顾建光《公共管理英语》课文翻译.解析
公共管理英语课文翻译知识讲解
公共管理英语课文翻译Unit 10The Largest Recipient of Foreign Capital引资第一大国At the China Conference政治协商会上: The Year of Capital, held in Beijing on December 4, Shi Guangsheng石广生, Minister of Foreign Trade and Economic Coo peration, said that in 2002, for the first time, China became the largest recipient接受者 of foreign direct investment (FDI)外商直接投资 in the world. He predicted that th is year's FDI in China would exceed $ 50 billion. 在12月4日于北京举行的“中国会议:资本年”上,外经贸部部长说,2002年中国第一次成为世界上吸收外国直接投资的“第一引资大国”。
据他预计,中国今年利用外国直接投资将超过50 0亿美元。
Shi noted that this achievement has been accomplished through positive, rational 理性的 and effective measures for utilizing foreign capital利用外资, under an overal l situation of opening. 石广生表示:这一成就的取得是与全面开放的情况下,积极、理性及有效地利用国外投资分不开的。
China has maintained a strong momentum in utilizing foreign capital中国在利用外资过程中保持一种强劲的动力, while the FDI was declining globally然而,直接利用外资在全球正呈下降趋势. Latest statistics from the Ministry of Foreign Trad e and Economic Cooperation (MOFTEC)对外贸易经济合作部的最新统计显示 sho w that by October 2002, the number of newly approved foreign-funded enterprises外资企业had reached 27,630, an increase of 35 percent over the same period of last yea r; contractual foreign capital hit契约性外资达 $ 75 billion, a rise of 36 percent: and a ctual use of foreign capital came to实际使用外资达 $ 44. 7 billion, up 20 percent. 中国在全球外资直接投资不断下降的情况下,中国依然保持着利用外资的强劲势头。
顾建光:《公共管理英语》(修订版)--词汇汇总
Lesson 1citizen 公民 municipal government 市政府 administrative affairs 行政事务transparency 透明度 accomplishment 成就,成绩 financial budget 财政预算implementation 实施,实行 obligation 义务,责任 lag behind 落后于bulletin 公告,公报 natural disaster 自然灾害 to grant 授予,认可license 许可证 booth 货摊,小摊 civil affairs 国内事务domicile registration 居民登记 matrimonial registration 婚姻注册e-government 电子政府 to facilitate 使更容易 regulation 规章制度,条例healthcare 医疗卫生 Handling Affairs Online 在线事务办理to retain 保留,保存Lesson 2bureaucracy 官僚机构,官僚作风 bureaucratic constrain 官僚式约束to inhibit 抑制,约束 citizenry 平民,公民 to espouse 信奉cynic 愤世嫉俗者 to render 表现,使成为 quasi-market 准市场to streamline 使简化,使有效率,使现代化 slacken off 放慢,放缓in conjunction with 与......结合起来 status quo 现状reward and appraisal system 奖励与褒扬制度 to reshuffle 改组commitment 承诺Lesson 3public administration 公共管理,公共行政decentralization 分权化liberalization 自由化 thrust 冲击 centralization 权力集中化diagnosis 诊断,判断 impetus 推动力,刺激 permanent tension 长期的压力revenue 财政收入 revival 复兴,恢复 consolidation 联合,统一autonomy 自治,自治权 infrastructure 基础设施 jurisdiction 司法权,裁判权innovation 创新,革新 responsiveness 回应 interdependence 互相依赖remit 汇出 at odds 争议,争吵 local authority 地方政府central authority 中央政府 ceiling 上限,天花板 performance 绩效,成就emergence 出现 statute 条例,法令Lesson 4private sector 私营部门,民营部门 to generate 产生,造成judicial services 法律服务 know-how 技术秘诀 regulation 管制oversight 疏忽,失察 entrepreneur 企业家gross national income〔GNI〕国民总收入Euromoney 欧洲货币creditworthiness 信贷价值public sector 公共部门vibrant 充满活力的,活跃的 to levy 征税 progressivity 进步 incentive 动机monopoly 垄断 budget 预算 accessibility 可达性,可获得性affordability 可承担,可负担性 stark 完全的,巨大的Lesson 5community 社区 interpersonal 人与人之间的 predisposition 倾向to embody 使具体化,具体表现 indelible 不可或缺的,永恒的to exile 放逐,流散 to transcend 超越 