《琵琶行》重点字词及翻译

合集下载

白居易《琵琶行》原文及注释译文

白居易《琵琶行》原文及注释译文

白居易《琵琶行》原文及注释译文引导语:《》是唐朝诗人的长篇乐府诗之一。

作于元和十一年(816年),通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐朽、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

下面是小编整理的《琵琶行》原文及注释。

琵琶行作者:白居易原文:元和十年,予左迁九江郡司马。

明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。

遂命酒,使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

《琵琶行》原文、译文及注释

《琵琶行》原文、译文及注释

《琵琶行》原文、译文及注释题记:《琵琶行》是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。

作于元和十一年(816年)。

此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

《琵琶行》创作于元和十一年(公元816年),为七言古诗。

白居易任谏官时,直言敢谏,同情民间疾苦,写了大量的讽谕诗,触怒了唐宪宗,得罪了权贵被贬。

他的被贬其实是一桩冤案,他连遭打击,心境凄凉,满怀郁愤。

次年(既元和十一年)送客湓浦口,遇到琵琶女,创作出这首传世名篇。

元和十年(815年)六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗,藩镇势力又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇“反侧”之心。

白居易上表主张严缉凶手,有“擅越职分”之嫌;而且,白居易平素多作讽喻诗,得罪了朝中权贵,于是被贬为江州司马。

司马是刺史的助手,在中唐时期多专门安置“犯罪”官员,属于变相发配。

这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。

元和十一年(公元816年)秋天,白居易被贬江州司马已两年,在浔阳江头送别客人,偶遇一位年少因艺技红极一时,年老被人抛弃的歌女,心情抑郁,结合自己路途遭遇,用歌行的体裁,创作出了这首著名的《琵琶行》(原作《琵琶引》)。

原文:琵琶行唐代-白居易元和十年,予左迁九江郡司马。

明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。

遂命酒,使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

白居易的《琵琶行》原文及翻译

白居易的《琵琶行》原文及翻译

白居易的《琵琶行》原文及翻译白居易的《琵琶行》原文及翻译《琵琶行》是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。

作于元和十一年(816年)。

此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

以下是小编为各位同学整理好了白居易的《琵琶行》原文及翻译,希望帮助同学们更好地理解这篇课文!《琵琶行》原文元和十年,余左迁九江郡司马。

明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。

听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。

年长色衰,委身为贾人妇。

遂令酒使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。

命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

《琵琶行》知识点总结梳理及译文

《琵琶行》知识点总结梳理及译文

《琵琶行》知识点总结梳理及译文▼目录▼◆《琵琶行》知识点梳理◆◆《琵琶行》【译文】◆◆《琵琶行》【作品赏析】◆◆《琵琶行》【相关背景】◆◆《琵琶行》【版本介绍】◆《琵琶行》知识点梳理《琵琶行》重点字词解释〔1〕浔阳江:即流经浔阳境内的长江。

索索:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

〔2〕回灯:移灯。

重:再。

〔3〕转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,拧动以调音定调。

〔4〕掩抑:掩蔽,遏抑。

思:读去声。

〔5〕拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

抹:向左拔弦,也称为“弹”。

霓裳:即《霓裳羽衣曲》。

六幺:大曲名,又叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。

〔6〕大弦:指最粗的弦。

小弦:指最细的弦。

嘈嘈:沉重舒长。

切切:细促轻幽。

〔7〕间关:莺语流滑叫“间关”。

幽咽:遏塞不畅状。

冰下难,泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

〔8〕迸:溅射。

〔9〕曲终:乐曲结束。

拔:奏弹弦乐时所用的拔子。

当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

〔10〕舫:船。

〔11〕敛容:严肃矜持而有礼貌的态度。

〔12〕虾蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

〔13〕教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。

〔14〕秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。

五陵:在长安城外,汉代王个皇帝的陵墓。

缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓女。

〔15〕绡:精细轻美的丝织品。

〔16〕钿头银篦:镶嵌着花钿的发篦(栉发具)。

击节:打拍子。

〔17〕颜色故:容貌衰老。

〔18〕浮梁:古县名,唐属饶州。

在今江西省景德镇市。

〔19〕来去:走了以后。

〔20〕梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

阑干:形容流泪。

〔21〕重(读平声):重新,重又之意。

唧唧:叹声。

〔22〕呕(音欧)哑(音呀)嘲(音招)哳(音扎):形容声音噪杂。

〔23〕琵琶语,琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

〔24〕却坐:退回到原处。

促弦:把弦拧得更紧。

〔25〕向前声:刚才奏过的单调。

《琵琶行》字词注释

《琵琶行》字词注释

《琵琶⾏》字词注释《琵琶⾏》字词注释 诗⼈在《琵琶⾏》中着⼒塑造了琵琶⼥的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐的感情。

