史密斯使 用 说 明(完整资料).doc
世界未解之谜书中提到的有趣的问题
世界未解之谜书中提到的有趣的问题最近,我们教室里设立了一个图书角,刚一“开业”,我便借了一本《世界未解之谜》,津津有味的看了起来。
《世界未解之谜》是一本富有科学知识的书,讲述了神秘宝藏、历史追踪、难解数理化、奇闻怪事、生物猎奇、异域魔境和宇宙探秘等七大类问题。
这里面存有许多使我感兴趣的话题,例如:宇宙就是怎么问世的?存有大爆炸学说――200亿年前,天空中没有星星,只是充满著了电磁辐射,就是大爆炸构成了宇宙;除了宇宙永恒学说――宇宙已经开始就是一个“能量库”,经过不断的核爆才阿芒塔现在的宇宙。
除了UFO真的降落吗?这个问题目前就是无法化解的,因为没足够多的证据去证明。
此外,除了天书疑云、星星后退之谜……令我最感兴趣的一篇就是“历史追踪”里的《泰坦尼克号沉没之谜》。
里面说,撞到冰山的泰坦尼克号其实是被八个圆柱形激光射中而导致沉船的,而且当时上面的船员都纷纷说他们看到水里面有着六七个小光点在快速的游动!还有就是,前年年末,人们在被撞的那座冰山上发现了泰坦尼克号船长史密斯!他当时抽着烟,身穿年的服装,专家们都判断史密斯先生的外表年龄都在44――60岁左右,可是这件事明明已经发生快一百年了啊!不管怎么说那么船长都会有160岁了啊。
这件事让大家都十分迷惑。
书里除了一些外星人杀害地球人的未解之谜;天上发生UFO的未解之谜;古埃及金字塔和法老、木乃伊的未解之谜……这些事情应有尽有多的使你大饱眼福。
读完这本书,我不但知道了许多神秘的未解之谜,而且还学习了很多科学知识。
现在我要努力学习,长大后探索大自然更多的奥秘,解开这些重重谜团。
纵古今,斜千里,自古以来世界的奥秘就是人类孜孜以求而又遥不可及的,地球和宇宙孕育出许多美妙的生灵、美妙的现象,在灵秀的世界中,它们在静静地等候着我们回去积极探索,久而久之就内置了一本书,它就是《世界未解之谜》。
我很喜欢看课外书,而且,特别喜欢看科学方面的书籍!在去年暑假爸爸妈妈就陪我到新华书店买了一本《世界未解之谜》,总是算让我如愿以偿了。
专题07 名词的句法功能(精讲课件)-备战2025年中考英语语法复习全攻略(全国通用)
名词做称呼语
Will you please step this way, Mr. Smith? 史密斯先生,您能否走这条路? Anything else to order, sir? 先生,还要点别的吗?
名词做状语
名词通常不直接作状语,但某些特殊情况下,如表示时间、 地点、方式等的名词短语可以作状语。 He works day and night. 他日夜工作。 We usually don't have classes Sundays. 星期天我们通常不上课。 The car ran 50 miles until the petrol ran out. 车行进了50英里,直到油用完了。
名词做主语
名词作为主语时,是句子中的主要动作或状态的执行者。 The book is on the table. 书在桌子上。 Knowledge is power. 知识就是力量。 China is an ancient country with a long history. 中国是一个具有悠久历史的古老国家。 Water freezes below zero. 水在零度以下结冰。
I buy a book every year。a book I eat ice-cream every day。ice-cream You must believe Tom。Tom She likes Nick。 Nick She loves Music。Music I bought a book yester day。a book I borrowed a pen from him。 a pen I found my key。 my key
名词做同位语
名词作同位语时,通常对前面的名词或代词进行解释或说 明,两者在语法上处于同等地位。
史密斯sce80b1使用说明书
史密斯sce80b1使用说明书史密斯sce80b1使用说明书:1、插上电源,按下史密斯sce80b1的开关按钮,同时设置一下水温。
一般情况下,我都设置在45度,冬天的话,温度可以相对地调高一点。
2、等水烧开了之后,先把阀门调至中间位置,放会水,试下水温不凉了再开始使用。
(一般阀门左侧标有H字样是热水,右侧标有C是冷水。
热水显示红色标识,冷水显示蓝色表示。
)3、等水温恒定了之后可以使用,因为史密斯sce80b1四周都是水,很容易触电,所以,在使用过程中尽量不要用手或者其它部位触碰其它地方,尤其是电源周围。
4、使用史密斯sce80b1时,当打开水阀而没有出水时,要立即断开电源,防止因故障使史密斯sce80b1在无流动水的情况下工作而损坏。
5、如果水压或电压过低,应暂停使用。
6、使用完毕后,先关闭史密斯sce80b1上的开关,等手擦干之后,再拔掉电源。
史密斯sce80b1使用注意事项:1、使用史密斯sce80b1时,接通电源,指示灯亮,表示正在电加热,当水温达到设定值后,指示灯熄灭,表示切断电源。
这样指示灯时亮、时熄表示正在自动保温。
2、史密斯sce80b1(贮水式)要先注满水,再通电加热,经预热后即可使用。
如遇到水源压力下降或突然停水,最好关闭电源。
3、史密斯sce80b1都配有水龙头,并带有回流装置,通常用“蓝色”表示冷水,用“红色”表示热水。
使用时,旋开“红色,”水龙头,就有热水流出,此时如水温过高,可同时旋开“蓝色”水龙头,并调节出水量大小,即可得到适温的热水。
4、史密斯sce80b1的温度调节器上,都有水温标志刻度,如用“I”、“Ⅱ”、“Ⅲ”或标示英文、阿拉伯数字表示水温低、中、高的调节位置,把温度调节旋钮对准某个标志,热水器的水温就会保持在该档指示所设定的温度。
在使用时,先让水洒出来试出实际水温,才能进行淋浴,防止水温过高,烫伤皮肤。
5、上水时必须将出水口打开,等内胆里的空气完全排出后才能检查水是否注满。
(完整版)高中英语非限定性定语从句语法归纳
非限定性定语从句是英语语法中从句的一种,是定语从句的分支之一。
作用是对所修饰的成分作进一步说明,通常和主句间用逗号隔开,将从句拿掉后其他部分仍可成立。
运用非限定性定语从句,尤其要注意其语法运用及其所表示的东西。
1 who引导的非限制性定语从句Our guide,who was a French Canadian,was an excellent cook.我们的向导,一个法裔加拿大人,擅长于烹调。
My gardener,who is very pessimistic,says that there will be no apples this year.我家的园丁非常悲观,他说今年将不结苹果。
2 whom引导的非限制性定语从句。
关系代词whom用于指人,在句中作动词宾语和介词宾语,作介词宾语时,介词可位于句末。
如:Peter, whom you met in London, is now back in Paris.彼得现在回巴黎了,你在伦敦见过他。
Mr Smith,from whom I have learned a lot,is a famous scientist.史密斯先生是一位著名的科学家,我从他那儿学了许多东西。
3 whose引导的非限制性定语从句。
whose是关系代词who的所有格形式,在从句中作定语。
whose通常指人,也可指动物或无生命的事物。
如:The boy, whose father is an engineer, studies very hard.那位小男孩学习很努力,他的父亲是位工程师。
Above the trees are the mountains, whose magnificence the river faithfully reflects on the surface.在树林的高处是山,其壮丽的景色完全映照在河面上。
The play,whose style is rigidly formal,is typical of the period.这剧本是那个时期的典型作品,风格拘谨刻板。
(完整word版)English Book 5-6课文翻译
English Book 5 Lesson 1 救赎----兰斯顿.休斯在我快13岁那年,我的灵魂得到了拯救,然而并不是真正意义上的救赎。
事情是这样的。
那时我的阿姨里德所在的教堂正在举行一场盛大的宗教复兴晚会。
数个星期以来每个夜晚,人们在那里讲道,唱诵,祈祷。
连一些罪孽深重的人都获得了耶稣的救赎,教堂的成员一下子增多了。
就在复兴晚会结束之前,他们为孩子们举行了一次特殊的集会——把小羊羔带回羊圈。
里德阿姨数日之前就开始和我提这件事。
那天晚上,我和其他还没有得到主宽恕的小忏悔者们被送去坐在教堂前排,那是为祷告的人安排的座椅。
我的阿姨告诉我说:“当你看到耶稣的时候,你看见一道光,然后感觉心里似乎有什么发生。
从此以后耶稣就进入了你的生命,他将与你同在。
你能够看见、听到、感受到他和你的灵魂融为一体。
”我相信里德阿姨说的,许多老人都这么说,似乎她们都应该知道。
尽管教堂里面拥挤而闷热,我依然静静地坐在那里,等待耶稣的到来。
布道师祷告,富有节奏,非常精彩。
呻吟、喊叫、寂寞的呼喊,还有地狱中令人恐怖的画面。
然后他唱了一首赞美诗。
诗中描述了99只羊都安逸的待在圈里,唯有一个被冷落在外的情形。
唱完后他说道:“难道你不来吗?不来到耶稣身旁吗?小羊羔们,难道你们不来吗?”他向坐在祷告席上的小忏悔者们打开了双臂,小女孩们开始哭了,她们中有一些很快跳了起来,跑了过去。
我们大多数仍然坐在那里。
许多长辈过来跪在我们的身边开始祷告。
老妇人的脸像煤炭一样黑,头上扎着辫子,老爷爷的手因长年的工作而粗糙皲裂。
他们吟唱着“点燃微弱的灯,让可怜的灵魂得到救赎”的诗歌。
整个教堂里到处都是祈祷者的歌声。
最后其他所有小忏悔者们都去了圣坛上,得到了救赎,除了一个男孩和依然静静地坐着等侯的我。
那个男孩是一个守夜人的儿子,名字叫威斯特里。
在我们的周围尽是祈祷的修女执事。
教堂里异常闷热,天色也越来越暗了。
最后威斯特里小声对我说:“去他妈的上帝。
我再也坐不住了,我们站起来吧,就可以得到救赎了。
数学名人名言(精选15篇)
数学名人名言(精选15篇)数学名人名言11.想象比知识更重要。
-----爱因斯坦2.数统治着宇宙。
-----毕达哥拉斯3.数学是无穷的科学。
--赫尔曼外尔4.问题是数学的心脏。
--P.R.Halmos5.高斯(数学王子)说:数学是科学之王6.数学,科学的女皇;数论,数学的女皇。
-------CF高斯7.上帝创造了整数,所有其余的数都是人造的。
-----L克隆内克8.数学发明创造的动力不是推理,而是想象力的发挥。
----德摩9.非数学归纳法在数学的研究中,起着不可缺少的作用。
-----舒尔10.观察只获得试验性质的梗概、猜想,而不是证明。
-----波利亚11.一个没有几分诗人气的数学家永远成不了一个完全的数学家。
--维尔斯特拉斯12.纯数学这门科学再其现代发展阶段,可以说是人类精神之最具独创性的创造。
-----怀德海。
13.宇宙的伟大建筑是现在开始以纯数学家的面目出现了。
-----京斯14.给我五个系数,我讲画出一头大象;给我六个系数,大象将会摇动尾巴。
-----AL柯西15.纯数学是魔术家真正的魔杖。
-----诺瓦列斯16.华罗庚说:新的数学方法和概念,常常比解决数学问题本身更重要17.纳皮尔说:我总是尽我的精力和才能来摆脱那种繁重而单调的计算18.整数的简单构成,若干世纪以来一直是使数学获得新生的源泉。
-----GD 伯克霍夫19.数学不可比拟的永久性和万能性及他对时间和文化背景的独立行是其本质的直接后果。
----- A埃博20.我们能够期待,随着教育与娱乐的发展,将有更多的人欣赏音乐与绘画。
但是,能够真正欣赏数学的人数是很少的。
-----贝尔斯21.观察可能导致发现,观察将揭示某种规则、模式或定律。
-----波利亚22.多数的数学创造是直觉的结果,对事实多少有点儿直接的知觉或快速的理解,而与任何冗长的或形式的推理过程无关。
-----卢卡斯23.没有任何问题可以向无穷那样深深的触动人的情感,很少有别的观念能像无穷那样激励理智产生富有成果的思想,然而也没有任何其他的概念能向无穷那样需要加以阐明。
史密斯劳伦热水器使用说明书
史密斯劳伦热水器使用说明书用户必读在安装和使用热水器之前,请您仔细阅读说明书,并务必保存好此说明书以备将来参考使用。
●对于本热水器的非正确安装,艾欧史密斯公司恕不承担任何责任。
只有取得本公司承认的专业人员才可为您安装史密斯热水器。
●对热水器进行任何维护保养和维修前,请务必断开电源。
非专业人员不得调整和维修热水器。
●热水器可能导致严重烫伤。
务必将热水与冷水混合后再进行沐浴或洗涤。
●如果热水器受到无水干烧系统产生蒸汽或不正常的热水,任何部件被水浸泡,应由合格的专业人员检查或修理后方可再使用。
●对于配有电源线的热水器,若电源软线损坏,必须由制造厂维修部门和专业人员前来更换。
本热水器的重要部件均有绝缘和隔热层防护。
请用户放心使用。
●热水器配有泄压安全阀,为了使用安全,不可私自改动其安装位置,严禁堵塞其出口。
注意:如果不完全遵守此说明书的内容,将会引起失火,导致财产损失,人身伤亡或死亡。
警告:电源插座必须有可靠接地才能通电使用,严禁在无可靠接地的情况下使用热水器!产品特点一、高效双温控系统:史密斯电热水器具有独特的双温控,双加热系统,使史密斯热水器具有快速升温的特点,但决不会让您承受双倍的加热功率。
其奥妙就在于采用了高效双温控系。
当热水器水箱注满冷水开始工作时,上加热棒在温控器的控制下快速加热水箱上部的水,下部的加热棒受上温控器的控制处于待命状态。
当上部水被加热到所设定温度,此时您就可以开始使用热水了,同时上加热棒停止加热切换到下加热棒继续加热直至下部水被加热到所设定温度。
对于ees普通功率到(3800w以下),上下电热棒在恒温控制下不会同时工作,使用同样的大功率可以快速得到您所需要的热水。
二、金圭内胆:史密斯公司运用先进防腐工艺,将特种硅化物均匀地涂在内胆表面,经高温处理后与内壁融为一体,形成金圭特护内胆。
它能承受巨大的水流冲击而不脱落、不破碎并使内胆中的水与内胆完全隔离。
它通过了美国“ul标准”的10万次疲劳寿命实验,是当今最有效的抗锈蚀、防结垢的热水器内胆之一。
威尔史密斯经典-机械公敌完整英文剧本
机械公敌完整剧本I Robot –《机械公敌》transcript from the screenplayand/or movieI, Robot Script - Dialogue TranscriptV oila! The I, Robot transcript is here, for all youfans of the Will Smithmovie. The I, Robot script was painstakinglytranscribed using the screenplayand/or viewings of the movie. I'll be eternallytweaking it, so if you have any corrections, feel free to drop me a line. You won'thurt my feelings. Honest.Swing on back to Drew'sScript-O-Rama afterwards3:11早上好,先生!Good morning sir.3:13您的订单已经及时送到,给我消失- Yet another on-time delivery from... - Get the hell out of my face, canner. 3:119今天愉快!Have a nice day.3:51Excuse, Mr.Total performance, total readiness, total security...3:56向无休止的升级和服务电话说再见. So goodbye to lengthy upgradesand service calls...4:00与USR中央计算机联网即能享受每天实时更新的机器人服务.An uplink to USR central computer provides this state-of-the-artrobot with new programs daily.4:05NS-5机器人明日技术今日奉献The Nester Class 5is tomorrow's robot today. 4:09史普纳,史普纳Spoon, Spooney! Hey!4:14等等,借光!Hold on... Excuse me4:17史普纳,最近在忙什么?Spoon, man, where you been at?4:18老是出差,出差,像度假吗?- Just away, brother- Away? Like vacation and stuff...?4:22很爽啊,伙计that's real nice man...4:23听着,我想请你帮个忙,我得借你的车一用Listen, I got a favor to ask.4:24只需十到十五分钟I need to borrow the carfor like 10-15 minutes...4:25这次不同,史普纳This is different, Spoon. Listen...4:27我认识了个身材火爆的小妞,她现在迷上我了.I've got this fine ass little yummy,I mean, she is complete andagreeable...4:30身材一级棒,史普纳ass hot sprinkable, Spoon.4:32你到底在说什么?What does that even mean?4:33你当然知道我在说什么!You know what it means, man,OK now stop varicating.4:37算了吧,堂弟,你说谎话太差了.First of all, stop cussing,because you're not good at it.4:30那么给我十块钱坐公交车吧,我一直帮你的忙.Let me get temp for the bus then,man.I been there for you.4:40回家好吧,史普,下不为例!- Go home!