static 静止的,静态的heritage 遗产,继承物Lesson 6performance management 绩效管理to forge 打造,锤炼diagnostic 诊断的integrative 综合的,一体化的 holistic 总体的,全部的 mission 使命unitarist 一元论的 a logical progression 一种逻辑级数performance appraisal 绩效评估 diagnosis 诊断Lesson 7indicator 指标 in aggregate 总起来看,总起来说system of national accounts 国民账户体系 statistics 统计,统计数据currency 流通货币 gross national income〔GNI〕国民总收入unincorporated business 综合经营的商业 multiple exchange rate 多重汇率Lesson 8disparity 不同,差距 coastal 沿海的 interior 内陆的financial sector 经济部门 surge 波动,汹涌 drought 干旱housing mortgage loan 住宅抵押贷款 disposable income 税后收入,可支配收入to trigger 引发,引起 state-owned enterprises 国有企业fiscal revenue 财政收入expenditure 支出,花费allowance 津贴,补助extra-budgetary funds 预算外资金 unauthorized spending 未授权的花费treasury bond 国库券 stock market 股票市场 A-share A股Indices〔index的复数〕指标,指示物 quota 配额 to rebound 反弹tandem 纵列的 consecutive fiscal stimulus 连续的财政鼓励 rebate rate 折扣率aggravate deflationary 加重通货紧缩 phytosanitary 植物检疫的,控制植物病害的Lesson 9well-off 小康的,富裕的 incomprehensive X围有限的 to shake off 摆脱,甩掉to illustrate 例示,说明 multiplication scenario 乘法情境division scenario 除法情境 to conform to the tide of the times 符合时代潮流to endeavor to foster 努力培育 household contract system 家庭联产承包责任制initiative 进取性 to usher in 引进 wrestling 对抗,斗争resource shortage 资源短缺 positive factor 积极因素,有利因素 hegemony 霸权unswervingly boost 坚定不移地推进Lesson 10recipient 接受者 foreign direct investment〔FDI〕外商直接投资momentum 动力,势头 be attributed to 归因于,由于......引起的to lure 吸引,诱惑 conglomerates 联合企业Build-Operate-Transfer model 建设-经营-移交模式〔BOT模式〕securities 有价证券the Global Venture Investor Association 国际风险投资者协会transaction 交易,业务Lesson 11scar 创伤,伤痕 premise 前提,基础 to be embedded in 深植入......,嵌入maldistribution 分配不当 change agents 变革者 ecosystem 生态系统destiny 命运 rational 理性的,合理的 to infuse 注入,灌输integrity 正直,诚实 disguised 伪装的 dysfunctional 功能不良的,功能紊乱的paternalism 家长政治 social betterment 社会改良Lesson 12battered 憔悴的,消瘦的 hospice 收容所social production organization 社会生产组织community development corporations〔CDCs〕社区发展合作组织 empowerment 授权to rekindle 重新燃起,使复苏 to monitor 检测,监督appropriateness 适当,适合Lesson 13unprecedented 史无前例的 to trigger 引发,引起 demographic 人口统计学的fertility 人口出生率 gross domestic product〔GDP〕国民生产总值enhancing security 提高保障水平 household income 家庭收入impoverishing effect 贫困效应 vulnerability 弱点 economic shock 经济冲击human capital 人力资本 enrollment 入学 public sector 公共部门immunization 预防,免疫 sanitation 卫生,卫生设施 public health 公共健康Lesson 14personnel policy 人事政策 personnel manual 人事手册governing board 政府公告 verbal 口头上的 memo 备忘录 variation 差别,差距specificity 特征,特性 to surf 冲浪,浏览〔网页〕 sexual harassment 性骚扰 Court 美国最高法院 to codify 整理,系统化,编成法典overwhelming 至关重要的,势不可当的 timeframe 时间表,进度表periodic review of policies 对政策的定期评估Lesson 15HRD〔human resource development〕人力资源开发 professional 专业人员,行家alien 完全不同的,相异的 assignment 指派,分配,委任 talent 才干,才能consultant 顾问,咨询者 clue 线索 human resource 人力资源physical resource 物力资源 financial resource 财力资源liquid asset 流动资产 liabilities 债务,负债 debt 债务 to hire 雇用to relocate 重组,重新部署 intangible 无形的 to manifest 表明,证明performance improvement 业绩提高,业绩改进Lesson 16to diversify 使多样化public ownership 公有制productivity 生产力malpractice 玩忽职守 reorganization 重组 merger 合并 to lease 批租to contract 制定合同,签订契约 scale 规模,X围 shareholding 股权asset 资产,财产 limited liability company mainstay 支柱to propel 推进 personnel arrangement 人事安排 income distribution 收入分配to embody 实现,体现,使具体化 to be conducive to 对......