最新英语四六级翻译模拟(一)
英语四六级考试模拟翻译题-汉语(含参考答案)

Used by the Han people inChina,theChinese language has a long history, having established a fairly mature written language more than 3000 years ago. TheChineselanguage has more than 1.2 billion users and can be regarded as the one spoken by thegreatest number of persons.In addition to china, some people inSingaporeandMalaysiaalso useChinese, and millions of overseasChineseand foreign citizens ofChineseorigindistributedaroundtheworld use variousChinesedialect as native language.TheChineselanguage is the main language used byChinese, also one of the working languages of United Nations.
四六级英语考试翻译精练(带译文和解析)

四级翻译精练题1:张桂梅【原文】张桂梅,作为中国教育扶贫的先锋人物,是当代教育界的杰出典范。
2008 年,她在云南省创办了全国第一所全免费女子高中。
她坚守用知识改变贫困山区女孩命运,用教育阻断贫困代际传递的理念。
自建校以来,她已帮助1800 多位贫困山区女孩走出大山、圆梦大学。
张桂梅扎根边疆教育一线四十余载,为贫困地区的教育事业做出了卓越贡献。
2020 年,她先后被授予“全国优秀教师”“时代楷模”等多项荣誉,赢得了社会的广泛赞誉和尊重。
【译文】As a pioneer in poverty alleviation through education in China, Zhang Guimei sets an outstanding example in the contemporary education field. In 2008, she founded the country’s first all-free senior high school for girls in Yunnan province. She adheres steadfastly to the belief that knowledge can change the fate of girls in poor mountainous areas and that education can stop poverty from being passed on to the next generation. Since the establishment of the school, she has helped more than 1,800 girls get out of their impoverished mountainous hometowns and realize their dreams of attending universities. Having been committed to education in the frontier areas for over 40 years, Zhang Guimei has made remarkable contributions to the educational undertakings in poverty-stricken areas. In 2020, she was successively granted several honors, such as the “National Outstanding Teacher” and the “Role Model of the Times”, earning widespread praise and respect from society.【难点】1. 第一句概括性介绍张桂梅的身份与贡献。
英语六级考试翻译模拟题带译文

英语六级考试翻译模拟题带译文英语六级考试的翻译题是很多考生失分的地方,为了帮助大家提高翻译技巧。
下面店铺为大家带来英语六级考试翻译模拟题带译文,供各位考生练习。
英语六级考试翻译模拟题(一)请将下面这段话翻译成英文:占座现象是大学校园内的普遍现象,甚至已经发展成一种不成文的规定,一种“潜规则(a hidden rule)”。
无论是在教室、食堂还是图书馆,凡是座位资源相对稀缺的地方,都不难看到占座的现象。
对于这种现象的出现,人们各持己见,褒贬不一。
学校的座位资源有限,这已经是人尽皆知的事实。
在同学们面临期末考试、司法考试、英语四六级考试等诸多考试压力的同时,还要腾出精力去占座,使忙碌的学习生活平添烦恼。
英语六级考试翻译模拟题译文Occupying a seat is common in universities.It has even become an unwritten rule and a hidden rule.Anywhere where seats are relatively rare, be it classroom, canteen or library, occupying a seat happens.People differ in their opinions about this phenomenon.Some agree while some disapprove of it.It is a widely-known fact that seats on campus are limited.Under huge pressure of examinations like the final examination, judicial examination, CET-4 and CET-6, students have to spare time to occupy a seat, which makes busy studying life more disturbing.1.占座现象是大学校园内的普遍现象:可译为Occupying a seat is common in universities.其中“现象”不必生硬地译出。
英语六级考试翻译模拟题附参考译文

英语六级考试翻译模拟题附参考译文段落翻译题是英语六级改革后的一大难点,对考生的词汇积累和翻译能力有了更高的要求,下面是店铺带来的英语六级考试翻译模拟题,供考生翻译练习。
英语六级考试翻译模拟题(一)请将下面这段话翻译成英文:在古代,轿子(sedan chair)被视作中国的特殊交通工具。
人们用肩膀和手抬轿子。
轿子在宋代最常见。
实际上,它是固定在两根竹竿上的可移动椅子,有的有帐篷,有的没有。
历史上,中国的轿子在很多地方十分流行。
在不同的时代和地区,轿子的名称也不同,如篼子(douzi)、暖轿(nuanjiao)等。
我们今天所说的轿子是暖轿。
说到轿子的类型,可分为三种:官轿,民轿和婚轿。
就用途而言,轿子有两种类型:山路轿子和平地轿子。
英语六级考试翻译模拟题参考译文In ancient times,the sedan chair was considered as a special transportation vehicle in China. It is lifted with shoulders and hands. The sedan chair was the most' common in the Song Dynasty. In fact, it is a removable chair fixed on two poles with or without a tent. The Chinese sedan chair was very popular in many areas in histoiy. In different ages and areas,the sedan chair has various names, for example,douzi, nuanjiao, etc. The sedan chair we know now is nuanjiao. As far as its kind is concerned, the sedan chair can be categorized into three types: sedan chair for officials, common people and weddings. Regarding the purposes, the sedan chair falls into two types: one for mountain roads, and the other for flat roads.1.特殊交通工具:可译为special transportation vehicle。
英语四级翻译真题及答案

