳马生序》实词翻译文意理解

《送东阳马生序》元宋濂【知识梳理】一、重点字词一遍过1.余幼时即嗜学。

嗜:爱好或特别爱好、喜欢2.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

(1)无从:没有办法(2)致:得到(3)假借:借(4)手:亲手3.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

(1)弗:不(2)怠:放松,懈怠4.录毕,走送之,不敢稍逾约。

(1)走:跑(2)稍:稍稍,稍许(3)逾:超过(4)约:约定期限5.以是人多以书假余,余因得遍观群书。

(1)以是:因此(2)假:借6.既加冠,益慕圣贤之道。

(1)既加冠:加冠之后,指已成年(2)益:更加(3)慕:仰慕,倾慕(4)道:学说7.又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

(1)患:担心(2)硕师:学回渊博的老师(大师,才学渊博的老师)(3)游:交往(4)尝:曾经(5)趋:疾走,跑(6)从:向,跟(7)先达:学术界的前辈(8)①叩问:请教(求教)②叩:询回8.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

(1)德隆望尊:道德声望高(2)填:挤满(充塞,这里是拥挤的意思)(3)辞色:言辞和脸色9.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。

(1)援:引、提出(2)质:询回10.或遇其叱咄,色愈恭、礼愈至、不酸出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

(1)或:有时(2)叱咄:训斥,呵责(大声斥责)(3)至:周到(4)复:回答,答复。

这里是辩解的意思(5)俟:等待(6)卒:终于11.当余之从师也,负箧曳屣深山巨谷中。

穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

(1)负:背着(2)曳:拖着(3)①穷冬:深冬,隆冬②穷:极(4)皲裂:皮肤因寒冷干燥而开裂12.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

(1)舍:这里指学舍、书馆(学舍,学校)(2)支:同“肢”(3)媵人:侍婢。

这里指旅舍中的仆役(4)汤:热水(5)沃:浇(6)灌:同“盥”,洗手(7)衾:被子(8)和:暖13.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

尝趋百里外,从乡之先达执经叩问翻译

尝趋百里外,从乡之先达执经叩问翻译

尝趋百里外,从乡之先达执经叩问翻译“尝趋百里外,从乡之先达执经叩问”翻译:曾去百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。

出自宋濂的《送东阳马生序》。

宋濂,元末明初著名政治家、文学家、史学家、思想家,与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”,又与章溢、刘基、叶琛并称为“浙东四先生”
原文节选:
余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

译文:
我年幼时就爱学习。

因为家中贫穷,⽆法得到书来看,常向藏书的⼈家求借,亲⼿抄录,约定⽇期送还。

天⽓酷寒时,砚池中的⽔冻成了坚冰,⼿指不能屈伸,我仍不放松抄书。

抄写完后,赶快送还⼈家,不敢稍稍超过约定的期限。

因此⼈们⼤多肯将书借给我,我因⽽能够看各种各样的书。

已经成年之后,更加仰慕圣贤的
学说,⼜苦于不能与学识渊博的⽼师和名⼈交往,曾快步⾛到百⾥之外,⼿拿着经书向同乡前辈求教。

前辈德⾼望重,门⼈学⽣挤满了他的房间,他的⾔辞和态度从未稍有委婉。

我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低⾝侧⽿向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼序更为周到,不敢答复⼀句话;等到他⾼兴时,就⼜向他请教。

生以乡人子谒余翻译

生以乡人子谒余翻译

《送东阳马生序》原文及翻译余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无砚师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余,譔长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!译文:我年幼时就爱学习。

因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。

天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。

抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。

又患无硕师名人与游的患什么意思

又患无硕师名人与游的患什么意思

“又患无硕师名人与游”的“患”是担心的意思,整句话的翻译是:又担心没有才学渊博的老师交往求教。

出自于《送东阳马生序》。

《送东阳马生序》是明代文学家宋濂创作的一篇赠序。

相对而言,在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗又患无硕师名人与游,尝趋百里外翻译赏析“又患无硕师名人与游,尝趋百里外”出自古诗《送东阳马生序》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
余幼时即嗜学。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。