伎、艺⼈的悲惨命运,抒发“ 同是天涯沦落⼈” 字词注释 〔1〕浔阳江:即流经浔阳境内的长江。

索索:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声⾳。

〔2〕回灯:移灯。

重:再。

〔3〕转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,拧动以调⾳定调。

〔4〕掩抑:掩蔽,遏抑。

思:读去声。

〔5〕拢:左⼿⼿指按弦向⾥(琵琶的中部)推。

抹:向左拔弦,也称为“弹”。

霓裳:即《霓裳⽻⾐曲》。

六⼳:⼤曲名,⼜叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。

〔6〕⼤弦:指最粗的弦。

⼩弦:指最细的弦。

嘈嘈:沉重舒长。

切切:细促轻幽。

〔7〕间关:莺语流滑叫“间关”。

幽咽:遏塞不畅状。

冰下难,泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

〔8〕迸:溅射。

〔9〕曲终:乐曲结束。

拔:奏弹弦乐时所⽤的拔⼦。

当⼼画:⽤拔⼦在琵琶的中部划过四弦,是⼀曲结束时经常⽤到的右⼿⼿法。

〔10〕舫:船。

〔11〕敛容:严肃矜持⽽有礼貌的态度。

〔12〕虾蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

〔13〕教坊:唐代官办管领⾳乐杂技、教练歌舞的机关。

〔14〕秋娘:唐时歌舞妓常⽤的名字。

五陵:在长安城外,汉代王个皇帝的陵墓。

缠头:⽤锦帛之类的财物送给歌舞妖⼥。

〔15〕绡:精细轻美的丝织品。

〔16〕钿头云篦:镶嵌着花钿的发篦(栉发具)。

击节:打拍⼦。

〔17〕颜⾊故:容貌衰⽼。

〔18〕浮梁:古县名,唐属饶州。

在今江西省景德镇市。

〔19〕来去:⾛了以后。

〔20〕梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

阑⼲:形容流泪。

〔21〕重(读平声):重新,重⼜之意。

唧唧:叹声。

〔22〕呕(⾳欧)哑(⾳呀)嘲(⾳招)哳(⾳扎):形容声⾳噪杂。

〔23〕琵琶语,琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

〔24〕却坐:退回到原处。

促弦:把弦拧得更紧。

【琵琶行】原文注释、翻译赏析

【琵琶行】原文注释、翻译赏析

【琵琶行】原文注释、翻译赏析白居易琵琶行浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无尽事。

轻拢慢拈抹复挑,初为霓裳后六幺。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽流泉水下滩。

水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛客。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟弟从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口空守船,绕船明月江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄庐苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。

【译文及注释】1、浔阳江:即流经浔阳境内的长江。

索索:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

2、回灯:移灯。

重:再。

3、转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,拧动以调音定调。

4、掩抑:掩蔽,遏抑。

白居易《琵琶行》全诗注释翻译及赏析

白居易《琵琶行》全诗注释翻译及赏析

琵琶行唐·白居易(诗前小序)元和十年,予左迁九江郡司马。

明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。

遂命酒,使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

高考语文白居易《琵琶行》注释原文翻译

高考语文白居易《琵琶行》注释原文翻译

高考语文白居易《琵琶行》注释原文翻译白居易《琵琶行》注释〔1〕左迁:贬官,降职。

〔2〕来年:第二年,指下一年。

〔3〕铮铮:形容金属、玉器等相击声。

〔4〕京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。

〔5〕倡女:歌女。

倡,古时歌舞艺人。

〔6〕善才:当时对琵琶师或曲师的通称。

是“能手”的意思。

〔7〕委身:托身,这里指嫁的意思。

〔8〕为:做。

〔9〕贾(gǔ)人:商人。

〔10〕命酒:叫(手下人)摆酒。

〔11〕快:畅快。

〔12〕悯然:忧郁的样子。

〔13〕漂沦:漂泊沦落。

〔14〕出官:(京官)外调。

〔15〕恬然:淡泊宁静的样子。

〔16)迁谪:贬官降职或流放。

〔17〕为:创作。

〔18〕长句:指七言诗。

〔19〕歌:作歌。

〔20〕凡:总共。

〔21〕言:字。

〔22〕命:命名,题名。

〔23〕浔阳江:据考究,为流经浔阳城中的湓水,即今江西省九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。