英语四级翻译真题及答案英语四级翻译真题(一):红色在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。
人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。
红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。
然而,红色并不总是代表好运与快乐。
因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。
参考译文:The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. Cashes often in red envelopes are sent to family members or close friends as gifts. Its popularity can also be attributed the fact that people accociate it with Chinese revolution and Communist Party. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense.英语四级翻译真题(二):白色随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。
新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。
然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。
大学英语四六级翻译练习题库

大学英语四六级翻译练习题库一、舞狮(lion dance)据说,中国的舞狮(lion dance)起源于南北朝(the Southern and Northern Dynasties)时期,至今已有一千多年的历史了。
狮子代表欢乐和幸福。
在中国古代,从新年的第四天到第十五天,舞狮团会从一个村子舞到另一个村子。
狮子本身包含一个头和一个身体。
两个功夫武术家(Kung Fu martial artists)可以组成一头狮子。
两名参与者必须都要有扎实的功夫才能表演。
舞狮的过程中还配有音乐。
狮子的每种情绪和动作都有自己的节奏。
考点:段落翻译;正确答案:It is said that Chinese lion dance originated in the Southern and Northern Dynasties, which were more than a thousand years ago. The lion stands for joy and happiness.In ancient China, lion dance groups would dance from one village to another from the fourth day to the fifteenth day of the new year. The lion is composed of a head and a body. Each lion is performed by two Kung Fu martial artists who can only be allowed to perform if they have solid skills. The lion dance is accompanied by music and every expression and move of such a lion has its own rhythm.文字解析:据说:固定句型,it is said that类似的还有: it is reported that ,表示据报道。
大学英语四六级短文汉英翻译实训12篇

Here are some of the sample passages for C-E translation. Please have a close study of the sentence structures and word choices.Passage 1刺绣(embroidery)是中国的民间传统手艺之一,有超过两千年的历史。
刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰的图案。
中国刺绣与养蚕业(sericulture)紧密相连,中国是世界上最早使用蚕丝的国家。
刺绣的用途主要包括生活和艺术装饰,如服装、床上用品(bedclothes)、台布和舞台装饰。
刺绣在国外也享有很高的声誉,是中国文化的杰出代表之一。
参考译文:Embroidery, one of the traditional folk arts and crafts in China, has a history of more than 2,000 years. It is made by embroidering various decorating patterns on fabrics with needle and thread. Chinese embroidery is closely connected with sericulture, as China is the first country in the world to use silk. Embroidery is mainly used in life and art decoration, such as clothes, bedclothes, table cloth and stage decoration. As one of the outstanding representatives of Chinese culture and art, embroidery enjoys a high reputation overseas.Passage 2七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。
四六级中英段落翻译预测题

大学英语段落翻译【汉译英1】近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。
亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。
今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。
亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
【参考译文】In modern times, Asia experienced twists and turns in its development history. In order to change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle. Asia's development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.The people of Asia are fully aware (or know very well) that there is no ready model or unchanging path of development that is universally applicable. They never shy away from reform and innovation. Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.【汉译英2】朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。
英语四级段落翻译练习(一)

段落翻译一、对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。
中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。
中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。
在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。
二、秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。
秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。
在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。
近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事他们也乐在其中。
三、长城是人类创造的世界奇迹之一。
如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。
人们常说:“不到长城非好汉。
”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。
然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。
四、饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。
相传为古代医圣张仲景发明。
饺子的制作是包括:1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。
其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。
民间有“好吃不过饺子”的俗语。
中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。
对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。
五、针灸是中医学的重要组成部分。
按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。
其特点是“内病外治”。
主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以达到刺激经络。
治疗病痛的目的。
针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。
六、中国功夫即中国武术,是将技击寓于搏斗和套路运动之中的中国传统体育项目,承载着丰富的中国民族传统文化。
英语六级考试翻译模拟题附译文

英语六级考试翻译模拟题附译文很多考生在大学英语六级考试的翻译部分失分很多,因此坚持英语翻译训练非常重要,为了帮助大家提高翻译技巧,下面店铺为大家带来英语六级考试翻译模拟题附译文,欢迎考生翻译练习。
英语六级考试翻译模拟题(一)请将下面这段话翻译成英文:打车难已经成为大城市人们生活中较为普遍的问题。
城市人口规模的扩大,人类社会活动的不断多元(diversification)化都增加了对出租车的需求。
随着城市交通拥堵状况不断加剧,为避免堵车影响收人,上下班高峰时段很多司机不愿意跑拥堵路段和主城区,导致市民在一些交通枢纽、商业中心、医院附近很难打到出租车。
城市建设影响了出租车的使用效率。
出租车行业不规范,拒载行为屡屡发生,这也是导致打车难的人为因素。
英语六级考试翻译模拟题译文It has been a common problem in large city residents' life that it's hard to take a taxi. The increase of urban population and diversification of social activities make the demand for taxi rise. As the traffic jam becomes worse in cities,to guarantee personal income, many taxi drivers refuse to drive on busy roads and main urban areas, which makes it difficult for many citizens to take a taxi near some transportation junctions, commercial centers and hospitals. City construction affects the efficiency of taxi. Being not standard in the taxi industry and taxi drivers' often refusing to take passengers are the human factors that make it difficult to take a taxi.1.打车难:可译为it's hard to take a taxi,作为problem的同位语,意义表达清楚自然。
英语四级翻译题型模拟练习及答案