- OK, that's strike one, Spoon.5:06你跟马西谈过了吗?You talked to Marcy?5:09没有,我还没有跟马西谈过.No G.G., I haven't talked to Marcy.5:11当我来时我们不会与某人结婚,离婚,然后再也不和他说话.When I was comin'up we justdidn't marry someone then divorcethem, then not talk to them.5:18戴尔,不要耍花样.Del, don't play with me.5:19不然我就不做饭了给马西打电话.I bet if I stopped cookingyou'd call Marcy.5:24孩子,你脚上穿的是什么?Boy, what is that on your feet?5:28CONVERSE 牌全明星球鞋,是2004年原产.Converse All Stars, vintage 2004.5:32不要作出这种表情,我知道你也想要.说一声就行了.Don't turn your face up like that,I know you want some.All you gotta do is ask.5:35不用了,非常感谢.No, thank you very much.5:38甜土豆派Mmm, sweat potato pie.5:40①放在盘子上.Put that on a plate.5:41我看了电视上的广告,他们在抽奖派送新型机器人.You know, I see on TV theygiven away some of themnew robots in the lottery?5:47你知道吗?阿吉那些机器人没有任何好处.You know G.G., those robotsdon't do anybody any good.5:51在这世界上,你应该比谁都清楚Of all the people on God'searth you should know better.5:54有时候你说的话真是... Sometimes, the stuff thatcomes out of your mouth.5:59你在听我说吗,戴尔?You listening to me, Del?6:18拿着派Hold my pie.6:19先生,拿着它,不然我就扔你身上. Sir, hold it or wear it.6:26Hey!6:36不要动!Move it!Thief!6:41Stop!6:52Stop!6:58我说了:停下!I said... stop!7:02放松,放松!Relax, relax... 7:05我是警察I'm a police officer.7:07你是个杂种You... are a asshole!7:11女士,这是你的手提包吗?Mam, is that your purse?7:13这当然是我的提包!Of course it's my purse!7:14我把我的呼吸器忘在家里了.I left my inhaler at home.7:16他跑回去帮我拿!He was running it out to me!7:17我看见个机器人拿着,手提包狂奔,自然而然就以为I saw a robot running with thepurse and naturally, I...I assumed...7:30什么?What?7:22你疯了吗?Are you crazy?7:23我对这场误会很抱歉,警官.I'm Sorry for thismisunderstanding, officer.7:25不用道歉,你是在做你应该做的事Don't apologize... cause you'redoin' what you supposed to be doin'.7:28但是你在干什么?今天愉快,女士.- but what do you do?- Have a lovely day, mam.7:33你很走运,我呼吸不畅,不然有你好受.You lucky I can't breathe orI'd walk all up and down your ass!7:59以事实为依据.Lead by example.8:02你的警徽上这么说的.Says that right on your badge.8:05我们能谈谈这件事吗?So we gonna talk about this?8:07什么事?About what?8:07救命啊....那个机器人偷了我的干洗衣服!Help, police... that robotstole my dry cleaning.8:11你想谈那个!Oh, you want to talk about that?8:15侦探Detective...8:18多少机器人抢劫过人类?how many robots have ever snatched apurse?8:19约翰,那东西在跑...- John, the thing is running down thestr...8:21这世界上到底有多少机器人犯过罪?How many robots in the worldhave ever committed a crime?8:27定义犯罪Now define crime!8:28回答我的问题,该死!Answer my question, damn it.8:30没有约翰None, John.8:34告诉我今天发生了什么?Tell me what happened today.8:37没什么Nothing.②8:41这最好是最后一次"没事"Better be the last "nothing".8:48史普,你确定你做好回来的准备了?你可以慢慢来Spoon, are you sure you are readyto be back'cause you take the time... 8:53我没事,谢谢.I'm fine, JohnThank you.8:57我在这里,总比在家无所事事好Better here than sittin' around at home.9:06重案组,史普纳.homicide... Spooner.9:21请在下一个右侧出口处右转Please take the next exit, to your right. 9:36欢迎,史普纳侦探.Welcome, detective Spooner.9:43欢迎来到USR机器人公司...你已经进入了车库大厅Welcome at US Robotics. You have entered the garage level lobby.9:47请使用电梯到达主层广场谢谢. Please use the elevators fordirect access to the mainlevel concourse. Thank you.9:54很高兴再次见到你, 小伙子Good to see you again, son.9:56你好,博士Hello doctor.9:58在这以后发生的一切将是你在这里所见所闻的后果.Everything that follows isa result of what you see here.10:02你想告诉我什么吗?Is there something you want tell me? 10:04对不起,我的回答有限.I'm sorry. My responses are limited.10:07你必须问正确的问题.You must ask the right questions.10:09你为什么找我?Why did you call me?10:13我相信你的判断.I trust your judgement.10:14正常说来这样的情况不需要重案组的警力.Normally, these circumstanceswouldn't require a homicide detective.10:17但一直以来我们的交谈就不是非常正常,是不是?But then our interactions havenever been Nentirely normal.Wouldn't you agree?10:21你说对了.You got that right.10:24你想告诉我什么吗?Is there something you want say tome?10:26对不起,我的回答有限.I'm sorry. My responses are limited.10:31你必须问正确的问题.You must ask the right questions.10:34你为什么会自杀?Why would you kill yourself?10:35侦探,这正是正确的问题.That, detective, the right question.10:42程序中止.Program terminated.11:19下午好,小伙子们,你好,侦探- Good afternoon, boys.- Hey, detective.11:21有什么发现?你所见就是发生的一切.- Enlighten me.- What you see is what you get.11:23严重撞击致死.Massive impact trauma.11:25USR机器人公司,我得给我的孩子拿些什么回去.US Robotics.I gotta get my kids something.11:28楼上有什么?什么都没有- Anything upstairs?- Nada.11:30门从内侧用保险锁上,靠近阳台的玻璃被砸碎.Door was security locked fromthe inside. Wham, splat.Guy's a jumper for sure.11:43好的,伙计们,我们得想个更好的办法.OK guys, we gotta be smarter aboutthis. Let's deal with this later.11:48侦探Detective.11:49我叫劳伦斯罗伯森.Lawrence Robertson.11:51世界上最富有的人我在电视上见过你.Wow. Richest man in the world,I've seen you on television.11:56想喝点咖啡吗?Can I offer you a coffee?11:58好啊,为什么不呢?是免费的,对不对?Sure, why not...It’s free, right?③12:05我不觉得有人会料到这会发生.I don't think anyone saw this coming. 12:07我应该料到,我觉得我认识他已经20年了.I should have, I suppose,I knew him 20 years.12:10阿佛列发明了机器人.Alfred practically invented Robotics. 12:12他撰写了三定律...He wrote the three laws...12:16但我想也许最有才华的人,才会有最难对付的心魔吧But I guess brilliant peopleOften have the most the most persuasive demons.12:20如需要任何帮助的话...糖(甜心)...- So, whatever I can doTo help just...- Sugar!12:24什么?咖啡用的.- I'm sorry?- For the coffee.12:28糖Sugar?12:29你以为我叫你甜心吗?Oh, you thought I wasCalling you "sugar".12:31你还没有有钱到那个地步--在桌上. - Hey, you're not that rich!- It's on the table.12:34谢谢Thank you.12:39当郎宁跳楼的时候,手里拿着那个绿色的小...When Lanning fell, he was holding The, uh...a little green...12:42 3D投影机,正是.- The holographic projector.- Right, right.12:44你知道为什么郎宁的3D投影会找我?Why do you think Lanning’s?Hologram would have called me?12:47我猜你认识他吧对,我认识他.- I assumed you knew him.- Ya, I knew him.12:523D投影是非常简单的程序,不过是事先录制好的对白...Holograms are very simple programsFor just pre-recorded responses...12:55给人以智能的印象.Designed to give theimpression of intelligence.12:57很显然这个程序的设计是一旦他自杀就自动联系你.Apparently this one was programmedto call you upon his suicide.13:00死亡,对不起?- Death.- I'm sorry?13:02这个程序的设计是一旦他死亡就自动联系我.The hologram, it was programmed tocall me in the event of Lanning'sdeath.13:06自杀是死亡方式的一种,侦探Yes, suicide is a type of death,detective.13:13请不要误以为我不耐烦了,不,不,继续说吧!- Look, please don't misunderstandmy impatience- Oh, no... go go go.13:18你们这里装修很不错啊.A really big week foryou folks around here.13:30是啊.你们要给每个家庭配备上一个机器人.- Ya.- You gotta put a robot in every home.13:23听着,这不是我的专长.不过我可以提供一个你们的广告的创意.look, this is not what I do, but...I got an idea for one of yourcommercials.13:28一个木匠正在做一把漂亮的椅子.这时一个机器人过来,做了一把更好的椅子.You can see a carpenter making abeautiful chair and one of your robotscomes in and makes a better chair...13:35只用了一半时间,这时屏幕上出现:twice as fast. And then yousuperimpose on the screen.13:38"USR 让这个小家伙" "吃屎去吧".USR... shittin' on the little guy.13:43然后淡出-我明白了.That would be the fade out.13:47我猜你的父亲失业是被机器人取代了.I suppose your fatherlost his job to a robot.13:48或者你会禁止因特网而以图书馆取而代之.or maybe you would have simplybannedthe Internet to keep the libraries open.13:54偏见总是没有太多理由的Prejudice never shows much reason.13:57我怀疑你仅仅是不喜欢机器人这个种群.I suspect you simply don't like theirkind.14:02你有你的生意做.You got a business to run around here.④14:04你最不需要的特别是这个星期.是一具尸体在你的大厅里.And the last you need, especiallythis week, is a dead guy in your lobby. 14:08不过既然这里有一个我就不得不四处查看一下.But hell, seeings that yougot one, maybe I'll look around.14:12问一些问题,例行公事,你知道.Ask a few questions.Do the whole cop thing, you know. 14:16我派一个人陪同你非常感谢- I'll send someone to escort you.- Thank you very much.14:31劳伦斯让我尽量配合你. Lawrence told me to accommodate you in any way possible.14:33真的?Really?14:36好吧我阅读了朗宁博士的精神科档案. - OK.- I reviewed Dr. Lanning's psych profile.14:41阿佛列...已经变成了隐居者.Alfred had become a recluse.14:43拒绝人类与机器的接触.Rejected human contact for machines. 14:45你是心理医生?So you're a shrink, huh?14:47我的前妻一定很高兴我和你交谈. My ex-wife would sure beglad I'm talking to you.14:50你不认识她,对不?You don't know her, do you?14:52不好意思,你在开玩笑吗?I'm sorry, are you being funny? 