有帮助,有助于ensure preservation 保值 appreciation 升值 joint-stock 合资clear-cut equity structure 清晰的资产结构 equity transfer 资产转移stagnant 呆滞的 ambiguous interests 模糊的利益 supervision 监督restraint 限制Lesson 17cultivated land 可耕地 coinciding approximately with 大致与......相同arable area 可用于耕作的地域 surplus labor 剩余劳动力 to thrive 繁荣发展vitality 生机,活力 to outstrip 超过,超越 prominent 突出的,显眼的to omit 忽视,忽略 off-payroll 额外收入,隐形收入 to impede 妨碍lay-off 下岗,失业 hukou 户口 to tighten 加强,加紧excessive 过度的,过分的 social security 社会保障Lesson 18pack of 一群,一批 severe acute respiratory syndrome 严重急性呼吸综合症sign 迹象,征兆 capital influx 资本流入 giant 巨头〔本课最后一个单词〕investment liberalization 投资自由化 preferential policies 优惠政策banking 银行业 insurance 保险 wholesale 批发 retail 零售apparatus 仪器,设备 hotspot 热点,焦点 tariff 关税transnational mergers and acquisitions〔TMA〕跨国兼并收购 to plummet 暴跌intermediary agencies 中介机构 to promulgate 公布,颁布solely foreign-funded 外商独资的 joint ventures 合资企业cooperative corporation 合作企业 transnational corporation 跨国公司market-oriented 以市场为导向的 to radiate 辐射,扩散 to cancel 取消Lesson 19transformation 转型,转变 well-off 小康的,富裕的 promise 承诺,许诺to quadruple 增长三倍,达到四倍量 proficient 成熟的,精通的industrialization 工业化 complementarity 互补 to marginalize 使处于边缘economic aggregate 经济总量 integration 一体化,整合 euro zone 欧元区sluggish 缓慢的,迟缓的 superiority 杰出,优越 elasticity 弹性structural adjustment 结构调整 per-capita GDP 人均国内生产总值economic entity 经济体 annual growth rate 年增长率Lesson 20to cluster 集聚,丛生,类聚 proximate 最近的 tannery 制革厂quantifiable 可以计量的 spillover 溢出 metropolitan area 都市区economies of scale 规模经济 spatial configuration 空间结构agglomeration economies 集聚经济Lesson 21measure 量度标准 consumption 消费 to disaggregate 分解 literature 文献gender 性别 imputation 归咎 well-being 康乐,福利 to pursue 追求,追赶WHO〔World Health Organization〕世界卫生组织Lesson 22linear 线的,线性的 lateral 旁边的,侧面的 dome 圆顶 node 交点,交叉点foci 〔focus的复数〕 epitome 梗概,摘要 to partake 分担,分享,参与junction 连接,接合Lesson 23to stimulate 刺激 inter alia 在其他因素中的 sustainable manner 可持续的方式exponentially 指数的 high fertility 高生育率 high mortality 高死亡率vector 遗传媒介 prenatal 出生前的,天生的 maternal 母亲的deficiency 缺陷,缺乏environmental 环境的degradation 恶化,退化indigenous 当地的,本土的domain 领域poverty alleviation 缓解贫困reduction of poverty 贫困程度的降低 quality of life 生活质量client 客户,委托人 lending operation 借贷操作 public policy 公共政策facet 方面Lesson 24indicator 指标 to hamper 妨碍,限制 shrinking 收缩的,减少的biodiversity 生物多样性timber 木材,木料mammal species 哺乳类动物terrestrial 陆地的 aquatic 水生的,水栖的 scarcity 匮乏,短缺millennium 一千年 carbon dioxide 二氧化碳 anthropogenic 人类造成的hazard 冒险,危险 stock 贮备 emission 释放,散发。
公共管理英语(修订版)-顾建光-教学内容 8
学生试译:
8. The Economic Perspective for the People's Republic of China
• In the next 5 years or so, the most important challenge for the PRCs policy makers is job creation, because, as the country continues its economic restructuring and reform of SOEs, more workers will be laid off. These workers will join about 8 million new labor market entrants and rural migrants in their search for jobs each year.