英语四级翻译题型模拟练习及答案英语四级翻译题型模拟练习及答案:旅游业是最近二十年来在世界各地迅速发展的一个经济部门,现在正引起中国公众愈来愈大的注意。
许多人给报社写信,就促进中国的旅游业的发展提出了种种建议。
人们的看法是,发展旅游业将有助于促进中国人民和其他国家人民之间的相互了解、增进友谊,并将有利于文化、科学、技术方面的交流。
还会有助于为中国的伟大事业积累资金。
参考译文Tourism, a fast developing economic sector over the last two decades in all parts of the world, is now receiving increasing attention among the Chinese public. Many people have written to the press, making suggestions for the promotion of tourism in China. It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship between the people of China and other countries, and facilitate exchanges in the field of culture, science and technology. Moreover, it will help accumulate funds for Chinas great cause.难点注释1.第一句较长,首先要理清句子结构,句子主干为:“旅游业是一个经济部门,现在正引起注意”。
根据英语表达习惯,翻译时,可以将该句整合为一个长句.“一个经济部门”可以用同位语表达来处理,因此句子主干则为:Tourism isnow receiving increasing attention。
大学英语四六级翻译练习15篇

1.—个标准的四合院通常由一个位于中心的院子和四侧房屋构成。
门通常漆成红色,并有大的铜门环。
通常情况下,全家人住在大院。
北端的正房由长辈居住,年轻_代生活在两侧的房子,朝南的房子里, 通常是家庭客厅或书房。
A standard siheyuan usually consists of houses on its four sides with a yard in the center. The gates are usually painted red and have large copper door rings. Usually,a whole family lives in compound. The elder generation lives in the main house standing at the north end, the younger generations live in the side houses, and the south house is usually the family sitting room or study.3.秦始皇陵墓(the Mausoleum of the Emperor Qin Shihuang)坐落在陕西省西安市临潼区以东5公里的骊山北部,是中国历史上第一个皇帝的最终休眠之地。
它于公元前246年开始建造,工程持续了38年。
它占地面积56.25平方公里,是中国历史上最大的陵墓。
The Mausoleum of the Emperor Qin Shihuang, located at the northern foot of the Lishan Mountain five kilometers east of Lintong District, Xi’an City, Shanxi Province, is the final resting place of the first emperor in the history of China. Its construction lasted for 38 years, commencing in 246BC. With an area of 56.25 square kilometers, it’s the largest mausoleum in China’s history.4.景德镇,中国瓷都(ceramic metropolis),是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。
大学英语四六级翻译练习题库(饮食文化11篇)

大学英语四六级翻译练习题库(饮食文化11篇)第一篇、北京烤鸭北京烤鸭是北京的招牌菜,它的独到之处在于不仅味道鲜美,而且含有丰富的营养价值,被誉为“天下美味”,驰名中外。
北京烤鸭需经过约45 分钟的烤制,烤出的鸭子以皮质酥脆(crispy skin)、肉质鲜嫩为特色,这是其受欢迎的最大原因。
在众多的北京烤鸭店中最知名的两个是全聚德和便宜坊,这两家烤鸭店都已经有上百年的历史了。
考点:段落翻译;正确答案:Beijing roast duck is a specialty dish and it is unique not only for its delicious taste, but also for the rich nutrition, for which it has been crowned as the top delicacy and known both home and abroad. It takes about 45 minutes to roast a duck. The roast duck is featured by crispy skin and tender meat, which contributes most to its popularity. Among the numerous roast duck restaurants are the most famous two brands—Quanjude and Bianyifang, both of which have a history of hundreds of years.文字解析:1.北京烤鸭,可以翻译为Beijing roast duck,这里不要使用toast.2.招牌菜:specialty 被誉为:可以翻译为be honored/crowned/names as3.美味:delicacy,delicacy 本身就是美味佳肴的意思驰名中外:可以翻译为enjoy/win fame both home and abroad,或者be known both home and abroad.第二篇、功夫茶功夫茶(Gongfu tea)不是一种茶叶或茶的名字,而是一种冲泡的手艺。
英语四级模拟考试附上翻译答案