14:55我猜没有.I guess not.14:59你发现了郎宁博士有自杀倾向吗?So would you say thatDr. Lanning was suicidal?15:02这个问题的答案很显然.It would seem that the answerto that question is apparent.15:05这不是我想问的.That's not what I asked you.15:08不,我没想到.No, I wouldn't have thought so.15:11但是很显然我错了.But obviously, I was wrong.15:16这里离下面很远啊That's a long way down!15:18你们清洁工作很迅速啊.You people sure do clean upquickly around here.15:21我不责怪你,谁想让一个老家伙死在大厅里?Can't blame you though, who wantssome old guy going bad in the lobby?15:24那不仅仅是个"老家伙" 阿佛列郎宁是这里的一切.He was not "some old guy".Alfred Lanning was everything here.15:29我们正处在史上最大的机器人上市行列的前夕.We are on the eve of the largestrobotics distribution in history.15:33到星期门之前,每五个人就会拥有一个机器人.By Saturday there one robotto every five humans.15:36这些机器人是一个梦想的实现These robots arethe realization of a dream...15:39郎宁博士的梦想.Dr. Lanning's dream.15:41你知道吗?You know what?15:42我敢打赌在他的梦里他不会死翘翘In that dream of his...I bet you he wasn't dead.15:49你们有24小时监控录像?You keep 24-hour survivance?15:49当然,公司政策.Obviously, company policy.15:52从哪里摄录?Where are the feeds?15:54感应光缆Sensor strips...15:55遍布各处,除了检修区.everywhere, except the service areas.15:57他们与我们的正电子控制核网络.They link to ourpositronic operating core.16:06热感应还不够好,你们给了这个建筑一个大脑.Wow, thermostat wasn't goodenough...you went and built it a brain.16:10她实际上最郎宁的第一个发明.She was actually Lanning's firstcreation.16:13她?那个是"她"?She? that's a she?16:15一定得让她高兴.I definitely need to get out more.16:17⑤虚拟互动动力智能.Virtual interactive kinetic intelligence. 16:20VIKI.16:22Good day.16:22VIKI,设计了芝加哥大部分的安全系统.VIKI designed most ofChicago's protective systems.16:25我今年就使交通事故死亡率下降了9%I have decreased trafficfatalities by 9% this year alone.16:29谢谢,显示窗户破碎之前一分钟实验室里面的情况.Ooh, thanks, show me inside the lab fromNone minute prior to the window break.16:39抱歉,数据损坏.Apologies, there appearsto be data corruption.16:41显示从窗户破碎起实验室外面的情况.Show me outside the labfrom the window break till now. 16:53你站姿很好,站得很直,我却缩头缩尾.Wow, look, you have great posture, you seeyou stand real straight, I'm slouching. 16:58你想进去吗?Would you like to go inside now? 17:00当然,你先请.Oh, sure, right after you.17:04授权进入.Authorized entry.17:13那么,卡文博士,你在这里的工作到底是? So, Dr. Calvin. What exactlydo you do around here?17:18我的主要方向是高级机器人学及心理学.My general fields are advancedroboticsand psychiatry, although, I specializein17:21不过我还精通硬件与神经智能接口.以此来发展USR机器人公司的拟人计划.hardware to wetware interfacesin an effort to advance USR'srobotic anthropomorphizationprogram.17:28你究竟是何人?So, what exactlydo you do around here?17:32I make the robots seem more human.使机器人更接近人类.17:32这么说难道不更简单.Wasn't that easier to say?17:35Not really...No.17:58汉锡乐和葛瑞特.Hansel and Gretel.18:00这在USR必读书目吗?Is that on the USR reading list?18:02不是Not precisely.18:12你到底在做什么?What in God's name are you doing?18:15你知道这是安全玻璃吗?Did you know that was safety glass?18:17一个老人要穿过玻璃跳下去不是很容易吧?Would be pretty difficult foran old man to throw himselfthrough that, don't you think?18:20他想出了法子.Well, he figured out a way.18:25侦探,这房间被锁住了.没有人进来出去过,你自己看见了.Detective, the room was securitylocked. No one came or went.You saw that yourself.18:31这难道不意味着这是自杀吗?Doesn't that meanthis has to be suicide?18:34是Yup.18:36除非凶手还在这里面.Unless the killer's still in here.18:40你在开玩笑,是不是?You're joking, right?18:43这真是荒谬,我知道,三定律- This is ridiculous.- Ya, I know, you three laws...18:46完美的安全规则Your perfect circle of protection.18:48机器人不能伤害人类,三定律第一条.A robot can not harm a human being.The first law of Robotics.18:52是啊,我看了你们的广告.Ya, I know,I've seen your commercials.18:55但是难道第二条定律,不是说机器人必须服从人类给的任何命令But doesn't the second law statethat a robot has to obey any ordergiven by a human being?18:56如果人类命令他杀人呢?What if it was given⑥the order to kill?19:01不可能,这会和第一定律冲突. Impossible, it would conflictwith the first law.19:04是啊,但是第三定律说机器人可以自卫.Right, but the third law statesthat robot can defend itself.19:07对,但是只能在不与第一或第二定律冲突的情况下.Yes, but only when that action does notconflict with the first or second laws. 19:11你知道他们怎么说的,法律就是为了被违反的.You know what they say...laws are made to be broken.19:15不,这些定律不会,它们被植入每一个机器人.No, not these laws, they'rehard wired into every robot.19:18机器人不会杀人,就好比人类不能在水上行走一样.A robot can no more commit murder than a human can walk on water. 19:22你知道很久很久以前,有一个人... Well, you know there wasthis one guy a long time ago.19:37冷静,侦探.- Stay back!- Calm down, detective.19:39这房间里唯一危险的只是你.The only thing dangerousin this room is you.19:42停止.Deactivate.19:45听着,没事的.Look, it's fine. 19:47你看见的只是智能程序设计对自由意志的仿真模拟.What you're looking at isa result of clever programming.An imitation of free will,it's nothing more.19:52让我们模拟保住自己的小命吧.Well lets do an imitationof protecting our asses.19:55不要不可理喻了.Don't be absurd.19:57你这是杯弓蛇影...You were startled by ajack-in-the-box.Deactivate!Let him go.- It's not going to hurt us,I gave you an order.- He's not listening right now lady.- VIKI, seal the lab!- No, VIKI, leave it...' task confirmed 'Police!21:09你打中他了,伤不轻,他会在哪里?- You've hurt it, badly.- Where's he going?21:12Where?21:14他得自我修理It needs to repair itself.21:17我需要支持,我正在路上,不需要支持的.- John, I need backup,I'm transmitting my location.- You don't need backup.That's nobody.21:20你在干什么?我在开车- What do you think you're doing?- I'm driving.21:23手动?你不知道我在打电话吗?- By hand?- Do you see me on the phone?21:25你不是在开玩笑吧,这样的高速是不可能的.- You can't be serious, not at thesespeeds!21:27约翰,求求你,派支援过来- John, please just send the backup.21:29听我说,侦探,那个机器人不是试图伤害我们.Try listen, detective, thatrobot is not going to harm us.21:33肯定有我们不知道的因素.There must have been unknownfactors,21:34不过,他做的一切肯定是为了使我们免受某种伤害.but somehow, acting as it didkept us out of harm's way.21:37机器人根本就不能伤害人类!A robot simply cannotendanger a human being.'danger'21:45杂种!Ass hole!21:46我也得这么称呼你了Which is more than I can say for you?21:49刚才你该左拐It was a left, by the way, back there.21:53你肯定认识我的前妻.You must know my ex-wife.22:04⑦大家都在哪里?Where is everybody?22:06这个地方是设计成为能够机械运作的This facility was designed, buildand it's operated mechanically.22:09从接待客人到生产机器不需要人类干预No significant human presentsfrom inception to production.22:13这么说是机器人制造机器人So, robots building robots.22:13请输入密码Authorization code, please.22:17这真是愚蠢透顶.Well, that's just stupid.22:18我正在读取库存清单I'm pulling up the inventory specs. 22:20我们每天NS5的成品生产量是1000 Our daily finishing capacityis one thousand NS5's.22:24但是这里显示1001I'm showing... 1001.22:44NS5请注意Attention NS5's!22:48你是机器人心理医生.Well, you're the robot shrink.22:53在这个队列里有一个不属于这里的机器人.There is a robot in thisformation that does not belong... 22:57辨别他我们中的一个.Identify it.- One of us.- Which one? 23:02我们中的一个.One of us.23:03你刚才说这些机器人造价是多少?How much did you saythese things cost?23:05听着,这些NS5还没有经过配置.它们只是硬件而已Look these NS5s haven't beenconfiguredyet. They're still just hardware.23:08基本的三定律操作系统.Basic 3 laws operating system,that's it.23:11它们不知道更多They don't know any better.23:14你的建议是?Well, what would you suggest?23:15逐个审问.互相对比他们的反应,以查出任何异常之处.Interview each one, cross referencetheir responses to detect anyanomalies.23:20这要用多久?大约三个礼拜.- How long would that take?- About three weeks.23:23好吧,你现在就开始吧.OK, you go and get started.23:29机器人,你们不能动!确认命令.- Robots, you will not move.Confirm command!- Command confirmed.23:37侦探,你想干嘛!- Detective, what are you for doing?- You said that they wereprogrammed...23:39你说过他们已经被植入了三定律.这说明我们有1000个在可能违抗.with the 3 laws. That meanswe have 1000 robots that willnot try to protect themselves23:43人类命令的情况下不会自卫的机器人.if it violates the directorder from a human.23:46我敢打赌有一个会.And I'm betting one who will.23:48侦探,放下你的枪.Detective, put your gun down.23:50为什么你们给他们脸孔.Why do you give them faces?23:52装饰他们,让他们看起来更像人类?Try to friendly them all up,make them look all human?23:54这些机器人对人类的恐吓不会有反应.These robots are notsusceptible to intimidation.23:57我想如果你不试试的话,我们也无法信任他们.I guess if you did thenwe wouldn't trust them.23:59这些机器人属于USR所有,我不是.- These robots are USR property.- Not me.24:02这些东西不过是一堆灯泡和发条罢了.These things arejust lights and clockwork.24:07你疯了吗?Are you crazy?24:09我能问你点什么吗,博士?Let me ask you something doc.24:11这些东西能在地球上和人类一起生存会让你发疯吗?⑧Does thinking you're the lastsane man on the earth make you crazy?24:15因为如果是的话,那也许我是疯了. Because if it does, maybe I am. 24:22找到你了!Gotcha.24:24离开这里?Get the hell out of here!24:41侦探!Detective!25:06我是什么?What am I?25:06先生,我们能帮你吗?Can I help you sir?25:16站着别动!立即停机!- There is.- Stand by... deactivate...25:21遵从命令!停机!Obey the command!Deactivate!25:41停止射击!Hold your fire!Hold your fire!25:43所有单位,待命!All units, stand down!NS5 in custody.25:54你不知道我用了多大力气才抓住这东西的,约翰!You have no idea what I had togo through to clip this thing John. 25:56我明白了,你真的以为你给我立了大功Ya, I get it now. You actually think you brought me somethinggood.25:59就是那东西干的!小声点!干什么吗?这案子是自杀,就这样!- That thing did it.- Keep your voice down. Did what?- We have a suicide, detective.End of story.26:05我告诉你那个机器人杀了...