学生试ห้องสมุดไป่ตู้:
8. The Economic Perspective for the People's Republic of China • To promote the development of an integrated national market and fair competition between enterprises in different regions, the government changed the methodology of income tax sharing between the central and local governments.
8. The Economic Perspective for the People's Republic of China
顾建光《公共管理系统英语》课文翻译
《公共管理英语》部分翻译(目前缺第四章、第六章、第七章翻译)第一章1Opening Administration to the Public政务公开得益于2001年11月16日生效的政府最近实施的邀请市民旁听政府会议的行政事务公开改革措施,省市的市民现在有机会参加市政府会议。
每次行政事务会议邀请10名市民参加。
邀请参加重要会议的人数是可以变化的。
这些旁听者可以是人大代表、政协委员、民主党派的要员、工商联代表及其他。
他们要至少18岁,并且愿意参加会议。
旁听者可以通过政府部门以书面形式发表他们的意见。
Increasing Transparency增加透明度在部分城市和农村的基础上,今年的上半年,省已要求村及村以上的政府行政事务都要公开。
所有有关法律、规章和公民必须遵循的政府决定,只要不涉及政党和中央政府的,都要向公众公开。
具体容如下:经济社会发展战略,工作目标和它们的完成情况;重大决策和政策的主动过程;财政预算和执行情况;专用基金的分配和重要物资的购买;主要基本建设计划和它们的招投标;政府投资的公共福利项目;政府审批的项目及完成情况;政府向公众承事项的完成情况;有关公民、法人、组织权益的法律实施;重大事件的处理;-官员的选拔任用,公务员的录用,先进工作者的评价,员工调动的原则改革及公众关心的其他问题;政府机构的职能和官员的职责;工作容、条件、流程和时间以及工作效果;工作原则,承担义务、对违反应承担义务的起诉方法及调查结果;Apart from opening administrative affairs to society, various de partments of the Guangdong Provincial Government have been required t o open their internal system construction, work operations and manage ment, specifically the self-discipline of officials; income and expen diture of the department; management of the human resources, distribu tion of income to workers and staff members as well as their welfare treatment; and other issues.除了向社会公开行政事务,省已经要求各政府部门公开机关部结构,工作运转方式和管理情况,特别是官员的自律情况;部门的收入和经费开支情况,工作人员的收入分配和他们的福利待遇,以及其它事项。
公共管理英语(修订版)-顾建光-教学内容 11
Public Management English
顾建光 主编
11. What Is Macro Social Work
• Words and Expressions
scarn. 创伤,伤痕 premisen. 前提,基础 to be embedded in深植入……,嵌入 maldistributionn. 分配不当 change agents变革者 ecosystem生态系统 destinyn. 命运
11. What Is Macro Social Work
• 学生试译:
1.11. Opening to the Public What IsAdministration Macro Social Work
(Source: William G. Brueggemann, The Practice of Macro Social Work, Wadsworth Group, 2002.)
学生试译:
11. What Is Macro Social Work
• Macro social workers apply a method called rational problemsolving to conditions that cause social problems. Rational problemsolving was conceived as a way of decisionmaking over 350 years ago and has been gradually applied to economic, political, and organizational problems in modern society.