:英语四级模拟考试附上翻译答案Part I Writing (30 minutes)Directions:1. For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic: The Impact of Social Media on Students. You should write at least 120 words but no more than 180 words. 标准范文:The Impact of Social Media on StudentsIn the digital age, social media has become an integral part of students' lives. On one hand, it provides a platform for communication, collaboration, and access to educational resources. Students can easily connect with peers, join study groups, and share knowledge. This interaction can enhance learning experiences and help students stay informed about academic updates.However, the excessive use of social media can negatively impact students' academic performance and mental health. Spending too much time online can lead to distractions, reduce productivity, and cause procrastination. Moreover, the constant exposure to carefully curated images and posts can create unrealistic expectations, leading to feelings of anxiety, depression, and low self-esteem.Therefore, it is essential for students to use social media wisely. By maintaining a balance between online activities and academic responsibilities, students can harness the benefits of social media while minimizing its negative effects.Part II 阅读理解(40分钟)Section ADirections:1. In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select one word for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. You may not use any of the words in the bank more than once.Passage:With the development of technology, social media platforms have become an indispensable part of people's lives. While they provide a means of communication and information sharing, they also have significant impacts on students.Firstly, social media can serve as a powerful tool for education. Many students use social media to connect with their peers, collaborate on projects, and access educational resources. For example, educational groups on Facebook and study communities on platforms like Reddit allow students to share knowledge and study materials.However, the overuse of social media can lead to negative consequences. One of the main concerns is the impact on students' academic performance. Spending too much time on social media can lead to a lack of focus and decreased productivity. Moreover, the constant exposure to online content can result in information overload, which may hinder students' ability to process and retain information.Another issue is the effect of social media on students' mental health. Studies have shown that excessive use of social media can contribute to feelings of anxiety, depression, and loneliness. This is particularly concerning for students, as mental health is crucial for their overall well-being and academic success.In conclusion, while social media offers numerous benefits for students, it is important to use it in moderation to avoid its potential negative effects.Word Bank:A) indispensableB) productivityC) communicateD) collaborateE) consequencesF) hinderG) accessH) excessiveI) contentJ) academicK) exposureL) overloadM) retainN) mentalO) concernQuestions:1. Social media platforms have become an _______ part of people's lives.2. Many students use social media to _______ with their peers.3. Overuse of social media can lead to negative _______.4. Spending too much time on social media can decrease students' _______.5. Information overload may _______ students' ability to process and retain information.6. Excessive use of social media can contribute to feelings of _______.7. Social media allows students to _______ educational resources.8. The _______ exposure to online content can have negative effects on students.9. _______ health is crucial for students' well-being and academic success.10. Social media can serve as a powerful tool for _______.Section BDirections:In this section, you will read several passages. Each passage is followed by several questions or unfinished statements. For each of them, there are four choices marked A, B, C, and D. You should decide on the best choice.Passage OneThe rapid advancement of technology has transformed many aspects of modern life, particularly the way we communicate. With the rise of smartphones and social media platforms, people are now able to stay connected with friends and family more easily than ever before. However, these technological developments have also brought about challenges, especially in terms of maintaining privacy and security.One of the most significant concerns is the amount of personal information that people share online. Social media platforms encourage users to share details about their lives, from their daily activities to their personal preferences. While this can be a fun way to keep in touch with others, it also poses risks. For instance, sharing too much information can make individuals vulnerable to identity theft and other cybercrimes.Another issue is the impact of constant connectivity on people's mental health. Studies have shown that excessive use of social media can lead to feelings of anxiety, depression, and loneliness. This is partly due to the pressure to present a perfect image online, which can create unrealistic expectations and feelings of inadequacy.Despite these challenges, technology also offers many benefits. For example, it allows people to stay informed about current events, access educational resources, and connect with others who share similar interests. The key is to use technology wisely and be aware of the potential risks.Questions:1. What is one of the main concerns associated with the rise of social media?A) The lack of privacy and security.B) The decline in traditional communication methods.C) The high cost of technology.D) The difficulty in accessing information.2. Why does sharing too much personal information online pose a risk?A) It can lead to unrealistic expectations.B) It can make individuals vulnerable to cybercrimes.C) It can reduce the effectiveness