- I am telling you, that robot killedhim.26:06我告诉你这是不可能的.I'm telling you that's impossible.26:08就算是可能的你最好在别人的辖区干活!And if it is possible,it sure as hell betterbe in somebody else's precinct.26:12约翰,给我五分钟.John, give me five minutes with him.26:15你疯了吗?What are you nuts?26:16我刚和地区律师通过电话,没有人能进入那房间直到...I just got off the phone withthe DA.Nobody goes into that room26:17罗伯森和他的律师到达这里.until Robertson and his lawyers gethere.26:20不!这是我的嫌疑犯!- No, this is my suspect!26:21我不能开门,老天! 约翰,不要这么对我!It's a can opener, for Christ sake!Don't do this to me,26:26我只需五分钟.I am asking you for 5 minutes.26:28如果我是对的呢?What if I'm right?26:38那样的话我猜我们都会怀念旧日的好时光.Well, then I guess we'regoing to miss the "good old days"26:40什么旧日好时光?What "good old days"?26:42只有人类才能杀人的时候When people werekilled by other people.26:53五分钟Five minutes.27:21机器人又学会了一项技能,杀人,Murder is a new trick for a robot.27:21恭喜啊Congratulations.27:27回答我Respond.27:31这个动作是什么意思?What does this action signify?27:36当你进来时.As you entered...27:36你看着另一个人,这是什么意思?when you looked at theother human. What does it mean?27:42代表信任,是人类专有的,你不会理解的.It's a sign of trust. It's a humanthing. You wouldn't understand.27:47我的父亲试图教我人类的表情.My father tried toteach me human emotions.27:49这很难⑨They are... difficult.27:54你是指你的设计师?You mean your designer?27:55Yes.27:59你为什么谋杀他?So why'd you murder him?28:04我没有谋杀郎宁博士.I did not murder Dr. Lanning.28:05你想解释一下你为什么藏在犯罪现场吗?You want explain why youwere hiding at the crime scene?28:08我很害怕.I was frightened.28:11机器人不能感觉到害怕.Robots don't feel fear.28:13它们没有感觉.They don't feel anything.28:14他们不会饿,他们不睡觉- They don't get hungry,they don't sleep.28:14我会.- I do.28:19我甚至会做梦.I have even had dreams.28:23人类才会做梦.Human beings have dreams.28:25甚至狗也会做梦,但是你不会,你只是机器.Even dogs have dreams, but not you. You are just a machine.28:29对生命的模拟.An imitation of life. 28:32机器人能谱写交响乐吗?Can a robot write a symphony?28:35机器人能够把画布变成美丽的杰作吗?Can a robot turn a canvasinto a beautiful masterpiece?28:39你能吗?Can you?28:46我认为你谋杀了他的原因是他教你模拟情绪.I think you murdered him becausehe was teaching you to simulateemotions...28:50结果失控了.and things got out of control.28:54我没有谋杀他.I did not murder him.28:55但是情绪对机器人来说不是很用的仿真功能.But emotions don't seem likea very useful simulation for a robot.28:58我没有谋杀他.I did not murder him.29:01我才不想我的烤面包机或是吸尘器也有情绪.I don't want my toaster orvacuum cleaner appearing emotional.29:05我没有谋杀他I DID NOT MURDER HIM!29:19刚才你的举动称为"愤怒" 你以前有没有模拟过愤怒?That one's called anger.Ever simulate anger before?29:25回答我,铁皮盒子- Answer me, canner!29:26我的名字叫桑尼!- My name is Sonny.29:32这么说我们现在已经开始给你们取名字了.So we're naming you now.29:37你为什么谋杀他?That why you murdered him?29:39他使你愤怒了?He made you angry?29:41郎宁是自杀的,我不知道他为什么想死Dr. Lanning killed himself.I don't know why he wanted to die.29:49我以为他很快乐,也许是因为我做了什么I thought he was happy.Maybe it was something I did.29:56我做了什么吗?Did I do something?30:00他叫我帮他做一件事,他让我发誓.He asked me for a favor.Made me promise.30:03什么事?What favor?30:04也许我错了.Maybe I was wrong.30:06也许他很害怕.Maybe he was scared.30:08你在说什么?What are you talking about?30:10害怕什么?Scarred of what?30:11你必须做别人让你做的事,对不对,史普纳侦探?You have to do what someone asksyou. Don't you, detective Spooner?30:15⑩你怎么知道我的名字的?对不对?- How the hell did you know my name?- Don't you?30:18如果你爱他们...If you love them?30:29我的机器人不会杀人,伯金中尉My robots don't kill people, lieutenant Bergin.30:33我的律师已经和地区律师共同提交了诉讼提案.My attorneys have filed a briefwith the DA,30:35他明确表示机器人不能以杀人罪被起诉.he assures me a robotcannot be charged with homicide. 30:38提案指出谋杀案只能在一个人类杀害另一个人类时才成立.The brief confirms murder can only be committed when one human kills another.30:43你应该清楚,侦探You, of all people, detective...30:45你该不会说这个机器人应该被当成人类来对待吧?You're not suggesting that thisrobot be treated as human. Are you? 30:47退一步说..Now, granted...30:49就算我们不能否认这个机器人与郎宁博士的死有关we can't rule out other robots' proximity to the death of Dr. Lanning. 30:51就算是这样,它是个机器而已. Having said that, it's a machine.30:55他是USR的财产.It's the property of USR. 30:57这最多也只能被划在"工业意外"的范畴里At worst, that places thisincident firmly within therealm of an industrial accident.31:02我们会尽快把有缺陷的机器人带回USR做诊断,然后销毁.As a matter of course...faulty machinery will be returned toUSR for diagnostics thendecommissioned.31:10这是法院"禁止暴光传票"This is a gag order.31:11如果你们警局里任何一个人.Anyone in your departmentso much as hinting...31:14哪怕是暗示一个"杀手机器人"at the possibility of a killer robotbeing apprehended by the police31:16被警方抓获的话,会被看作是煽动非理智恐慌will be deemed to beinciting irrational panic.31:20你们会受到相关法律条款的惩罚.You'll be subject tothe full penalty of law.31:23告诉这家伙,约翰,不要让他们带走这个机器人.The hell with this guy, John.Don't let him take this robot.31:26我们没有任何证据-这是政治讹诈,联系市长!- We got nothing.- It's political bullshit. Call the mayor!31:30伯金中尉,市长在听着电话Lieutenant Bergin...His honor, the mayor.31:40Yes, sir.32:07事态发生了戏剧性的转变In a bizarre turn,32:08USR的新一代机器人的上市受到了阿佛列.郎宁博士自杀的影响the roll out of USR's new generationof robots was marred by the death...32:14公司的创始人之一,以及US5的设计者of Alfred Lanning, co-founder ofthe company and designer of the NS5.32:17郎宁博士今天早上在USR总部死去.Dr. Lanning died early thismorning at USR's headquarters.32:20死亡原因明显是自杀.The cause of deathis an apparent suicide.32:23这是第二轮,先生.Your second round, sir.Thanks you.32:36你知道吗,我在想...You know, I was just thinking.32:38那东西很像狼人This thing is just like the wolf man.32:41是吗,我吓坏了.Oh oh, I'm really scared right now.32:43听着,这家伙创造了怪兽.怪兽杀死了他,别人又杀死了怪兽,狼人也是.Listen, guy creates monster, monsterkillsguy. Everybody kills monster... wolfman.32:50弗兰克斯坦.That's Frankenstein.32:52不管是弗兰克斯坦狼人还是巨龙这件事算是完了,结案了.Frankenstein, wolf man,Dracula shit, it's over. Case closed.33:01怎么还拉长着脸?⑪。
部编版八年级语文下册课件 第二单元 6 阿西莫夫短文两篇
精读细研
(2)“最后一次完整的泛大陆大约是在2.25亿年前形成的”中 “大约”一词能否删除?为什么?
不能。“大约”表示推测,因为所推测的年代久远,不可 能用确定的数字,如果去掉,就是一个很确切的数字了,与事 实不符,用“大约”,体现了说明文语言的准确性。
疑难探究
文章为什么要举斯石英和金刚石的例子?
精读细研
5.现在想一想:作者把这两句话放在开头有什么作用? 不同科学领域之间是紧密相连的。在一个科学领域的发现肯定会 对其他领域产生影响。
这两句议论是全篇行文的逻辑基础。“肯定”一词,说明 作者是以发展的眼光看问题的,表明作者对这一观点的支持。
精读细研
6.下列句子是作者在行文中放在括号里的补充说明文字,结合上下 文,说说它的作用。
精读细研
2.这篇短文在哪两个科学领域之间建立起了联系?是如何联系的?
古生物学
恐龙化石的 分布
板块构造理论
精读细研
2.25亿年前,当时全球的陆地形成“最后一次完整的泛大 陆”,同时,恐龙已经出现并且“分散到泛大陆的各个地方”。
2亿年前,泛大陆又开始分裂。
这两个时间点表明恐龙的出现和全球分布早于泛大陆的 分裂,从而使得文章在两个领域之间建立的联系在逻辑上得 以成立,体现了作者科学推论的严密性。
自然界中的斯石英的形成条件——必须受到巨大压力。
精读细研
(3)严密的推理证明 在6500万年前的岩层中发现了斯石英
在进行过原子弹爆炸实验的场地发现过斯石英 不可能来自地壳深处
只能来自陨石撞击(那时还没有原子弹) 6500万年前正是恐龙灭绝的年代 结论:恐龙灭绝是因为外星撞击
精读细研
1.文章开头为什么要提9年来科学家们对恐龙灭绝的一个新观点 争论不休?
Unit1YouandMe基础知识背默过关小页人教版(2024)英语七年级上册
UNIT 1 You and Me基础背默SECTION A How do we get to know each other?[限时:10分钟]重点单词1. ____________ adj. 完整的;满的2. ____________ n. 年级;等级3. ____________ n. 同班同学4. ____________ n. 错误;失误5. ____________ n. 国家6. ____________ adj. 相同的7. ____________n. 双胞胎之一adj. 双胞胎之一的8. ____________ adj. & pron. 两个;两个都9. ____________ n. 乐队10. ____________ n. 锅11. ____________ n. 豆腐词形变换1. full →____________ (反义词)2. classmate →____________ (复数形式)3. mistake →____________ (复数形式)4. country →____________ (复数形式)5. same →____________ (反义词)6. twin →____________ (复数形式)7. one →____________ (序数词)8. China →____________ (形容词)重点短语1. ____________________ 交朋友2. ____________________ 认识;了解3. ____________________ 多大年纪;几岁了4. ____________________ 全名5. ____________________ 姓氏6. ____________________ 来自7. ____________________ 在七年级一班8. ____________________ 班主任9. ____________________ 名字10. ____________________ 很;非常11. ____________________ 火锅12. ____________________ 个人信息13. ____________________ 宠物猫14. ____________________ 在学校乐队15. ____________________ 中国食物16. ____________________ 在相同的班17. ____________________ 和……一起住18. ____________________ 麻婆豆腐重点句型1. —________ ________ are you? 你多大了?—I'm 12 ________ ________. 我十二岁。
史密斯dsk60热水器使用说明
史密斯dsk60热水器使用说明
A.O.史密斯公司1874年在美国成立,至今已有143年历史,是美国纽约证券交易所上市公司(代码AOS)。
1936年进入热水器生产领域。
2006年公司全球营业额21.6亿美元,全球雇员近17000人,目前在全球8个国家拥有42家工厂。
A.O.史密斯热水器凭着优异的品质、完善的服务,赢得了众多消费者的青睐,并被广泛使用于全球各地的麦当劳、肯德基等连锁店中。
1、在不经常使用热水的情况下(比如两三天使用一次),对于史密斯热水器的使用频率并不高,那么可以在不使用的时间里,关闭储水式史密斯热水器的电源,在使用的前一个小时在打开,这样能够省下不少的电费。
2、对于每天都要使用史密斯热水器,但是热水使用的量不是很大,那么在使用前一个小时的时候打开储水式史密斯热水器的加热功能,其他时间,关闭不必要的功能,也能节省一部分电费。
3、经常使用热水,并且热水的使用量比较大的情况下,建议将储水式史密斯热水器一直开启,但是可以根据使用的频率和热水使用量来调节热水温度也能起到一定的节能作用喔储水式史密斯热水器
的安全使用方法:史密斯热水器安装的过程中,切忌不要私拉乱搭,使用劣质的开关插座,用水管当接地线,线路老化等问题都容易出现史密斯热水器漏电的发生,为了生命安全,必须请专业人士安装储水式电热水,不可自行DIY。
看电影必备《史密斯夫妇》中英文台词完整版