《公共管理英语》部分课文翻译
第一章1Opening Administration to the Public政务公开得益于2001年11月16日生效的政府最近实施的邀请市民旁听政府会议的行政事务公开改革措施,安徽省蚌埠市的市民现在有机会参加市政府会议。
每次行政事务会议邀请10名市民参加。
邀请参加重要会议的人数是可以变化的。
这些旁听者可以是人大代表、政协委员、民主党派的要员、工商联代表及其他。
他们要至少18岁,并且愿意参加会议。
旁听者可以通过政府部门以书面形式发表他们的意见。
Increasing Transparency增加透明度在部分城市和农村的基础上,今年的上半年,广东省已要求村及村以上的政府行政事务都要公开。
所有有关法律、规章和公民必须遵循的政府决定,只要不涉及政党和中央政府的机密,都要向公众公开。
具体内容如下:经济社会发展战略,工作目标和它们的完成情况;重大决策和政策的主动过程;财政预算和执行情况;专用基金的分配和重要物资的购买;主要基本建设计划和它们的招投标;政府投资的公共福利项目;政府审批的项目及完成情况;政府向公众承事项的完成情况;有关公民、法人、组织权益的法律实施;重大事件的处理;官员的选拔任用,公务员的录用,先进工作者的评价,员工调动的原则改革及公众关心的其他问题;政府机构的职能和官员的职责;工作内容、条件、流程和时间以及工作效果;工作原则,承担义务、对违反应承担义务的起诉方法及调查结果;除了向社会公开行政事务,广东省已经要求各政府部门公开机关内部结构,工作运转方式和管理情况,特别是官员的自律情况;部门的收入和经费开支情况,工作人员的收入分配和他们的福利待遇,以及其它事项。
了解政府的行政行为是公民基本权力之一,政务公开是政府的应尽的职责。
公开行政信息是已经是政府管理中必不可少的部分。
同时,政务公开也是WTO的一项主要原则,被列在WTO的大部分文件中。
在中国加入WTO后,被要求在这方面做得更好。
中国的政府职能转变落后于它的经济增长。
顾建光:《公共管理英语》(修订版)--词汇汇总培训讲学
顾建光:《公共管理英语》(修订版)--词汇汇总Lesson 1citizen 公民 municipal government 市政府 administrative affairs 行政事务transparency 透明度 accomplishment 成就,成绩 financial budget 财政预算implementation 实施,实行 obligation 义务,责任 lag behind 落后于bulletin 公告,公报 natural disaster 自然灾害 to grant 授予,认可license 许可证 booth 货摊,小摊 civil affairs 国内事务domicile registration 居民登记 matrimonial registration 婚姻注册e-government 电子政府 to facilitate 使更容易 regulation 规章制度,条例healthcare 医疗卫生 Handling Affairs Online 在线事务办理to retain 保留,保存Lesson 2bureaucracy 官僚机构,官僚作风 bureaucratic constrain 官僚式约束to inhibit 抑制,约束 citizenry 平民,公民 to espouse 信奉cynic 愤世嫉俗者 to render 表现,使成为 quasi-market 准市场to streamline 使简化,使有效率,使现代化 slacken off 放慢,放缓in conjunction with 与。
结合起来 status quo 现状reward and appraisal system 奖励与褒扬制度 to reshuffle 改组commitment 承诺Lesson 3public administration 公共管理,公共行政 decentralization 分权化liberalization 自由化 thrust 冲击 centralization 权力集中化diagnosis 诊断,判断 impetus 推动力,刺激 permanent tension 长期的压力 revenue 财政收入 revival 复兴,恢复 consolidation 联合,统一autonomy 自治,自治权 infrastructure 基础设施 jurisdiction 司法权,裁判权innovation 创新,革新 responsiveness 回应 interdependence 互相依赖remit 汇出 at odds 争议,争吵 local authority 地方政府central authority 中央政府 ceiling 上限,天花板 performance 绩效,成就emergence 出现 statute 条例,法令Lesson 4private sector 私营部门,民营部门 to generate 产生,造成judicial services 法律服务 know-how 技术秘诀 regulation 管制oversight 疏忽,失察 entrepreneur 企业家gross national income(GNI)国民总收入Euromoney 欧洲货币 creditworthiness 信贷价值 public sector 公共部门 vibrant 充满活力的,活跃的 to levy 征税 progressivity 进步incentive 动机monopoly 垄断 budget 预算 accessibility 可达性,可获得性affordability 可承担,可负担性 stark 完全的,巨大的Lesson 5community 社区 interpersonal 人与人之间的 predisposition 倾向to embody 使具体化,具体表现 indelible 不可或缺的,永恒的to exile 放逐,流散 to transcend 超越 static 静止的,静态的heritage 遗产,继承物Lesson 6performance management 绩效管理 to forge 打造,锤炼 diagnostic 诊断的 integrative 综合的,一体化的 holistic 总体的,全部的mission 使命unitarist 一元论的 a logical progression 一种逻辑级数performance appraisal 绩效评估 diagnosis 诊断Lesson 7indicator 指标 in aggregate 总起来看,总起来说system of national accounts 国民账户体系 statistics 统计,统计数据currency 流通货币 gross national income(GNI)国民总收入unincorporated business 综合经营的商业 multiple exchange rate 多重汇率Lesson 8disparity 不同,差距 coastal 沿海的 interior 内陆的financial sector 经济部门 surge 波动,汹涌 drought 干旱housing mortgage