谈儿童文学翻译中童趣的保留——以任溶溶的《精灵鼠小弟》译本为例

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
而且 使 用 带有 儿 童 色彩 的词 汇不 求 语 言 的优美 , 辞 藻 的 华丽 , 最 主 要 是 注 重童 趣 的理 解 . 所 以译 者 要 站 在 儿 童
山东 农 业 工 程 学 院 学 报
2 0 1 5年
第3 2卷
第 1 期
谈儿童文学翻译中童趣的保留
以任 溶 溶 的 《 精 灵 鼠 小弟 》 译本为例
马 宗 玲
( 齐 鲁师 范 学 院 外语 系 , 山东 济南 2 5 0 0 1 3 )
摘 要 : 儿 童 文 学有 别 于成 人 文 学之 处 在 于 目标 读 者 是 不 同年龄 阶段 的 儿 童 。 根 据 儿童 的心 理 特 点 与 认 知 能 力 , 儿
翻译儿 童 文学 的过 程 中 , 要 实 现童 趣再 现 的 目标 , 存 在 很 大 的 困难 : 一, 原 语 与 目标 语 言 的转 换 , 要 注意 语 言 构成 , 特 点 的不 同 . 还要 注 意儿 童特 定 的语 言特点 。儿 童
文 学 翻译 的语 言 特 点 : 简洁 明了。 译 者 要 站 在 儿 童 的 立
至创 造 。 原 著 广 泛 受到 美 国儿 童 的 喜 爱 , 并且 改编 成 了 电影 。任 溶 溶 的 译 本 非 常 成 功地 再 现 了原 著 的 童 真 童 趣 , 吸
引 了很 多的 中 国 小读 者 。 虽然 在 保 留原 语 特 点 的 同时 , 译 文 中也 有 几 处 不 符 合 汉语 语 言 习 惯 的译 句 , 但 总体 而 言 ,
文学 作 品 的翻 译 还 要 有 区 别 地 针 对 不 同 年 龄 阶 段 的 儿 童, 采用 不 同 的翻译 策 略。 《 精 灵 鼠小弟 》 这部 小说适 合 少
年 期 的 儿 童 。 小 说 的 主 人 公 斯 图 尔 特 虽 然 无 论 从 年 龄 上
原作 , 使 小读 者产 生 阅读 的兴趣 。儿 童 与成 人在 心态 , 思
维方式 , 语 言 特 征 等方 面 都存 在 差 异 。站 在儿 童 的立 场
去 思考 。 用 一 颗 童 心 去 体 会 儿 童 的感 受 , 才 能 深刻 理 解 儿 童 文学 的趣 味 ,才 能将 这 种 独 特 的趣 味 翻译 出来 , 翻 译 出来 的 作 品才能 为小 读者 们 接受 。
么大, 虽然 小但 是他 能 够帮 助家 里做 些事 , 比如妈 妈 的戒 指 掉进 排 水 管 里 , 他 可 以下 去 拿 ; 家 人 打乒 乓 球 时 , 他 可
以帮助 捡球 : 甚 至 当钢 琴 的琴键 出现 问题 . 他 可 以 钻 进 去
欣 赏情 趣 将英 文 原 句 进行 断 句 和缩 短 ,让 人 容 易理 解 ,
2 . 译 本 中童趣 的 再现
还是 个 头上 都 比较小 ,但是 他 已经 具备 了少 年期儿 童 具
有 的 心 理 特 征 。所 以小 说 的 翻 译 要 考 虑 到 少 年 期 儿 童 的
特点 ,使译 文从 语 言特 点 和童真 童趣 的保 留上都 能迎 合
少年 读者 。
3 . 作 品 与 译 本 的 介 绍
童 文 学从 故 事 情 节 与 语 言 应 用都 体 现 出 为 小 读 者 服 务 的 独 特 特 点 。儿 童 文 学翻 译 同 样要 以 儿 童 读 者 群 为 目标 读 者。 保 留 儿 童 文 学 作 品 中的 童趣 。 本 文就 E・ B・ 怀特 的儿 童 文 学作 品 S t u a r t L i t t l e 与 著 名 儿 童 文 学翻 译 家任 溶 溶 的 译本《 精灵鼠小弟》 进 行 对 比。 就 一 些 翻 译 实例 分 析说 明 , 探 讨 如 何 在 翻 译 过 程 中 实现 儿 童 文 学 中的 童趣 的保 留甚
的第 二 个 儿 子 名 叫 斯 托 尔 特 ,生 下 来 时 只 有 一 只 老 鼠 那
场, 考 虑 儿童 的 心智 特 征 , 语 言 能 力 和审 美 意识 , 用 词 上 使 用 实体 词 , 颜 色词 和 口语 词拟 声 , 叠词 , 比喻等 具 有 儿 童特 点 的 表达 方 式 。注 意儿 童 的心 理需 要 , 照顾 儿 童 的
这 部 译 本 非 常成 功 地 再 现 了原 著 的 语 言 特 点 同时 也保 留 了原 著 的 儿 童情 趣 。
关键词 : 儿童文学 ; 童趣 ; 精灵鼠小弟; 任 溶 溶
中 图分 类 号 : F 3 2 3 . 8 9 文 献标 识码 : A 文章 编 号 : 2 0 9 5 — 7 3 2 7 ( 2 0 1 5 ) 一 0 1 — 0 1 5 1 - 0 4
点 。儿童 文学 的创 作 与翻译 都 要考 虑儿 童 的接 受能力 和
保 持 作 品 童 真 。 保 持 童 真 是 儿 童 文 学 翻 译 的灵 魂 。 译 者 抓 住儿 童 文 学 作 品生 动 活泼 的特 点 , 用 儿 童 的语 言再 现
龄阶 段 的儿 童 , 心 理特 征 和对 事物 的认 知也 不相 同 。 儿 童
1 . 童趣
的语 言 : 二, 不 同语 言所 承 载 的文 化也 存 在 很大 的差 异 ,
使用 儿童容 易 接受 的语 言 , 再 现原 文 的文化 。 同时还 要保 留原 文童趣 。三 , 确 定 目标 Βιβλιοθήκη Baidu者 的具 体年 龄 阶段 。 不 同年
儿 童文学 是适 合 儿童 群体 的文 学 作品 . 形 式 多样 , 生 动 活 泼 。 充满 童 趣 的儿 童 文 学 作 品 是 适 合 儿 童 年 龄 特
《 精灵 鼠小 弟 》 这部 儿童 文 学作 品 的作 者是 E・ B・ 怀 特, 他 还创 作 了另外 两部 儿 童 文学 作 品 _ _ _ 一 《 夏 洛 的 网》
和《 吹小号 的 天鹅 》 。 这 三部 作 品都深 受儿 童读 者 的喜爱 ,
也 被翻译 成 不 同的语 言 。《 精 灵 鼠小弟 》 这部 小说 的 故事 情节 引人 人 胜 :美 国纽 约有 一 位费 雷德 里克 ・ 立特尔。 他
相关文档
最新文档