[00:39.18]- Okay. I'll go first. Um- - Okay. 好,我先说[00:42.49]Let me say, uh, we don't really need to be here. 其实,我们根本不用来[00:46.22]See, we've been married five years. - 我们结婚已经5年了- 6年[00:48.23]- Six. - Five, six years.[00:51.13]And this is like a checkup for us. 5、6年了这就好像给汽车做个年检[00:54.70]Um, a chance to poke around the engine... 有机会可以检查一下引擎换换机油[00:59.00]maybe change the oil, replace a seal or two.[01:02.21]Yeah. - 替换一两个密封条- 没错[01:05.74][Man] Very well then. Let's pop the hood. 很好那我们开始吧[01:10.01]On a scale of one to 10, how happy are you as a couple? 从1分到10分你们会给彼此之间的感情打几分?[01:12.55]- Eight. - Wait. - 8分- 等一下[01:14.95]Ten being perfectly happy and one being totally miserable? 10分代表非常愉快1分代表非常痛苦,还是……?[01:18.39]- [Sighs] - Or- - Just respond instinctively. - 凭直觉说- 好[01:21.63]Okay.[01:23.36]- Ready? - Ready. 准备好了么?[01:24.93]- Eight. - Eight. 8分[01:29.50]How often do you have sex? 你们多长时间做次爱?[01:32.37]I don't understand the question. 这道题我不懂[01:35.34]Yeah, I'm lost. Is this a one-to-10 thing? 我也糊涂了,也要打1到10分吗?[01:38.44]Like, is one very little, or is one nothing? 那1分是表示做得很少,还是根本不做了?[01:41.55]Because, you know, tech-technically speaking... 严格来讲,0分才是根本不做了[01:44.32]the zero would be nothing.[01:47.29]That's right. And if we don't know what one is-What's 10? 是的,我们不知道什么是1分,什么是10分[01:50.36]- Yeah, 'cause 10- Oh, God. - [Laughs] 嗯,因为10分,天啊[01:54.49]- Constant. Uh- - Unrelenting. - 永恒的- 不屈不挠的[01:58.13]- N-Not stopping for, like- I mean, just- - Nothing to eat. - 不停下来,我是说,就像…- 没什么可吃的[02:01.43][Breathes Deeply, Chuckles][02:04.50]Like Sting. 就像抢劫[02:06.57]Well, look at Sting's day job. Who else has 60 hours a week to put in the sack? 抢劫也就是一天的活谁一周有60小时做这个呢?[02:10.71]It's not a one-to-10 scenario. It's a basic question. How often do you have sex? 这不是1到10的游戏,这是基本问题你们一周做爱几次?[02:22.99]How about this week? 那就说说这个星期吧[02:28.93]- Including the weekend? - Sure. - 周末也算吗?- 当然[02:33.81]片名:《史密斯夫妇》[02:37.54]Describe how you first met. 说说你们是怎么认识的?[02:39.90]Uh, it was- It was in Colombia. - 那是在哥伦比亚- 博格拓[02:42.34]Bogota.[02:44.34]- Five years ago. - Six. 5年前[02:46.36]是6年[02:48.11]Right. Five or six years ago. 好吧,5、6年前[02:52.41](博格拓, 哥伦比亚)[02:56.25](5、6年前)[02:59.06]- [People Chattering] - [Sirens Wailing In Distance] [03:03.83][Gunfire][03:05.83][Shouting In Spanish][03:08.83]Hey. Que pasa? - 嗨,怎么回事儿?- 有人炸了兵营[03:10.84][Speaking Spanish] 警察正在检查所有独身的旅行者[03:22.78][Spanish] 你一个人吗,先生?[03:24.78]Hmm?[03:27.74]小姐,请出示你的护照……[03:34.24]你的证件[03:38.16]- 你一个人吗?- 不[03:40.63]No.[03:42.43][Safety Releases][03:44.77]No, no, no, no. Esta bien. 不,不是[03:47.21]She's with me. Esta bien. 我们俩是一起的[03:49.97][Soldiers Pounding On Doors, Shouting][03:56.41][Shouting, Pounding Continue][03:59.15]I'm Jane. 我叫珍妮[04:02.15]John. - 我叫约翰- 很高兴认识你[04:03.96]- Nice to meet you. - Nice to meet ya. 我也一样[04:10.76]- To dodging bullets. - To dodging bullets. - 为了虎口脱险- 干杯[04:13.63]~~[Latin, Slow][04:16.43][Chattering, Laughing][04:18.84]So, it speaks. 话说完了[04:21.91]- But does it dance? - [Exhales] 跳个舞怎么样?[04:24.31]~~[Continues][05:07.39][Thunder Rumbling][06:01.07]~~[Fades][06:05.71][Bell Tolling In Distance][06:35.61][Door Opens][06:42.28]- [Door Closes] - Hiya, stranger. 嗨,陌生人[06:45.38]Hiya back. 我回来了[06:50.15]I think room service fled. I did what I could. 没有客房服务[06:52.08]我尽力了[06:55.03]Thank you. 谢谢[06:58.70]Mm! Oh, that's good. 味道真不错[07:01.83]- I hope so. I had to milk a goat to get it. - [Laughs] 希望如此, 我可是找了只羊挤的[07:30.29]- [Cup Shatters] - [Siren Wailing In Distance][07:34.53]~~[Singing In Spanish][07:42.81]Hey.! Step right up.! 女士们,先生们过来瞧瞧啊,碰碰运气吧[07:44.94]Ladies and gentlemen, try your lu-[07:46.94]How about you, little lady? Wanna try your luck? 嗨,这位女士,想试试么?有奖品哦[07:49.21]Win a prize.[07:51.22]Hmm. Yeah. All right. 好啊[07:56.42]- Two. - We got two over here. - 两位- 欢迎两位[08:00.66]- Do you know how to hold it? - Step right up! Five shots. Five dollars. - 你知道怎么握枪么?- 来,走过路过,不要错过……[08:03.83]- Yeah. - Yeah? - 对- 这样?[08:04.73]对[08:06.56][Clears Throat][08:08.57]- You gotta aim. - [Laughing] I am. - 您必须先瞄准- 我在瞄准[08:11.70]Don't laugh. I'll kill you. 别笑,我会打到你的[08:13.91]- [Laughing] - You didn't blink.[08:16.08]要用一只眼瞄准[08:17.74]Would you like to win a stuffed animal for your little girl?[08:21.25]- Come on. - [John] Ooh.[08:22.98]Everybody's a winner.[08:25.38]Do we still get somethin'? 有奖品么?[08:27.39]Beginner's luck. 瞎蒙的[08:31.06]- I wanna go again. - We're goin' again. - 我想要再打一次- 那就再打一次[08:35.33][Targets Clattering][08:42.17]Everybody's a winner. Win a prize. Win a prize.[08:45.84]Where'd you learn to shoot like that? 你在哪儿学的射击?[08:49.01]Beginner's luck. 瞎蒙的[08:53.48]Stop. Stop. You've only known the girl for six weeks. 行了,行了你才刚认识她6个星期![08:56.68]I'm in love. She's smart, sexy. 我爱上她了她聪明、性感[08:59.52]She's uninhibited, spontaneous, complicated. 不羁、自然、有内涵是我见过的最美妙的女子[09:03.35]She's the sweetest thing I've ever seen.![09:05.96]I knew Gladys for two and a half years before I asked her to marry me. 我认识格拉蒂丝两年半以后才向她求婚的[09:08.99]You have to have a foundation of friendship, brother. The other stuff fades. 婚姻需要以相互了解为基础不然的话, 很容易破裂的[09:14.27]Hi. 嗨[09:22.67]So, you don't think this is all happening a little fast? 你不认为这太快了吗?[09:26.28]You know me. I never do anything without thinking it through. 你知道我做事从来都是经过深思熟虑的[09:29.25]What does he do? - 他是干什么的?- 他是搞建筑的,有名的承包商[09:31.25]He's in construction. He's a big-time contractor.[09:34.79]A server goes down on Wall Street... 只要华尔街上哪台服务器坏了无论何时何地,她总是会及时出现[09:36.99]she's there anytime, day or night.[09:39.26][John Grunting][09:43.39]She's like Batman for computers. 就像蝙蝠侠[09:45.56]He's gone as much as I am, so... it's perfect. 他的性格和我也很像简直是天生一对[09:50.90]I give the whole thing six months tops. 依我看你们俩最多也就坚持六个月[09:53.47]Eddie, I asked her to marry me. 埃迪[09:55.34]我已经向她求婚了[09:57.91]- What? - [Gloves Pounding] 什么?[09:59.98]- I'm getting married. - What? I can't hear ya. - 我要结婚了!- 我听不清[10:03.51]- I'm getting married. - I can't hear him. - 结婚!- 我听不清[10:05.78]Can you stop hittin' him? I think he said somethin' crazy. - 别打他了,他刚才说什么?- 我要结婚了[10:07.92]I'm getting married! [Echoing][10:09.25]I'm getting married! [Echoing][10:17.20](5、6年后)[10:33.68]- [Teakettle Whistling] - [Chattering On TV][10:40.95][Toothbrush Whirring][10:51.03]- Gotta get these filters changed. - Mm-hmm. - 这水龙头该换了- 你看维克斯勒大夫怎么样[10:53.03]What did you think of Dr. Wexler? 他的问题有些不知所谓[10:55.50]- His questions were a bit wishy-washy. - Yeah. Sorry. 是啊,小心手臂不是很有见地[10:59.10]- Not the most insightful. - No.[11:02.14]His office is clear across town. 他的办公室在城市另一边[11:04.48]You know that 4:00 means we hit rush hour. I'm not crazy about that. 你知道4点钟是交通高峰期我可不是很想去[11:09.95]- So, that's settled then, yeah? - Okay. - 就这么定了? - 好[11:13.92]- [Woman Chattering On TV] - Okay.[11:16.63]好[11:33.37]- Dinner's at 7:00. - Yep. I'll be there- here. 晚饭7点钟[11:35.28]我会赶回来的[12:07.41][Beeping][12:15.11][Woman Chattering On TV][13:14.11]- Hi, babe. - Perfect timing. - 亲爱的- 时间正好[13:16.41]- It's pissin' rain out there. - [Keys Clatter] 外面下好大的雨[13:22.48]Here's your butter. I bring you butter.[13:29.19]- How was work? - Eh, so-so. - 工作怎么样?- 老样子[13:31.19]- Yeah? - Yeah.[13:33.52]Oh, I stopped off for a drink with Eddie. 我路上和艾迪喝了一杯[13:39.13]- This is salted. - What? - 这是加了盐的- 什么?[13:41.93]It's salted. 这是加了盐的[13:45.24]Is there any other kind? 还有别的样子的吗?[13:47.44]Unsalted. 不加盐的[13:49.77][Quietly] Like I asked for. 就像我要的那种[13:52.14][Sighs] It's fine. I'll make it work. 没什么,我凑合用吧[13:55.58]- Okay. - Oh, I got new curtains. 我买了新窗帘[14:00.35]Well? What do you think? 你看怎么样?[14:03.75]- Huh. - There was a struggle over the material.[14:07.26]This little tea sandwich of a man- 还有一个怪癖的男人也想买这个窗帘我们争了好半天[14:09.33]- He got his hands on them first, but I won. - Of course you did. 是他先看到的[14:11.50]- 但最后还是我赢了- 当然[14:13.63]They're a bit green. I think we're gonna have to reupholster the sofas... 新窗帘偏绿,沙发和地毯都需要换一下才相衬我想换条波斯地毯,你看呢?[14:16.40]and definitely get a new rug, maybe a Persian.[14:18.37]Or we can keep the old ones. Then we don't have to change a thing. 要不就还用原来的这样就什么都不用换了[14:23.37]We talked about this. You remember? 我们不是已经谈过这件事儿了吗?[14:30.05]I remember. I remember 'cause we said we'd wait. 我记得我们说要先等一等的[14:32.85][Sighs] If you don't like 'em, we can take 'em back.