loan 住宅抵押贷款 disposable income 税后收入,可支配收入to trigger 引发,引起 state-owned enterprises 国有企业fiscal revenue 财政收入 expenditure 支出,花费 allowance 津贴,补助 extra-budgetary funds 预算外资金 unauthorized spending 未授权的花费treasury bond 国库券 stock market 股票市场 A-share A股Indices(index的复数)指标,指示物 quota 配额 to rebound 反弹tandem 纵列的 consecutive fiscal stimulus 连续的财政鼓励 rebate rate 折扣率aggravate deflationary 加重通货紧缩 phytosanitary 植物检疫的,控制植物病害的Lesson 9well-off 小康的,富裕的 incomprehensive 范围有限的 to shake off 摆脱,甩掉to illustrate 例示,说明 multiplication scenario 乘法情境division scenario 除法情境 to conform to the tide of the times 符合时代潮流to endeavor to foster 努力培育 household contract system 家庭联产承包责任制initiative 进取性 to usher in 引进 wrestling 对抗,斗争resource shortage 资源短缺 positive factor 积极因素,有利因素hegemony 霸权unswervingly boost 坚定不移地推进Lesson 10recipient 接受者 foreign direct investment(FDI)外商直接投资momentum 动力,势头 be attributed to 归因于,由于。
公共管理英语(修订版)顾建光教学内容 11
11. WHAT IS MACRO SOCIAL WORK
• 学生试译:
11. WHAT IS MACRO SOCIAL WORK
• The heart of making social change is leadership. To some extent, every macro social worker needs be a social leader. You'll explore the most important ideas about leadership and learn how to apply them in macro social work practice. You will be invited to explore your own personal leadership style and how to use it in working with communities and organizations. However, you will find that what is traditionally described as leadership today is often nothing but a disguised form of paternalism, particularly as leadership has become redefined as management.
11. WHAT IS MACRO SOCIAL WORK
• 学生试译:
11. WHAT IS MACRO SOCIAL WORK
• Making Social Change
People who make social change are change agents. Change agents come from a variety of disciplines and work at resolving different kinds of social issues. Ministers engaged in issues of social justice, for example, or scientists involved in protesting against nuclear war are change agents.
公共管理英语(修订版)-顾建光-教学内容 10
学生试译:
10. The Largest Recipient of Foreign Capital
• “China will open more areas and make more efforts to regulate market access for foreign investors to further their investment in China.” Shi assured.
10. The Largest Recipient of Foreign Capital
• Words and Expressions
conglomeratesn. 联合企业 BuildOperateTransfer model建设—经营—移交模式 (BOT模式) securitiesn. 有价证券 the Global Venture Investors Association 国际风险投资者协会 transactionn. 交易,业务
学生试译:
1.10. Opening Administration Public The Largest Recipientto ofthe Foreign Capital
(Source: Beijing Review, Decemipient of Foreign Capital
• At the China Conference: The Year of Capital, held in Beijing on December 4, Shi Guangsheng, Minister of Foreign Trade and Economic Cooperation, said that in 2002, for the first time, China became the largest recipient of foreign direct investment (FDI) in the world. He predicted that this years FDI in China would exceed $50 billion.
公共管理英语第9章翻译
第9章 China Seeks Peaceful Growth中国寻求和平发展在过去的25年,自从改革开放政策开始施行,中国取得了一系列新的重要成就。
中国在本世纪初进入了小康社会,并且现在正在努力建设全民小康的社会。
然而,中国现在所处的小康社会是范围狭小,失衡和低级的。
为了摆脱不发达状况,中国仍有很长一段路要走。
中国仍然是个面临一系列大问题的发展中国家。
在此,用二个简单的数学问题来说明这一点。
一个是乘法,一个是除法,二者都是数字游戏。
除法的关卡同样令人深思。