of communication.D) It can create feelings of loneliness.3. What is a negative effect of excessive use of social media on mental health?A) It can increase one's knowledge of current events.B) It can lead to feelings of anxiety and depression.C) It can help people stay connected with friends.D) It can reduce the risk of identity theft.4. What does the author suggest about the use of technology?A) It should be avoided due to its risks.B) It should be used wisely while being aware of the risks.C) It should be encouraged in all aspects of life.D) It should be limited to professional use.Passage TwoAs climate change becomes an increasingly pressing issue, governments around the world are looking for ways to reduce carbon emissions and promote sustainable practices. One of the most effective strategies is to invest in renewable energy sources such as solar, wind, and hydropower.Solar energy, in particular, has seen significant growth in recent years. Advances in technology have made solar panels more efficient and affordable, leading to widespread adoption. Similarly, wind energy has also become a major player in the renewable energy market, with large wind farms being established in many countries.However, the transition to renewable energy is not without its challenges. One of the main obstacles is the intermittent nature of these energy sources. Unlike fossil fuels, which can provide a steady supply of energy, solar and wind power are dependent on weather conditions. This makes it difficult to ensure a constant energy supply.Another challenge is the need for significant investment in infrastructure. Building and maintaining renewable energy facilities requires substantial financial resources, which can be a barrier for developing countries.Despite these challenges, the shift towards renewable energy is essential for addressing climate change. By reducing reliance on fossil fuels, countries can decrease their carbon footprint and contribute to a more sustainable future.Questions:1. What is one of the most effective strategies for reducing carbon emissions?A) Increasing fossil fuel production.B) Investing in renewable energy sources.C) Reducing the use of technology.D) Limiting industrial growth.2 Why has solar energy seen significant growth in recent years?A) It has become more efficient and affordable.B) It is less dependent on weather conditions.C) It requires minimal investment in infrastructure.D) It provides a steady supply of energy.3. What is a major challenge associated with renewable energy?A) It is too expensive for developed countries.B) It is not as efficient as fossil fuels.C) It is dependent on weather conditions.D) It has a higher carbon footprint.4. What does the author suggest about the shift towards renewable energy?A) It is not necessary for addressing climate change.B) It requires a balanced approach with fossil fuels.C) It is essential for promoting sustainable practices.D) It is unlikely to be adopted globally.Passage ThreeAs technology continues to advance at a rapid pace, artificial intelligence (AI) is becoming an integral part of many industries. From healthcare to finance, AI is being used to improve efficiency, enhance decision-making, and streamline operations. However, the rise of AI has also raised concerns about job displacement and ethical implications.In the healthcare industry, AI is being used to analyze medical data, diagnose diseases, and even assist in surgeries. This has led to significant improvements in patient care and outcomes. In finance, AI is being used to detect fraud, manage investments, and predict market trends. These applications have helped businesses operate more effectively and reduce risks. Despite these benefits, there are also challenges associated with the widespread use of AI. One of the main concerns is the potential for job displacement. As AI systems become more advanced, they may replace human workers in certain roles, leading to unemployment and social inequality.Another concern is the ethical implications of AI. As AI systems are programmed by humans, they may reflect the biases and prejudices of their creators. This raises questions about fairness and accountability in AI decision-making processes.In conclusion, while AI offers many benefits, it is important to address the challenges it presents to ensure that its use is ethical and equitable.Questions:1. How is AI being used in the healthcare industry?A) To replace doctors and nurses.B) To improve patient care and outcomes.C) To reduce the cost of healthcare.D) To increase the number of medical professionals.2. What is one of the concerns associated with AI?A) It will make healthcare more expensive.B) It will reduce efficiency in finance.C) It may lead to job displacement.D) It will decrease market trends.3. What does the author suggest about the use of AI?A) It should be promoted without any restrictions.B) It should be carefully monitored for ethical implications.C) It should be limited to certain industries.D) It is likely to replace all human workers.Part III Translation (30 minutes)Directions:1. Translate the following passage into Chinese.原文:As the global population continues to grow, the demand for energy is increasing. However, the reliance on fossil fuels has led to environmental degradation and climate change. To address these issues, many countries are investing in renewable energy sources, such as solar and wind power. These energy sources are not only sustainable but also have the potential to reduce greenhouse gas emissions significantly. By transitioning to renewable energy, we can create a cleaner, healthier planet for future generations.答案Part II 阅读理解(40分钟)Section ADirections:In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select one word for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. You may not use any of the words in the bank more than once.Passage 翻译:随着科技的发展,社交媒体平台已成为人们生活中不可或缺的一部分。
2020年大学英语四级翻译模拟试题及答案(卷一)