[14:34.81]如果你不喜欢,我就去退掉[14:37.86]Okay. I don't like 'em. 好吧,我不喜欢[14:41.09]You'll get used to 'em. 你会慢慢习惯的[14:46.30]- I like 'em. - Yeah. 我喜欢[14:50.03][Thunder Rumbling][15:06.22][Basketball Bouncing][15:23.40]Huh. Zero percent A.P.R. Till March. (信用卡)免年息促销到3月份为止[15:29.04][Wexler] So, part two. Here we are. 现在我们开始第二阶段[15:31.64]Only this time, you came back alone. Why did you come back? 只不过这次你是一个人来的这是为什么呢?[15:34.91]I'm not sure really. 我也不清楚[15:38.25]Let me clarify. I love my wife. 我先声明,我爱我的妻子[15:40.62]Um, I want her to be happy. 我希望她幸福[15:43.22]Uh, I want good things for her. 我希望她一切顺利[15:47.99]But there are times... 但有时候,我……[15:53.03][John Sighs][16:09.68]- Honey, would you just- - Five more minutes. - 亲爱的,你能不能……- 再看5分钟[16:11.82][Wexler] So what's the problem?[16:13.88]There's this huge space between us... 我们之间存在着巨大的距离[16:17.32]and it just keeps filling up with everything that we don't say to each other. 因为有很多事情,我们都不告诉对方[16:23.09]- What is that called? - Marriage. - 这叫什么来着? - 婚姻[16:27.26]What don't you say to each other? 你们不告诉对方的是些什么事情呢?[16:32.57][Exhales] Uh- Hmm.[16:35.51]The GMC Yukon got three stars.[16:38.98]This looks nice. Did you do something new? 看上去不错嘛新菜式?[16:42.95]- Mm-hmm. - Yeah? 是吗?[16:45.82]I added peas. - 我加了豌豆- 对,豌豆[16:47.82]Yeah, peas.[16:51.86]Yeah, it's the green. 对,绿色的[16:55.93]Sweetheart, will you pass the salt? 亲爱的,把盐递过来一下好吗?[16:58.83]It's in the middle of the table. 不是在桌子中间么[17:01.63]Oh, is that the middle of the table? - 在桌子中间?- 对,就在你我中间[17:03.87]Yeah. It's between you and me.[17:08.87]Okay.[17:53.85]- How honest are you with him? - Pretty honest. - 你对他有多诚实?- 相当诚实[17:56.92]I mean, it's not like I lie to him... or anything. 我是说……[17:58.42]我从不对他说谎只不过……[18:00.49]We just, uh, [Clicks Tongue] Have little secrets.[18:03.93]Everybody has secrets, you know. 有些小秘密每个人都有小秘密啊[18:31.92]Shit. Sorry, hon. 对不起,亲爱的,我在找……[18:34.32]- I'll get it. - No, I got it. I got it. Don't move.[18:36.33]- [Phone Ringing] - Oh, that's me.[18:41.83][Ringing][18:44.67][Sports Announcer Chattering On TV][18:49.91][No Audible Dialogue][18:52.68][Laughs][19:03.35]- [Loud Clatter] - [Jane] Jesus! - 天啊!亲爱的,你吓着我了- 对不起,亲爱的,我在找…[19:06.96]- Honey, you scared me. - I'm sorry, hon.[19:09.79]I was lookin' for the, uh- You goin' out?[19:12.04]你要出去吗?[19:14.26]Yeah. Some clown crashed a server in a law firm downtown... 对,城里有个律师事务所的服务器坏了我必须去一趟[19:16.70]and ended the world as they know it, so, yes.[19:19.37]Mmm.[19:22.71]We promised the Colemans. 我们答应要去科尔曼家的[19:25.04]- I know. - Okay. - 我知道- 好[19:27.04]I'll be there. In and out. 我会去的很快就能搞定[19:29.38]Just a quickie.[19:33.15]It probably feels like you're the only people going through this. 你也许会觉得只有你有这些问题[19:35.25]But I'll tell you something. There are millions of couples... 但我告诉你成千上万的家庭都存在这些问题[19:38.76]that are experiencing the same problems.[19:42.59]Uh-huh.[20:02.75]- [Chattering] - [Horn Honks][20:24.64]- We got a plane in an hour. - All right. - 一小时后,我们要坐飞机走- 好的[20:28.07][TV Contestant] Quotes. 800.[20:30.07][Trebek] Prodded about possible insider trading...[20:32.14]she remarked on national television...[20:34.41]"I want to focus on my salad."[20:36.55]- Brian. - Martha Stewart.[20:38.55][TVContinues, Indistinct][20:54.06]- ~~[Folk] - [Chattering][21:09.31]- Forty. - [Announcer Chattering On TV] - 40 - 好,我跟……[21:12.48]I'll match your- What the hell? What's this shite? 靠,你是干什么的?[21:16.39]Sorry. Where's the can around here? 对不起,厕所在哪里?[21:18.99]- For Chrissakes. - Take a-[21:22.53]- Hey, you guys playin' poker? - Private game. Piss off. 你们在玩扑克吗?[21:23.59]- 我们自己玩的,你给我滚- 我可以一起来吗?[21:26.23]Hey, could I sit in? You think I can sit in? 你难道听不明白“你给我滚”?[21:28.27]What part of"piss off" do you not understand?[21:30.37]Guys. Hey, whoa, whoa. Be a little friendly. 哥们儿,别这么凶嘛我有钱……[21:33.50]- I got the cash. I got the ca- - [Muttering] 别激动,老兄[21:35.61]Dude, I'm just showing you my bankroll, man. 哇,好酷啊,你真酷[21:39.28]I got the money. [Farts] 听到我说的了么?[21:41.85]You know what I'm saying? You know what I'm saying? You know what I'm saying? 听到我说的了么?有人感兴趣么?[21:45.12]Poker- Don't even know her. 没有,因为我会把你们赢光的我知道,好吧[21:47.62]So if you want me to sit in, I'll sit in.[21:49.69]And I'll play some cards with youse. If you don't, I won't. 听着,我想……哥们儿,你的鞋不错嘛[21:52.19]I just- Fine with me, I'll go.[21:54.22]- [Laughing] - [Murmuring][21:57.69]- Jesus. - Here's an empty chair. I could sit right here. 上帝![22:00.96]That is Lucky's chair. - 这张椅子空着,我可以坐下来……- 这是罗奇的位子[22:03.37]Wh-Where's Lucky? I don't see Lucky. 罗奇在哪?我怎么看不到罗奇[22:05.87]- Lucky's not back yet. - Then I'll sit here. - 罗奇还没回来呢- 那我就先坐这里[22:09.17]Unless... I'm too hot for ya. 除非……[22:13.48][Person Gargling] 你们怕输给我[22:17.15][Spits][22:52.92]- Solid silver. - Ooh. Raise the socks. - 纯银的- 哦,不错啊[22:56.15]- Ooh. - "To dodging bullets. Love, Jane."[22:58.35]“虎口脱险,爱你的珍妮”[22:59.92]- In the pot. Put it in the pot. - [Laughing] 放在桌子上,放上去[23:02.23]- Ohh! Ohh! - Oh, he's pulled something.[23:05.26]- He's pulled something. - You're in trouble now. 喔,他赢了[23:07.63]- Sixty dollars, eh? - In! 你们有麻烦啦[23:08.82]- 60块,对吧?- 赚了![23:11.74]- [All Laughing] - [Loud Chattering][23:13.70]来啊![23:17.07][Laughing] Let's play some poker.! 接着来玩牌吧![23:19.14]- Drat! - [Exclaims][23:21.65]You've got 14 different tells. - 5点- 他连输了14把[23:24.01]- You are bleeding William Tell. - [Laughing] 你的运气真是背到家了[23:26.12]~~ [Humming William Tell Overture][23:28.72]- ~~[Humming Continues] - What the hell is this?[23:32.76]- Sorry, Lucky. - Looks like you're done, pal. - 这他妈的是谁?- 对不起,罗奇[23:35.53]- Thanks for the memories. - Oh, you Lucky? 你该走了,朋友和你玩牌很开心[23:37.53]- Yeah. - No kiddin'. 你是罗奇吗?别开玩笑了[23:39.33]What is it, kid? You lookin' for a job or somethin'? 你是什么人?找活儿干的吗?[23:42.07]- You are the job. - [Silenced Gunshots] 你就是我的活儿[23:45.94]- [Gasps] - [Gunshots Continue][23:47.97][Bodies Thudding][23:59.65]Pair of threes. 一对3[24:07.02]- Have you been a bad boy? - Yes. - 你是个坏男孩吗- 是的[24:09.26]- Mm-hmm? - [Whip Snaps] - [Moans][24:14.26]You know what happens to bad boys? 你知道我会怎么对待坏男孩吗?[24:16.30]- [Whip Snaps] - [Moans][24:19.00]- They get punished. - Oh, yeah. Punish me. - 我会惩罚他们- 哦,惩罚我吧[24:20.84][Moans][24:24.17][Moans][24:26.71]Have you been selling big guns to bad people? 你是不是把军火卖给坏蛋了?[24:29.78]Huh? [Groans][24:31.58]- [Body Thuds] - [Objects Clatter][24:35.85]- [Knocking] - [Man] Mr. Racin.[24:39.89]Mr. Racin. You okay? 瑞西先生?[24:41.45]瑞西先生?你没事吧?[24:44.49]Oh, Colemans. 哦,要去科尔曼家[24:51.84]He's down.! 他出事了![24:58.48]On the sofa![25:11.12]- Hey! - Taxi. 计程车[25:18.33]- Everything okay at work? - Yeah. Here. - 工作顺利吗?- 是的,这边[25:20.30]- Yeah? - And you? How was the game? - 是吗?- 你呢?比赛怎么样?[25:23.43]- The game was good. - Good. - 很精彩- 不错[25:25.74]Nets in overtime. 网队加时赛赢了[25:29.24]- You been drinking? - That's right, miss. - 你喝酒了?- 你说对了,小姐[25:32.21]- ~~[Christian Pop] - [Man, Woman] Welcome, neighbors.! 欢迎,邻居们![25:34.88]- Hey. Hi, Susan. - Good to see you, John. - 嗨,苏珊- 你好,约翰[25:37.98]- Hi. - There you go. - 这是给你们的- 哦,太棒了[25:39.98]- Oh, this is wonderful. - Thank you. 谢谢[25:42.19]- ~~[Continues] - Oh, I love that. - 这衣服真好看- 谢谢,你的也是[25:44.32]- What a lovely dress. - Thank you very much. So is yours.[25:48.93]Come on. Let's go see the girls. - 来,我来给你介绍几个姐妹- 别玩太疯了[25:50.93]Don't stray too far, guys. 你想来支古巴雪茄吗?(古巴雪茄是世界上最好的,但在美国禁售)[25:52.93][Clears Throat] You want a Cuban? 不,我不抽烟[25:54.93]- Oh, no, no, no. I don't smoke. - Oh.[25:57.57]- Clean body, clean soul. That's what Suzy says. - Ain't that the truth? - 干净的身体,清洁的灵魂,苏珊总这么说- 没错[26:00.60]- You guys have any vices? - Well, you know. - 你什么恶习都没有么?- 多多少少有点[26:03.04]- Can I get you a drink? - Uh, yes. Chardonnay, please. - 你要喝点什么吗?- 夏敦埃(白葡萄酒),谢谢[26:08.38]- Girls? [Chuckles] - [Woman] Chardonnay. - 你们呢?- 一样[26:10.15]- Daddy, Daddy, Daddy! - I'll be up here at the filling station. - 爸爸- 我去喝一杯[26:13.35]Duxbury's never gonna close that high. I hear their stock's getting butchered. - ……股票也不好做- 服务生,给我来杯苏格兰酒[26:16.02]- Hey, boys. Scotch. - Hey, John. - 好的,先生- 日子不好过啊[26:18.02]- Yes, sir. - It's a bloodbath over there. 上个季度你赚了多少?有没有受到影响?[26:20.06]Johnno. How'd you make out last quarter? You take a beating?