无论中国的财政和物质资源多么丰富,一旦被13亿除,人均水平都变的极端低下。
除法的关卡同样令人深思。
无论中国的财政和物质资源多么丰富,一旦被13亿除,人均水平都变的极端低下。
这13亿是中国的人口。
而且,我们尚未到达我们的人口峰顶.当它在2040年到达15亿时才会开始下降。
当然,我们不应该忽略事情积极的一面。
中国在过去25年里的改革开放的经历证明了它的劳动力、创造性、购买力、凝聚力和发展动力的巨大,以及它作为发展动力对世界的贡献。
Better Life for All全民的更好的生活因此,中国的成长和发展,包括消极和正面因素,归根结底都与13或15亿的数字不能分离。
在这个背景下,中国在经济,政治或者文化领域,以及有关国内,国外或者国防事务的努力,都是为了让它的13亿,甚至15亿人民获得舒适的生活。
我们永远不会松懈我们的努力,来给我们的人民带来更好,更富,更体面的生活。
即使当中国在本世纪中期到达较发达国家的水平,我们也将继续前进.这是所有中国人民,从领导到大众,都拥有的宏伟志向.仅仅是这个目标都将令这一代和下二个到三个世代的人民极度繁忙。
要将世界五分之一的人口的生活提升到高水平,这也是中国为人类进步而要承担的责任。
但中国应该怎样达到这样一个宏伟的目标?众所周知,这是个全世界都争论的话题。
我的论点是中国自身的成就已经和正在回答这个问题,并且将在未来用一个更令人信服的方式来回答它.一个背景事实是自从改革开放开始的这25年间,,中国开辟了一条不仅适合它的国情,而且符合时代浪潮的战略道路。
公共管理专业英语第一单元课文翻译
Lesson 1The Practice and Discipline of Public AdministrationSome Definitions公共行政,像许多人的努力,是很难界定的。
然而,我们有一种感觉它是什么,应该如何进行,虽然我们可能不同意深刻。
在某种程度上,这是因为公共管理涵盖了大量的活动。
公共管理工作的探索外层空间清扫街道。
一些政府公务人员是受过良好教育的专业人士,他们可能会在他们的专业领域的前沿,其他拥有不同的技能,他们从海量的风向标。
一些公共管理政策,在全国范围内的影响,并可能惠及亿万人,其他人几乎没有任何决策和责任进行世俗政府的任务,如文字处理,存档,并保持记录。
公共管理是医生,律师,科学家,工程师,会计师,budgeters,政策分析家,人事人员,管理人员,文员,keyboarders,体力劳动者和个人从事其他职业的主机和功能。
但我们知道公共管理做什么不能解决的问题,界定什么是公共管理。
乍一看,人们可能会倾向于公共管理的定义忽视的问题。
有人指出,前一段时间,任何一个段落或一个句子的公共管理的定义,必然要证明暂时的思维瘫痪*。
这是因为,公共管理作为一类是抽象的,多样的,它只能说是含糊,笼统,无定形的,有些竞争*。
然而,一些关注的定义是很重要的。
首先,有必要建立一般的界限,传达的纪律性和公共管理实践的主要问题。
第二,公共管理的定义可以放置在更广泛的政治,经济和社会背景*领域。
第三,考虑到公共管理的定义表明,有三个不同的领域的基本方法。
多年来学者和从业者强调,这些方法中的一种或另一种的趋势,促进了混乱,因为每个方法往往会强调不同的价值观,不同的组织安排,不同的方法发展信息,并从根本上截然不同的意见的公民个人。
人们可以找到各种各样的公共管理的定义,但下面是其中最严重和最有影响力的努力定义字段。
1。
“公共行政是政府行动的一部分,政府的宗旨和目标实现的手段,*。
”2。
“公共行政领域作为主要的手段实现政治价值观有关。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《公共管理英语》部分翻译(目前缺第四章、第六章、第七章翻译)第一章1Opening Administration to the Public政务公开得益于2001年11月16日生效的政府最近实施的邀请市民旁听政府会议的行政事务公开改革措施,安徽省蚌埠市的市民现在有机会参加市政府会议。
每次行政事务会议邀请10名市民参加。
邀请参加重要会议的人数是可以变化的。
这些旁听者可以是人大代表、政协委员、民主党派的要员、工商联代表及其他。
他们要至少18岁,并且愿意参加会议。
旁听者可以通过政府部门以书面形式发表他们的意见。
Increasing Transparency增加透明度在部分城市和农村的基础上,今年的上半年,广东省已要求村及村以上的政府行政事务都要公开。
所有有关法律、规章和公民必须遵循的政府决定,只要不涉及政党和中央政府的机密,都要向公众公开。
具体内容如下:经济社会发展战略,工作目标和它们的完成情况;重大决策和政策的主动过程;财政预算和执行情况;专用基金的分配和重要物资的购买;主要基本建设计划和它们的招投标;政府投资的公共福利项目;政府审批的项目及完成情况;政府向公众承事项的完成情况;有关公民、法人、组织权益的法律实施;重大事件的处理;-官员的选拔任用,公务员的录用,先进工作者的评价,员工调动的原则改革及公众关心的其他问题;政府机构的职能和官员的职责;工作内容、条件、流程和时间以及工作效果;工作原则,承担义务、对违反应承担义务的起诉方法及调查结果;Apart from opening administrative affairs to society, various de partments of the Guangdong Provincial Government have been required t o open their internal system construction, work operations and manage ment, specifically the self-discipline of officials; income and expen diture of the department; management of the human resources, distribu tion of income to workers and staff members as well as their welfare treatment; and other issues.除了向社会公开行政事务,广东省已经要求各政府部门公开机关内部结构,工作运转方式和管理情况,特别是官员的自律情况;部门的收入和经费开支情况,工作人员的收入分配和他们的福利待遇,以及其它事项。
Knowing government administration is one of people’s fundamenta l rights, and the opening of administrative information has become an indispensable part in the government’s administration. In the meant ime, opening government administration is also a main principle of th e WTO, listed on most of its documents. After China’s entry into the WTO, it was required to be better in this field. China’s transformat ion of government functions lags behind that of its economic growth.了解政府的行政行为是公民基本权力之一,政务公开是政府的应尽的职责。