既加冠,益慕圣贤之道。

又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。

穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此。

今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日待坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母年有裘葛之遗(ei),无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、
博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

余朝京师,生以乡人子谒余。

撰长书以为贽,辞甚畅达。

与之论辨,言和而色夷。

自谓少时用心于学甚劳。

是可谓善学者矣。

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

【注释】
东阳:今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府。

马生:姓马的太学生,即文中的马君则。

序:文体名,一般用以陈述作品主旨、创作经过等。

有书序、赠序二种,本篇为赠序。

余:我。

嗜(hì)学:特别爱好读书的人。

致:得到
假借:借。

自:亲自。

笔:用笔(在此名词活用作状语)
弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。

弗,不。

之,指代抄书。

走:跑,这里意为“赶快”。

逾约:超过约定的期限。

既:已经,到了。

加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。

圣贤之道:指孔孟儒家的道统。

宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。

道:学说。

硕(huò朔)师:学问渊博的老师。

与游:和交游。

尝:曾。

趋:奔赴。

乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。

这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。

执经叩问:携带经书去请教。

叩:请教。

稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

辞色,言辞和脸色。

援疑质理:提出疑难,询问道理。

叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。

俟(ì):等待。

卒:终于。

负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ):背著书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。

穷冬:隆冬。

皲(ūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。

僵劲:僵硬。

媵(yìng)人:陪嫁的女子。

这里指仆人。

持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。

汤:热水。

沃灌:浇水洗。

衾(qīn):被子。

逆旅:旅店。

日再食(ì):每日两餐。

被(pī)绮(qǐ)绣:穿着华丽的绸缎衣服。

被,同“披”。

绮,
有花纹的丝织品。

朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。

腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。

容臭:香袋子。

臭(xiù):气味,这里指香气。

烨(yè)然:光采照人的样子。

缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。

敝衣:破衣。

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事情(指读书),不觉得吃的穿的不如人。

口体之奉:衣食享受。

【翻译】
我从小就特别爱好学习。

可是家境贫寒,没办法买到书来读,只好常常向藏书的人家求借,亲自手抄,并按约定日期归还。

天气特别寒冷时,砚池中的墨水冻成了坚冰,手指冻得不能屈伸,我仍不懈怠。

抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍。

到了成年时,更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学识渊博的老师和名人和我一同交流探讨,曾经去往百里之外,手拿着经书向同乡的前辈求教。

前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。

我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,(我的)表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。

所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。

当我去求师的时候,背著书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走。

深冬刮着烈风,大雪有几尺深,连脚上的皮肤冻裂了都不知道。

等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。

在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受。

一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人;而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思,因为我心中有自己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。

我求学时的勤恳艰辛情况大概就是这样吧。

如今学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在orG大厦之下诵读经书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。

他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!
东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。

我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。

他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。

如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗。

【鉴赏】
写作赠序,行文惯常的是先从作者与受赠者的关系或赠序的缘由写起。

而《送东阳马生序》却一反常态。

一开篇,作者便以现身说法,从自己艰苦的求学历练切入,又兼及有关对比,用种种具体实在的事实说话,深寓对年轻人的殷切期望,告之以事,晓之以理,动之以情,激励年轻人努力成为德才兼备的人才。

文章的前五个自然段,从不同侧面,用多种表述手法,充分叙述和阐明了勤奋好学的重要性,以及应秉持的精神、态度。

最后一个自然段,才简要说及题意:因为马生进见,又因为马生年轻善学,所以着文勉励马生。

这种别具一格的文章结构布局,可以说是先“宾”后“主”。

“宾”,着力叙事说理、笔墨酣畅,因而水到渠成,可以自然过渡到“主”——惜墨如金地点明题意。

全文分三大部分,行文紧凑严密,前两部分是从对比中阐发主旨,后一部分扣紧赠序文体,说明写作意图。

文章有情有理,不空谈,令人容易接受。

第一部分是作者叙述自己的求学时期,如何不辞劳苦,不避艰险,不计客观条件,虚心求学的学生时期的情形。

第二部分是批评有良好的学习条件却不珍惜的人。

第三部分是劝勉马生要珍惜好的学习条件,要树立刻苦学习的精神。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档