2020年大学英语四级翻译模拟试题及答案(卷一)suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we do. It takes a couple of special qualities. One is a tolerance for solitude. Because we are so busy and on such a tight budget, we don't entertain much. During the growing season there is no time for socializing anyway. Jim and Emily are involved in school activities, but they too spend most of their time at home.我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。
这种生活需要一些特殊的素质。
其一是耐得住寂寞。
由于我们如此忙碌,手头又紧,我们很少请客。
在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。
吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间也呆在家里。
The other requirement is energy -- a lot of it. The way to make self-sufficiency work on a small scale is to resist the temptation to buy a tractor and other expensive laborsaving devices. Instead, you do the work yourself. The only machinery we own (not counting the lawn mower) is a little three-horsepower rotary cultivator and a 16-inch chain saw.参考译文:另一项要求是体力――相当大的体力。
最新英语四级翻译考试模拟试题及答案

最新英语四级翻译考试模拟试题及答案最新英语四级翻译考试模拟试题及答案if you should put even a little on a little, and should do this often, soon this too would become big,以下是店铺为大家搜索整理的最新英语四级翻译考试模拟试题及答案,希望能给大家带来帮助!part 1请将下面这段话翻译成英文:饺子(dumpling)是中国传统食物,是春节最重要的食物之一,是北方节日的必备食品。
传统上,一家人会在除夕夜一起包饺子,还可能会在其中一个饺子里藏一枚硬币,希望吃到硬币的.人在新的一年交到好运。
此外,饺子通常是为朋友或家人送行的食物。
中国人擅长包饺子。
饺子有各种各样的馅料,通常蘸着酱油(soy sauce)、醋(vinegar)或大蒜(garlic)吃。
参考翻译:As a traditional food, dumpling is one of the mostimportant foods during the Spring Festival andnecessary during holidays in Northern China.Traditionally, all members in family will get togetherto make dumplings at the Spring Festival's Eve. Theymay hide a coin in one of the dumplings, hoping that the person who finds the coin will have agood fortune in the coming year. In addition, dumpling is often the food for sending offfriends or family members. Chinese are good at making dumplings which have variety of fillings,and are typically eaten by dipping into soy sauce, vinegar, or garlic.part 2请将下面这段话翻译成英文:茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着20多个少数民族。
英语四级翻译模拟试题及参考译文

英语四级翻译模拟试题及参考译文Part I Translation1. 随着中国经济的快速发展,人民生活水平不断提高。
With the rapid development of the Chinese economy, the living standards of the people have been constantly improving.2. 近年来,随着移动互联网的普及,人们的生活方式发生了巨大的变化。
In recent years, with the popularity of mobile internet, people's lifestyles have undergone tremendous changes.3. 他发现自己所追求的财富并未带来内心的满足感。
He found that the wealth he pursued did not bring inner satisfaction.4. 很多人认为幸福不仅仅取决于金钱,而是源自于内心的平静和家庭的和谐。
Many people believe that happiness is not only determined by money, but also comes from inner peace and family harmony.5. 好的教育对于一个国家的发展至关重要。
Good education is crucial to the development of a country.Part II EssayIn recent years, the rapid development of China's economy has not only brought about significant changes in the people's living standards but alsoposed new challenges and opportunities. This essay will discuss the impact of the economic growth on people's lives and explore the changes and trends in China's society.Firstly, with the rapid development of the Chinese economy, the living standards of the people have been constantly improving. People's income has increased significantly, and they have more disposable income to spend on various aspects of their lives. The consumption patterns have shifted, with people focusing more on quality and experiences rather than simply meeting basic needs. As a result, the demand for high-quality products and services has surged, driving the economy further.Moreover, the popularity of mobile internet in recent years has brought about tremendous changes in people's lifestyles. With the convenience of smartphones and mobile apps, people now have access to a wide range of information, services, and entertainment at their fingertips. Online shopping, ride-hailing services, and online learning have become an integral part of people's daily lives. This trend has not only boosted the development of e-commerce but also transformed traditional industries and created new opportunities.However, it should be noted that the pursuit of wealth does not necessarily bring inner satisfaction. Many individuals have realized that true happiness lies not in material possessions but in inner peace and family harmony. As the society becomes more prosperous, people are increasingly seeking a balanced and fulfilling life rather than simply pursuing wealth. The concept of happiness is shifting from material wealth to personal well-being and the quality of life.Moreover, good education plays a crucial role in a country's development. With the economic growth, the demand for highly skilled talents has increased. The government has invested heavily in improving the education system, focusing on enhancing the quality of education and cultivating innovative and creative talents. This has not only improved the competitiveness of individuals but also fueled the overall progress of the society.In conclusion, the rapid development of China's economy has not only raised people's living standards but also brought about significant changes and challenges. While wealth and economic growth are important, they should not be the sole focus. The pursuit of happiness, personal well-being, and a harmonious society should also be emphasized. With the continuous development and changes, it is crucial for individuals and the society as a whole to adapt and embrace these opportunities and challenges to create a better future.。
英语四六级考试模拟翻译题-喝茶

Translation中国人喜欢喝茶,也常常用茶来招待朋友和客人。
茶叶是中国人生活中的必需品。
茶叶原产于中国。
中国古人发现茶树后,起初是吧茶叶作为药用,后来才当作饮料。
花茶(scented tea)是中国独有的一种茶类,是在茶叶中加入香花熏制而成的。
最有名的花茶是福建产的茉莉花茶(jasmine tea)。
喝茶不但可以止渴,还能消除疲劳,帮助消化,预防一些疾病。
长期饮茶,对人的身体很有益处。
The Chinese people like to drink tea,and often entertain friends and guests with it. The tealeaf is a necessity in the life of the Chinese people. China is the homeland of tea. The ancient Chinese first used it for medicinal purposes before developing tea as a drink. Scented tea is peculiar to China,which is made by smoking tea leaves withfragrant flowers. The most famous one is jasmine tea produced in Fujian Province. Drinking tea can quench one’s thirst,dispel fatigue,help digestion and prevent some diseases. The constant drinking of tea is quite beneficial for people’s health.。
2021年12月大学英语四级翻译题练习(1)