公开行政信息是已经是政府管理中必不可少的部分。
同时,政务公开也是WTO的一项主要原则,被列在WTO的大部分文件中。
在中国加入WTO后,被要求在这方面做得更好。
中国的政府职能转变落后于它的经济增长。
A fresh move the opening of government administration still need s improvement. Experts appealed to the state to place great importanc e on the issue by setting up special department to handle related aff airs, and devising a law on opening government administrations.政务公开作为一项新举措仍需要改进。
专家希望政府将其放在更重要位置,通过设置处理相关事务的专门部门,对政务公开进行立法。
Red-Title Document Open to the Public对公众公开红头文件At the end of last year, the Beijing municipal government, locat ed on Zhengyilu Road, placed a reception desk at the entrance of its west gate from Monday to Friday to receive citizens who come to the B eijing Municipal Government Bulletin. Since the bulletin opened to th e public in early 2002, the telephone at the editorial office has kep t ringing. Many of the calls come from Guangdong, Zhejiang, Heilongji ang provinces and Hong Kong SAR, inquiring about subscription procedu res.在去年底,位于遵义路上的北京市政府,每周一到周五在其西大门入口处放置接待桌以接受市民来征订《北京市政府公告》。
早在2002年政府公告向公众公开后,编辑部的电话就一直响着。
许多电话来自广东、浙江、黑龙江和香港特区,来咨询征订程序。
The bulletin, which contains government regulations, administrat ive orders and decisions, is popularly known as a “red-title documen t” and is a mystery to most people, because it only reached leaders above bureau level in the past.包括政府规章、行政命令和决定的公文过去常称为红头文件,对大多数人而言是神秘的,因为它过去只发到局级以上干部。
Wei Guiqin, director of the Beijing Huiyuan Law Office, is among the first to subscribe to the bulletin. “The public distribution of the bulletin helps us a lot in our job,” he said.魏贵勤,北京惠元律师事务所所长,是第一批来征订公告的。
他说:“公告的公开发行对我们的工作帮助很大。
”The government of many other provinces and cities have also open ed their bulletins to the public, including Henan and Shanxi provinces, and cities such as Guangzhou, Wuhan, Qingdao and Yinchuan. The gov ernment of the bulletins are functionally the same as other official documents.许多别的省市也已经向公众公布了公告,如河南、陕西,城市如广州、武汉、青岛和银川。
政府公告与其它官方文件功能上是一样的。
Shanghai was the first city to open its bulletin to the public. Since the beginning of last year, the bulletins have been sent not on ly to major institutions and enterprises under the jurisdiction of th e municipal government, but also to 100 selected newspaper and magazi ne booths, 50 postal zones 50 Xinhua bookstores, where citizens can g et them for free. The bulletins have attracted the attention of many people, most of whom are lawyers and accountants.上海是第一个向公众公布了公告的城市。
自去年初,公告不仅通过市政府正常渠道发送到主要公共机构和企业,还发送到经挑选产生的100个报刊亭、50个邮政亭、50个新华书店,在那里市民可以免费取得公告。
公告已经引起许多公民的注意,其中大部分是律师和会计。
“Supermarket" of administrative Affairs政务超市Five years ago, Huang Songji, a laid-off female employee in Nanj ing, invesred 50000 yuan to set up a kindergarten. However, she was s oon asked to close down, as she failed to follow relevant procedures. She sought assistance at the Supermarket of Administrative Affairs, and with guidance by the staff, Huang quickly obtained all necessary procedures.五年前,黄松基,南京一名下岗女工,投资5 万元办了一个育儿园。