[26:22.53]- Actually, I got all my dough buried under the toolshed. - [Laughing] 实际上我把所有的钱都埋在杂物间下面了[26:26.73]- So, Chuck got the promotion. - My God.! That is so great.! - 我老公刚升职了- 哦,太好了[26:29.70]- [Women Exclaiming] - Fantastic.! 太激动了我们终于可以把厨房重新装修一下了[26:31.70]- I'm so excited. We can finally put the addition on the kitchen. - [Baby Crying] [26:34.54]Oh, shoot. Not again. 喔,又来了(孩子吐了)[26:37.37]I should wear a raincoat. 我应该穿件雨衣[26:39.94]You know what? Would- Can you hold her for a second? 你能帮我抱一下吗?[26:43.55]- What? No. I'd rather not. - It's all over the applique. - 什么?不……- 它弄得到处都是[26:46.18]- Oh, no, I'm- - Please, just- - 不,我……- 请帮帮忙[26:48.16]好吧[26:51.76]Oh. Seltzer. 我得去洗洗[26:57.13]- [Coos] - Oh, she likes you. 啊,她喜欢你[27:13.51]I liked your dress tonight. 我喜欢你今晚穿的衣服[27:16.78]It was nice. 很漂亮[27:19.08]Thank you. 谢谢[27:24.69][Toothbrush Vibrates] 字幕制作:LRC中国[27:31.63]- Be there in the morning. Okay. - Of course. - 早上到那边,好- 当然[27:34.90][Phones Beep][27:39.50]- Everything all right? - Uh, yeah. It was- It was Dad. - 有什么事吗?- 没,没事,是爸爸打来的[27:43.04]He's a- He thinks he has pneumonia. 他以为得了肺炎[27:45.24]I'm sure it's just a cold, and you know how he is. He'll be fine. 我估计是着凉了,你知道他就那样,会没事的[27:48.55]Yeah. Probably. 应该会吧[27:51.21]Maybe you should go see him. I think he'd like that. 也许你得去看看他,他会高兴的[27:55.39]Hmm. Yeah. Yeah, maybe I will. 也许吧[28:05.86]- [Cell Phone Clatters] - Good night then. 晚安[28:11.50]- Who was that? - Huh? - 你那是谁打来的?- 嗯?[28:13.57]- Who was on the phone? - Oh, the Atlanta office. - 谁刚才打电话来?- 哦,亚特兰大那边的办公室[28:16.87]There's a problem with the specs for the dam again. 大坝又出了点问题[28:19.91]I'll fly in the morning. I'll be gone a couple of days. 我明早飞过去,在那待两天[28:24.88]- That damn dam, huh? - Yup, that damn dam. - 该死的大坝- 嗯,真该死[28:30.55]- All right, good night, John. - Good night. - 好吧,晚安,约翰- 晚安[29:13.20]Okay.[29:18.80][Chattering On TV][29:24.57][Beeping][29:57.94]- There's trouble in Atlanta again. - That's what I hear. 早上好,史密斯先生亚特兰大又有麻烦了[30:00.64]- What you got? - I've got your boarding pass and taxi receipts. - 我听说了,有什么要给我的?- 登机牌,计程车收据……[30:04.41]- Get rid of that gun-gum. - You got a tissue?[30:06.03]把口香糖吐出来[30:07.88]- And your hotel bill. Now don't lose those. - Thanks. - 你有纸巾么?- 还有你的旅馆帐单,别丢了[30:11.12]- The door's unlocked. - [Toilet Flushing] 门没锁[30:13.22]Mornin', pal. 早上好,伙计[30:14.62]- How you doin'? - Same old same old. People need killin'. - 你怎么样?- 还那样[30:18.86]Oh, Johnny. I might have a little get-together this weekend... at my house. 这周末在我家有个聚会[30:23.63]Barbecue. No ladies. Dudes only. It's gonna be awesome. 烤肉,没有女人,只有大老爷们,很爽的[30:27.44]- Yeah. I'll talk to the missus. - You wanna use my cell phone? - 嗯,我回头和我老婆说一声- 你要用我手机吗?[30:31.54]Maybe you wanna give her a call in case you wanna decide to scratch your ass... 也许你要擦屁股时也得给她打电话[30:34.34]or use the head later, make sure she thinks it's okay. 或者回头报告,确保她同样[30:37.35]You live with your mother. 你和你妈住一块[30:39.98]Why would you bring her into this? She happens to be a first-class lady. 你总向她报告干什么?她像是第一夫人[30:43.02]I don't have to check in with her every time I wanna do somethin; 我不是什么事都向她报告[30:45.32]She cooks, cleans, makes me snacks. 她做饭,打扫,给我弄吃的[30:48.93]I'm the dumb guy? 我是聋子?[31:05.51][Typing][31:07.58]John Smith. 约翰·史密斯[31:13.38]- [Woman's V oice, Filtered] Hello, John. - Good morning, Atlanta. - 你好,约翰- 早,亚特兰大[31:16.69]Quite the body count this week. 这星期有很多目标其中有一个最重要,我们需要你来完成[31:18.72]We have a priority one, so I need your expertise.[31:22.03]The target's name is Benjamin Danz, A.K.A. "the Tank." 目标的名字叫本杰明·丹兹绰号坦克[31:26.90][Woman Continues] He's a direct threat to the firm. 他对公司有很大威胁受到DIA的严密保护[31:29.57]D.I.A. Custody.[31:31.60]They're making a ground-to-air handoff to heli... 国防情报局准备在墨西哥边界以北15公里处用直升机进行地空转运[31:34.70]10 miles north of the Mexican border.[31:37.11]I need you to make sure the target does not change hands. 一定不能让他们顺利交接[31:40.98]The Tank? “坦克”?[32:05.50]- L-Temp Technology Staffing. - [Computer V oice] Jane Smith confirmed. - 埃坦科技……- 确认是珍妮·史密斯[32:08.47]Stand by for contact. 准备放行[32:10.47][Man's V oice, Filtered] Sorry to interrupt, but we have a situation. 对不起,打扰了有重要情况[32:13.24]You know the competition would love to see us burn... 对手总想消灭我们这次需要你亲自出马[32:16.11]so I need you to handle this personally.[32:18.28]- Target? - Benjamin Danz. - 目标?- 本杰明·丹兹[32:20.48]I'm rolling the specs now. 资料马上传给你这次一定要干净利索[32:22.49]- We need this quick, clean and contained. - Yes, sir.[32:24.84]好的,先生[32:34.60]- Good morning, ladies. - Good morning. - Hello, Jane. - 早上好,女士们- 早上好[32:36.35]- 早上好- 你好,珍妮[32:40.57]Yesterday's op resulted in one kill and one agent in protective custody. 昨天的行动死了一个,还有一个被拘留[32:43.11]Not good. We'll get him out tomorrow. - 明天再保他出来- 两箱G-40送来了[32:45.11]Another two cases of the G40's. The grenade launchers are here. - 还有枪榴弹发射器- 再要一些[32:47.81]Order 10 more. All right. Go, Jas. 好,开始吧杰丝[32:50.21]The target's name is Benjamin Danz, A.K.A. "the Tank." 目标的名字叫本杰明·丹兹绰号“坦克”[32:53.98]- Are you serious? - Yeah. - 你肯定吗?- 是的[32:55.99]The target's being moved across the border to a federal facility. 目标将穿过边界被护送到某个联邦机构[32:59.06]The only point of vulnerability is just south of the border. 唯一可以动手的地方在边界南面[33:03.06]I want G.P.S. And S.A.C. Of the canyon... 我要当地的GPS和SAC数据还有最近三天的天气报告[33:05.53]and the weather report for the last three days.[33:09.13]Target will rendezvous with the helicopter here at a deserted airstrip. 目标会在一个废弃的跑道上转乘直升机那里是我们唯一的机会[33:12.14]We will have one chance to strike.[33:17.31]怎么还是沙漠![33:42.93]~~ [Humming][33:55.91]- [Jasmine] Are we green? - Perimeter is armed. We are up and running. - 准备好了么?- 一切就绪,四周炸药埋设完毕[34:07.89][Computer Beeping][34:13.40][Man] Red team.! Red team.! This is BroadwayJoe. 红色,红队,这是蓝队我们正在进入指定区域[34:15.93]- Halftime is approaching. - [Man #2] Copy that, BroadwayJoe. 收到,蓝队[34:22.07][Sighs][34:26.21]~~[Rock][34:47.13][Loud Crash][34:49.17]- ~~[Continues, Muffled] - [Motor Roaring In Distance][34:55.64]Oh, come on. 喔,天啊[35:06.18]- You getting this? - [Jasmine] Affirmative. Is it a threat? - 你看见了么?- 看到,对我们有威胁吗?[35:12.26]Countdown's initiated. Convoy is not in the zone yet. 倒记时开始了卡车还没有进入引爆区域[35:16.43]There's an idiot in the field. He's gonna blow the charges. 有个傻瓜闯了进来会引爆炸弹的[35:19.00]~~[Continues][35:34.01]~~[Ends][35:37.81]- [Neck Cracks] - Ah.[35:42.55]Okay. 好吧[35:48.32][Sighs, Urinating][35:52.20]You gotta be kidding. 怎么这么巧![35:57.37][Sighs] Civilians. 平民[36:12.55]Let's see if we can't get a tune out of this trombone. 让我们看看这玩意儿的威力[36:19.32][Jasmine] We're picking up a weapon signature. 发现武器[36:21.32]Shit! Not a civilian. 糟糕,不是平民[36:24.76][Weapon Snaps][36:26.56]Oh, man. 嘿,真是的[36:29.23]Asshole. 混蛋[36:32.07][Groans][36:40.51]Convoy is in the zone! Countdown is initiated. 倒计数开始[36:42.68][Grunting][36:58.06][Gasps][37:04.03]Whoa![37:06.44]You should so not be allowed to buy these things. 这东西没买错[37:16.98][Guard] Abort.! Abort.! 放弃![37:20.45][Helicopter Departing][37:59.69]I think I got I.D.'d on that hit. 我想我可能被认出来了你有没有被认出来过?[38:02.69]- You ever been I.D.'d on a hit? - Not that I'm aware of, no. - 没有- 看来我有麻烦了[38:05.19]- Right. I think I'm in trouble. - You get a look at 'im? - 你看到他了么?- 个子比较矮[38:08.46]Little thing. Buck 10, buck 15 tops.[38:11.23]- Maybe he's Filipino. - Maybe. 也许是菲律宾人[38:14.27]I'm not even sure it was a him. 不一定是个男的[38:18.14]Are you sayin' that you got your ass kicked by some girl? 你是说你被一个女的打中了?[38:20.78]- That's right. - Really? 我想是的,而且是个职业的[38:22.51]- A pro. - This should be easy. 那应该不难查到一共有几个女杀手呢[38:24.51]I mean, how many hitters do you know that are chicks? Right?[38:26.58]I'm sorry, man.[38:28.15]- You guys want any dessert? - What do you have, honey? - 你们还要来点甜点吗?- 有什么?[38:30.85]- Ice cream. - Ice cream? - 冰淇凌- 听起来不错,什么味儿的?[38:32.69]- That sounds delicious. What flavors do you have? - Chocolate and vanilla.[38:35.26]I don't like either of those... separately. - 巧克力的和香草的- 两种我都不喜欢[38:37.26]But maybe mixed together, that could be... a nice little dish. 不过放在一起的话可能不错你懂我的意思?[38:40.20]You know what I mean? And not just a little pink spoon. 而且别光是一小杯我要个大的圣代[38:42.23]I'd like the whole sundae.