2021年12月大学英语四级翻译题练习(1)【英语四级翻译练习题:泼水节】Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.泼水节(Water-Sprinking Festival)是傣族最隆重的节日,也可以称之为傣族的“新年”。
泼水节已有700多年的历史,一般在每年的4月13日举行,持续3至7天。
大家用纯净的清水相互泼洒,祈求洗去过去一年的不顺,新的一年带着美好的愿望再次出发。
人们把第三天视为最美好最吉祥的日子。
在这天,人们观看龙舟竞赛,跳孔雀舞。
活动内容丰富,场面极为热闹。
除了我国傣族,亚洲其他国家,如泰国,也有庆祝泼水节的习俗。
Part Ⅳ Translation(30 minutes)[参考译文]Water-Sprinkling Festival(Songkran)is the most important festival of the Dai Ethnic People,which can be also called‘'New Year”of Dai People. Songkran has over 700 years of history.It’s generally held on April 13 each year and lasts about 3-7 days.People splash each other with pure water,to wash away the bad luck in the past year,so as to start again with good wishes for the new year.The third day is taken as the most wonderful and auspicious day.On this day,people watch dragon boat races,and perform Peacock dances,with abundant activities of festival happiness.In addition to the Dai people in China,Songkran Festival is also observed by other Asian countries including Thailand.【英语四级翻译练习题:舞狮】Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.舞狮作为中国传统民间表演已有2000 多年历史。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语六级翻译练习1、狮舞(Lion Dance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。
狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。
古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。
据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。
在唐代(theTang Dynasty),狮舞就已经被引入了皇室。
因此,舞狮成为元宵节(the Lantern Festival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。
2、中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。
改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。
海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。
中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。
3、假日经济的现象表明:中国消费者的消费观正在发生巨大变化。
根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。
同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经济中正变得成熟。
因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。
另一方面,服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。
4、端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。
屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。
但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自尽。
人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。
几千年来,端午节的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。
5、2013年6月20日在中国各地,剧估计60万儿童和他们的老师观看了有宇航员(astronaut)王亚平在距离地球300公里的上空所讲授的科学课。
王亚平与两个同事乘坐天宫一号实验舱(theTiangon-1 laboratory module) 执行为期两周的任务。
她在课上进行了一系列太空的物理演示。
在有些演示中还对比了在地球上重力(one-gravity)环境下同样的实验。
这堂物理课不仅让孩子们享受了一堂知识与乐趣兼具的物理课,也显示了我国通信科技的前进。
6、朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。
虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。
今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。
漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点,隐现在众多摩天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。
它们记述了上海自十九世纪末开埠以来,尤其是新中国成立以后,是如何迅猛发展的。
7、近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。
亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。
今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。
亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
8、吸烟之危害,可谓大矣,其严重性是不能低估的。
吸烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率大大增加。
为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡,世界卫生组织已将每年的5月31日定为“世界无烟日”。
瘾君子们说,一天饭不吃可以,一个时辰不抽烟就难捱了,不能戒。
只要真正意识到吸烟有百害而无一利,于人于己都是一种祸害,就有可能下决心摆脱烟草的诱惑。
戒烟贵在坚持,坚持下去就是收获。
9、越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。
中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。
这些人对中文的态度几乎没有完全改变。
曾几何时,他们还非常骄傲地宣称自己只懂英文。
现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时走访中国,欣赏壮观的自然风光,认识丰富的文化遗产。
10、我赞同许多东亚学者的观点,东方文明可以医治盛行于西方世界的一些顽疾。
西方世界个人自由主义泛滥导致了极端个人主义、性关系混乱以及过度暴力行为,对此我们不能视而不见。
// 相反,东方社会的自我约束力,集体责任感以及温厚儒雅的传统倒可以消除西方社会的许多恶疾。
// 在这个信息时代,世界已缩小成一个地球村。
这个地球村里,不再有什么泾渭分明的东方世界和西方世界,我们是生活在同一个社区里的邻里。
// 因此,我们彼此之间无须冲突。
我们之间的关系应该是一种友好合作,平等互补的关系。
我们应该相互理解,相互学习,和睦共处。
11、国际贸易的基本原则是平等互利,各国追求各自的利益是正常的,出现一些摩擦和纠纷也是不可避免的。
关键要以冷静而明智的态度正确对待和处理摩擦和纠纷。
// 就中美贸易而言,互利共赢的经贸关系给两国人民带来了实实在在的经济利益。
今天,美国在华投资设立的企业已超过4 万家,投资额达450 亿美元。
// 美国500 强企业有400 多家进入中国,大多数企业获利丰厚。
与此同时,在美国市场上,许多中国商品受到美国消费者的青睐。
中国在美国投资设立的企业已超过1000 家。
// 我们可以预见,中美贸易摩擦将随着经贸关系的深化而凸显,但是中美经贸合作的总体发展是不可逆转的。
主要有两个原因,其一:中美贸易具有很大互补性。
其二:中国产品具有明显的劳动力成本优势。
//12、中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局。
// 我集团坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版原则,全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,全心致力于中外文化交流事业的拓展。
// 为了加强对出版人才队伍的建设,为了满足日益增长的特殊出版业务的需要,我集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修,// 根据我们的发展战略,我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群,这一战略已取得了良好的开局。
//13、改革开放30 年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。
// 通过学习汉语,他们对这个和自己文化大相径庭的古老文明产生了浓厚的兴趣,而且有机会了解中国的哲学、艺术、医学、饮食文化,亲身体验这个文明古国的风采。
// 作为第二文化,中国文化也丰富了他们的生活和世界观。
可以说,这个潮流方兴未艾。
越来越多的学习汉语的美国人除了对中国菜肴赞不绝口之外,也在尝试针灸,草药和武术。
//他们也看功夫电影,学习东方时装潮流和手工艺,不知不觉的在日常生活中谈及中国的点心,人参、银杏,乌龙茶等。
目前在美国最热门的中国文化是道家学说和有着神秘色彩的风水学。
14、上海菜系是中国最年轻的地方菜系,通常被成为“本帮菜”,有着400多年的历史。
同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色,香,味”三大要素。
//上海菜的特点是注重调料的使用,食物的质地和菜的原汁原味。
其中最著名的有特色点心“南翔小笼”和特色菜“松鼠鲑鱼”。
//“南翔小笼”是猪肉馅,个小味美,皮薄汁醇。
“松鼠鲑鱼”色泽黄亮,形如松鼠,外皮脆而内肉嫩,汤汁酸甜适口。
//在品尝过“松鼠鲑鱼”之后,我们常常惊讶于“松鼠”的形状,觉得在三大评价标准上在添加“形”这个标准才更合适。
//15、美国人强调效率、竞争和独创性,而中国人则将严谨规划放在首位,鼓励团队成员之间的密切合作和无私奉献。
//在美国学校,讨论享有至高无上的地位,讨论是课堂教学的主旋律;而中国教师喜欢讲课,喜欢考试,编写千篇一律的标准教案,培养整齐划一的高材生。
//美国人的政治观,经济观以及社会观的核心是个人道德自治观。
中国传统的思想体系是以儒家学说为基础的,这种思想强调整体和谐。
//现在,中美联系比以往更加紧密,中国人学英语,玩保龄球,吃肯德基,美国人学汉语,练功夫,吃北京烤鸭,《泰坦尼克》驶进中国,《牡丹亭》也在百老汇上演。
//16、武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。
我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。
// 为了更好的推广武术运动,使其与奥运项目接轨,中国武协和国际武联做了大量的艰苦卓绝的工作。
现在武术运动已被列为一种具有与保龄球运动和国际标准舞同等地位的奥运表演项目。
//武术的蓬勃发展,除得益于其项目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武术大师功不可没。
//老一代武术家在海外播种下了武术的种子,使武术这门既可以自卫又可以健身的运动很快就在新的土地上扎下了根。
今天高超的武术大师已遍布世界各地,武术爱好者也与日俱增。
//17、香港中文大学,简称“中大”,成立于1963年。
中大是一所研究型综合大学,以“结合传统与现代,融汇中国与西方”为创校使命。
//40多年来,中大一直致力于弘扬中华传统文化,坚持双语教育,并推行独特的书院制度,在香港教育界卓然而立。
中大校园占地134 公顷,是世界上最美丽的校园之一。
//中大的师生来自世界各地。
有教职员工5200多人,近万名本科生、约2000多名研究生,其中约2500多人来自45个不同的国家和地区。
//中大实行灵活的学分制,不仅有助于培养有专有博的人才,而且还赋予学生更大的学习自主权。
中大的多元教育有助于充分发挥每一个学生的潜能。
//18、过去10年,海平面升高和森林看法的速度都是前所未有的;生态恶化、物种灭绝、臭氧层被破坏、温室效应、酸雨等一系列环境问题已经严重影响到人类的生存环境。
// 环境恶化造成的问题之一就是缺水。
目前全世界40%以上的人口,即20 多亿人,面临缺水问题。
据预测,未来25 年全球人口将有60 亿增长到80 亿,环境保护面临更大的压力。
// 中国作为一个发展中国家,面临着发展经济和保护环境的双重任务。
从国情出发,中国在全面推进现代化的过程中,将环境保护视为一项基本国策。
// 众所周知,对生态环境和生物多样性的保护是环保工作的重点。
我国野生动植物物种丰富,仅脊椎动物就有6000 多种左右,高等植物3 万多种。
//19、为了切实保护儿童权益,中国的立法、司法、政府各有关部门以及社会团体都建立了相应的机制,以监督、实施和促进保护儿童事业的健康发展。
// 中国政府动员社会采取多种方式关心和帮助残疾儿童的成长,大力弘扬残疾儿童自强不息的精神,倡导团结、友爱、互助的道德风尚。
// 中国民族素有“携幼”,“爱幼”的传统美德,中国古语“有无有以及人之幼”了流传至今。
// 我们要在全社会倡导树立“爱护儿童、教育儿童、为儿童做表率、为儿童办实事”的公民意识,并努力为儿童事业的发展创造良好的社会条件。