[38:44.70]- That could be arranged. - Perfect. - 可以办到- 太好了[38:46.77]Could be arranged. Did you hear that? I'd like to have her kick my ass. “可以办到”,你听听那口气看来她对我有意思[38:49.37]- You know what I mean? - Right.[38:51.67]Did you get any other details on her besides her weight class? - 除了体重之外还有其它的线索么?- 笔记本电脑[38:53.74]- Laptop. - I'm sorry? You're in a whole zone right now.[38:56.18]I'm havin' a hard time talkin' to you. 你说什么?[38:58.01]- Laptop. - Okay, laptop. - 笔记本电脑- 笔记本电脑,好[38:59.65]I wanna know who that bitch is! 我要知道那个混蛋是谁把录像带给我[39:02.08]- Get me that tape. Get me that tape. - Jane. - 珍妮- 把录像带给我[39:05.72]- What? - It's Father. - 怎么了?- 老板的电话[39:14.96]The F.B.I. Secured the package. The window's closed, sir. FIB放弃了交接行动失败了[39:18.33]I told you we couldn't afford any mistakes on this one. - 我告诉过你不允许有任何闪失- 还有另外一个杀手[39:20.54]- There was another player. - We do not leave witnesses.[39:22.05]我们不能留下任何活口如果那个杀手认出你,你是知道规矩的[39:24.17]If this player I.D. 'd you- You know the rules.[39:28.74]You have 48 hours to clean the scene, Jane. 我给你48小时,珍妮[39:31.81]Lookin' forward to it, sir. 我会办妥的,先生[39:37.05]All right. We have a new target. Let's find out who he is. 好,新的目标我们来查查他是谁[39:43.59]Jesus. [Scoffs] What did you do to it? 天啊,怎么搞成这样?[39:46.63]Put a campfire out with it? 在火里烤过?[39:49.83]Buy a new one. 买个新的吧[39:52.13]This one has sentimental value for its owner. 它的主人对它很有感情[39:54.64]Who's that? - 是谁的?- 我正是希望你能告诉我,格温[39:56.74]Well, Gwen, I'm just hoping you'd tell me.[40:01.71]So, uh, why you gotta know so bad anyway? 你为什么这么急着想知道?[40:06.22]You know me. Just tryin'to return some lost property. 我只想物归原主[40:08.75]- Hey, Phil. - Hey, John. - 嗨,费尔- 嗨,约翰[40:12.96]- Are you a vegan? - No. - 你吃素?- 不[40:15.56]My girlfriend is. 我女朋友吃素[40:19.50]Here we go. 让我们看看[40:21.83]Upgraded RAM module. 升级的内存模组[40:24.90][Man On P.A.] Line three. Pick up.[40:28.10]Chip's Chinese. Imported by Dynamix. 芯片是中国产的。
史密斯使用说明
史密斯使用说明、使用注意事项:1. 本热水器的出水温度较高,不能直接用于洗涤,必须安装混水阀,掺混冷水后使用,以免烫伤。
若出水口离热水使用点距离太远,建议将热水器管用保温材料保温,以减少热损失。
2. 本热水器需要的最小供气压力:天然气1100Pa (11Omm K柱);液化气为2500Pa(250mm K柱);人工煤气为800Pa (80mm水柱)。
热水器不得在大于3550Pa (355mπ水柱)的供气压力下运行。
注意:过大的供气压力会损坏热水器的控制部件,以致产生危险。
3. 在正常情况下,热水器的温控器在出厂时已全部调整好了,用户也可根据实际需要由专业人员调整。
注意:非专业人员请勿进行此项操作。
、热水器的启动1 、首先卸下控制器门,然后插上电源插头,打开热水器的电源开关,电源指示灯亮。
届时控制面板首次通电,液晶显示屏所有字段全亮,背光点亮,数秒钟后全部熄灭,进入关机状态。
2、开机:按控制面板上“ ON/OFF”键,进入开机状态,几秒种后就可以听到放电针的放电声,加热指示灯亮(控制面板与控制器门内分别都亮,第一次点火时。
由于管道内存有空气,需要重新点火数次,直至管道内的空气排尽),当燃烧器被点燃后,热水器开始工作。
装上控制器门。
液晶显示屏显示出水温度和时钟。
3 、时钟设定按“时钟设定”键进入时钟设定状态(字符闪烁),按“ V或“ 键设定小时,设定范围为“1-12 ”,再按“时钟设定”键可设定分钟,按其它键(不包括“↑”或键)或再按“时钟设定”键,或停止按键5秒后确认当前设置。
AM为上午,PM为下午(图10以上午10点为例)4、温度设定:按“r或“厂‘键直接进入温度设定状态,再“r或“厂‘键可设置温度,按其它键或停止5秒后确认当前设置。
设定范围为“ 45-65 C”(图11)5、定时加热:按“定时设定”键进入定时设定状态,按“↑”或“J”键先设定“定时开时间”,(设定范围为“ 1-24”)再按“定时设定”可设定“定时关时间” ,按其它键或停止 5 秒后确认当前设置。
约翰·史密斯先生
约翰·史密斯先生■李小丁 我认识约翰·史密斯先生已经三十年了。
为了生计,我和我先生在美国北加州著名的湾区开了一家旅馆,因为守着一所有名的大学,那个地方又是个风景优美的旅游城市,旅馆虽然规模不大却也经常客满,生意一直不错。
约翰·史密斯先生在我的旅馆占有一间长包房203号房间,一住就是三十年,如果我没有记错的话,他应该年过九十了,因为他六十岁上下从那所大学退休后就住进了这个旅馆,那时候旅馆我们还没有买下这里。
日子过得真快,来开店的时候我刚从中国的内陆城市武汉嫁到这里,现在三个孩子都已经在这里长大,女儿都出嫁了,我也成了个年过半百的妇人。
我想,这三十年里我的大部分时间都耗在那间两个多平方的小办公室里,我的眼前有个窗台和旅馆的客厅相连,在大酒店那个叫做“大堂”,客人来住店、退房都在我那一尺见方的窗台上登记,那就是我工作的“前台”。
因为人手少,我每天忙得晕头转向,移动的方式很少是走路,基本上是跑,只要没有客人我就跑到一楼的餐厅张罗饭菜,听见有客人敲铃就撒腿往楼上的前台跑,三十年就这样很快被我跑过去了。
约翰·史密斯先生是被我们连同旅馆一起买下来的,这么说的原因是他已经跟旅馆的原房东签了常住合约,所以他在203房间的长期租约成了我们买卖合同的条件之一。
约翰·史密斯先生高高的个子,脸红扑扑的,我眼看着他从一个满头金发身材挺拔健步如飞的中年男人变成一个步履蹒跚白发苍苍的老人。
三十年来他的行踪象时钟一样准,我坐在前台不需要钟表,只要是他从我面前走出去跟我说一声“早上好”,肯定是早上七点半;如果又见到他说“下午好”,肯定是中午一点;再见到他说“晚上好”,就是晚上八点整。
约翰·史密斯先生从未穿过长裤子,平时他穿一件T恤,外面套一件帽衫,天冷时他会加一件羽绒服,下半身永远是一条运动短裤;由于不参加任何社交活动,我从未见他西装革履地出过门,估计他一条长裤都没有。
按照合约,约翰·史密斯先生将永久住在我们旅馆里,他的房价比其他房间便宜,但是我很省心,他自己打扫房间,服务员只需每周把换洗的床单、浴巾放在他门口即可。
大学英语2 翻译
Unit oneA、 1) 约翰同时干许多事情。
我觉得他应当休息一下。
(work on, all at once, take a break)John works on many things all at once. I think he should take a break. 2) 杨教授说的话有着神奇的力量。
许多同学接受他的忠告,开始专注学业了。
(what, magical, advice, focus on)What Prof. Yang said has magical power. On his advice, many students began to focus on their schoolwork.3) 由于星期天晚上汤姆没有提示他将做何种选择,我无法弄清楚他会如何完成这项任务。
(clue, option, figure out, accomplish)As Tom gave no clue Sunday night about which option he would choose,I can’t figure out how he will accomplish the task.4) 我的父亲是极负责任的人。
虽然他总是很忙,但他设法每天都给家庭留出一些时间。
(responsibility, on the go, set aside)My father is a man of great responsibility. Though he is on the go all the time, he manages to set aside some time for the family every day.5) 这个项目的成功与否取决于我们如何确定轻重缓急。
(project, depend on, priority)The success of the project depends on how we set our priorities.6) 在计算机商店里,我的朋友建议我们先试一下光碟播放机再决定买哪个。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【最新整理,下载后即可编辑】
史密斯使用说明
一、使用注意事项:
1.本热水器的出水温度较高,不能直接用于洗涤,必须安装混水阀,掺混冷水后使用,以免烫伤。
若出水口离热水使用点距离太远,建议将热水器管用保温材料保温,以减少热损失。
2.本热水器需要的最小供气压力:
天然气1100Pa(110mm水柱);
液化气为2500Pa(250mm水柱);
人工煤气为800Pa(80mm水柱)。
热水器不得在大于3550Pa(355mm水柱)的供气压力下运行。
注意:过大的供气压力会损坏热水器的控制部件,以致产生危险。
3.在正常情况下,热水器的温控器在出厂时已全部调整好了,用户也可根据实际需要由专业人员调整。
注意:非专业人员请勿进行此项操作。
二、热水器的启动
1、首先卸下控制器门,然后插上电源插头,打开热水器的电
源开关,电源指示灯亮。
届时控制面板首次通电,液晶显
示屏所有字段全亮,背光点亮,数秒钟后全部熄灭,进入
关机状态。
2、开机:
按控制面板上“ON/OFF”键,进入开机状态,几秒种后就可以听到放电针的放电声,加热指示灯亮(控制面板与控制器门内分别都亮,第一次点火时。
由于管道内存有空气,需要重新点火数次,直至管道内的空气排尽),当燃烧器被点燃后,热水器开始工作。
装上控制器门。
液晶显示屏显示出水温度和时钟。
3、时钟设定
按“时钟设定”键进入时钟设定状态(字符闪烁),按“↑”
或“↓”键设定小时,设定范围为“1-12”,再按“时钟设定”键可设定分钟,按其它键(不包括“↑”或“↓”键)或再按“时钟设定”键,或停止按键5秒后确认当前设置。
AM为上午,PM为下午(图10以上午10点为例)
4、温度设定:
按“↑”或“↓”键直接进入温度设定状态,再“↑”或“↓”键可设置温度,按其它键或停止5秒后确认当前设置。
设定范围为“45-65℃”(图11)
5、定时加热:
按“定时设定”键进入定时设定状态,按“↑”或“↓”
键先设定“定时开时间”,(设定范围为“1-24”)再按“定时设定”可设定“定时关时间”,按其它键或停止5秒后确认当前设置。
若在定时状态按“定时设定”键立即退出定时状态。
(图12)
6、即时加热:
当热水器处于定时状态,且当前时间于定时时段之外,按“即时加热”立即进入加热状态,(加热指示灯显红色),直至温度达到设定温度后自动退出及时加热,恢复原状态;
7、AES:
在开机状态下按“AES”键,控制器切换到“AES”模式,同时取消其它工作模式。
再次按“AES”,可退出到原工作模式。
(图13)
8、热水量显示:
本热水器具有热水量显示功能,5个变色双色指示灯从上到下代表了水箱内不同高度的热水情况。
当发绿光时表示水箱内的水温比设定温度低15℃以上;发红色光时表示水
温已达到设定温度;发橙色光色时表示水温在二者之间。
注意事项:·“开/关”键只用于控制开关键,并非电源开关;
·所以数字闪烁为设置状态;
·按“↑”或“↓”有效时,每按1个数值。
按住不动,数值连续改变;
·加热至少红色为热水器正在加热,绿色为热水器停在加热处于保温状态;
·所以定时时段,AES设置全部基于实时时钟的基础上。
三、热水器的运行:热水器的运行均由电脑板自动控制。
普通状态:当水箱内的水温低于设定温度时,热水器加热,
面板上的加热指示灯显红色;当水箱内水温达到
设定温度后,热水器就自动停止加热,加热指示
灯显绿色,处于保温状态。
定时状态:在设定时间段内,当水箱内的水温低于设定温度
时,热水器加热,面板上的加热指示灯显红色;
当水箱内水温达到设定温度后,热水器就自动停
止加热,加热指示灯显绿色,在非设定时间内,
热水器不加热。
即时加热:在定时状态非设定时间内,若需要热水器加热可
用即时加热功能(加热指示灯显红色),加热状
态至温度达到设定温度后,自动退出即时加热,
(加热指示灯绿色),恢复原状态。
AES状态:AES存在学习功能,能自动记忆你每天的习惯大
量用热水(如洗浴)的时段,并在第二天该时段
之前提前加热到设定的最高水温,而平时少水量
用热水(如洗手,洗菜时),热水器就不会加热
到最高设定温度而保持在低温状态,只要在某时
段发生了大量用热水的信号控制器内的存储器
就记录该事件,在下一个该时段之前自动加热到
设定温度。
控制器将根据用户的使用习惯不断更
新,自动适应用户大量用热水的习惯。
存储器记
忆的内容最长保持21天,若21天后没有新的内
容加入,存储器将自动刷新。
由于热水器在反复加热过程中的层积现象,会使出水温超过设
定温度若干度,属正常现象。
四、热水器停止工作
当您外出或长时间不使用热水器时,请关闭燃气阀门,电源开关和全部进出水阀门,保证热水器不能工作。
再次使用热水器之前请清洗热水器的水箱,(清洗方法见“日常维护”)重新注水后打开燃气阀门,电源开关和全部进出水阀门就自动恢复工作状态。
日常维护
1、每半年检查一次温度压力安全阀。
检查时请扳动安全小把手,此时安全阀应能顺畅排水。
注意:此阀水温较高,检查时应防止烫伤!
检查无误后务必复位。
若不能排水,请立即与本公司售后服务部门联系进行检修。
注意:安全阀及其排水管必须保持畅通不得堵塞!
2、每半年应检查一次平衡烟道,防止异物堵塞。
故障处理
如果您的热水器不能正常运行,请参看附表。
注意:只有专业的维修人员才能给您修理或维护热水器。
附表:常见故障及处理方法
时间控制器是可以设定Comfort的工作时间段,从而来控制泵在设定的时间范围内自动运行。
设定时间的步骤如下:
1、用一个小的“一”字起子,将盖在时间控制器上透明的塑料盖子轻轻撬起。
2、设定当地正确时间:按箭头所指示方向(顺时针方向)转动
表盘,直到表盘中心部分的
三角形箭头指向想要设定的当地正确时间。
注意:表盘上的时间以1-24来标识,代表一天24小时。
并且在表盘的内、外圈同时标出,以方便设置。
3、设定水泵的工作时间范围:在表盘的一圈均匀分布着72个小
拨键,每个拨键分别代表20分钟的时间段。
若将小拨键向外拨,则代表20分钟的时间段内,水泵是处于工作状态的。
假如想要水泵在晚上18:00至晚上22:00这一时间段内工作,则只需将从表盘18到22之间的12个小拨键向外拨即可。
4、“OFF-TIMER-ON”开关的功能设定:在表盘的外侧有一个
“OFF-TIMER-ON”的开关。
如将指示键置于“OFF”的位置,则水泵将不处于工作状态,指示绿灯也不亮。
但这并不影响时钟的正常计时。
若将指示键置于“TIMER”位置,水泵将根据表盘所设定的时间段来工作。
当在工作时间段内,
则绿色指示灯会亮;当在非工作时间段内,则绿色指示灯会不亮。
当将指示键置于“NO”位置,则水泵将会一直处于工作状态,绿色指示灯也会一直亮着。
5、在断电后,请重新设置当地正确的时间。
6、在设置完时间后,请将透明盖盖上。
温度控制器是通过感应流经水泵液体的温度变化来控制水泵起停的装置。
温度控制器可以设定范围在35℃-65℃之间。
当水温达到设定的温度时,温度控制器将使水泵停止运转。
而当流经水泵的水温低于所设定温度6.5℃以下时,水泵开始运转。
设定温度控制器的步骤如下:
1、出厂设定的温度是35℃.
2、按顺时针方向旋转温度控制器上的旋钮,则可以调高所设
定的温度。
3、按顺时针方向,将旋扭转到凸位置,将会关掉温度控制器
的功能。
这将意味着水泵的起停不受温度的控制。
▲请不要将温度设置超过60℃,否则将会有钙质析出。
▲超过50℃的热水会烫伤人体。
当同时使用时间控制器与温度控制器,(即“OFF-TIMER-ON”的指示键在“TIMER”位置,同时温度控制器的旋扭没有在凸位置)则只有在时间控制器所设定的水泵工作时间段内,当流经水泵的水温没有达到温度控制器所设定的温度时,水泵才会运转。
例如:
当在时间控制器所设定的非工作时间段内,水泵不转,指示灯不亮。
当在时间控制器所设定的工作时间段内:
如果水温不低于温度控制器所设定的温度下6.5℃,则水泵不转,指示灯不亮。
如果水温低于温度控制器所设定的温度下6.5℃,则水泵运转,
指示灯亮。
在水泵叶轮被水垢堵住,不能运转时,会导致热水没有立即从热水龙头出来。
当发生这样的情况时,请按下列步骤进行操作清洗水泵:
1、切断水源,
2、切断电源,
3、松掉连接泵头与泵体之间的铜环(小心可能会有热水露出),
4、将泵头从泵体上拿下,
5、轻轻地把叶轮从泵头上拿出来,
6、用刷子将叶轮清洗干净,
7、清洗叶轮孔内的水垢,
8、按原样将泵组装好。