〔24〕瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

〔25)主人:诗人自指。

〔26〕回灯:重新拨亮灯光。

回:再。

〔27〕转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,以调音定调。

〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。

〔29〕思:悲,伤。

〔30〕信手:随手。

〔31〕续续弹:连续弹奏。

〔32〕拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

〔33〕捻:揉弦的动作。

〔34〕抹:向左拔弦,也称为“弹”。

〔35〕挑:反手回拨的动作。

〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。

〔38〕大弦:指最粗的弦。

〔39〕嘈嘈:声音沉重抑扬。

〔40〕小弦:指最细的弦。

〔41〕切切:细促轻幽,急切细碎。

〔42〕间关:莺语流滑叫“间关”。

鸟鸣声。

〔43〕幽咽:遏塞不畅状。

〔44〕冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

〔45〕凝绝:凝滞。

〔46〕迸:溅射。

〔47〕曲终:乐曲结束。

〔48〕拔:弹奏弦乐时所用的拔工具。

琵琶行白居易原文及翻译

琵琶行白居易原文及翻译

琵琶行白居易原文及翻译琵琶行白居易原文及翻译《琵琶行》作者是通过虚构的情节,抒发他自己的“天涯沦落之恨”,这是抓住了要害的。

但那虚构的情节既然真实地反映了琵琶女的不幸遭遇,那么就诗的客观意义说,它也抒发了“长安故倡”的“天涯沦落之恨”。

下面是小编收集整理的琵琶行白居易原文及翻译,希望对您有所帮助!《琵琶行》原文(诗前小序)元和十年,予左迁九江郡司马。

明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。

遂命酒,使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志(意)。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

琵琶行原文及翻译注释

琵琶行原文及翻译注释

琵琶行原文及翻译注释《琵琶行》是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。

作于元和十一年(816年)。

此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。

下面是小编整理的琵琶行原文及翻译注释,希望对你有所帮助!原文元和十年,余左迁九江郡司马。

明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。

听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。

年长色衰,委身为贾人妇。

遂令酒使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。

命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。

水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红消不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕舱明月江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

《琵琶行》重点字词及翻译

《琵琶行》重点字词及翻译

《琵琶行》重点字词及翻译1.翻译唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。

第二年秋天,我送客人到湓浦口,正值夜晚,听到船中有人弹奏琵琶。

听那乐音,铮铮的竟有京城流行的乐曲声韵。

询问那个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位著名乐师学弹琵琶,后来年岁增长,容貌衰老,就嫁给一个商人做妻子。

我于是叫人摆上酒席,让她畅快地弹几支曲子。

曲子弹完后,她显得十分忧郁,自己诉说起年轻时欢乐的往事,可如今漂泊沦落,面容憔悴,在各地辗转迁徙。

我被贬官离京出任江州司马已有两年了,觉得淡泊宁静,安于现状,却被这个歌女的话触动了,这天晚上才感觉到被贬官外放的失意之情。

因此写了这首七言古诗,吟咏并赠送给她,一共六百一十六字,取名叫《琵琶行》。

夜晚来临,我来到浔阳江边为客人送行,枫叶和荻花在秋风中瑟瑟作响。

我和客人一同下了马来到船上,举起酒杯想畅饮却没有音乐相伴助兴。

虽然喝醉了,心情却并不愉快,因为将与朋友分别心里悲伤,这时江面茫茫一轮明月沉浸在江水之中。

这时,忽然听到水面上传来琵琶声,我顿时忘记了回家,客人也忘记了开船出发。

我追寻着声音悄悄问弹奏琵琶的是谁?琵琶声停了下来,琵琶女想要答话却又有些迟疑。

我移近船只请她过来见面,添上酒把灯光拨亮些,再一次摆开酒宴。

千呼万唤琵琶女才走出船舱来,还怀抱着琵琶羞涩地遮住半边脸庞。

她转动琴轴,拨动琴弦,试弹了三两声,还没有奏出曲调就已先有了情意。

声声弦音低沉抑郁,充满愁思,好像在诉说自己一生不幸的遭遇。

她低着眉头随手连续地弹,说尽了心中无限伤心的往事。

轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑,先奏《霓裳》,接着弹《绿腰》。

粗弦声音沉重抑扬犹如暴雨,细弦声音轻细细碎好似窃窃私语。

沉重轻细的声音交错弹奏,如同大大小小的珠子散落在玉盘上发出清脆圆润的声音。

(那声音)一会儿像黄莺在花下啼叫一样婉转流利,一会儿如同泉水在冰下艰难地流动时发出的声音时断时续。

像冰下的泉水又冷又涩不能畅流,弦似乎凝结不动了,弦凝结不动声音暂时停歇了下来。

琵琶行原文及翻译

琵琶行原文及翻译

琵琶行原文及翻译《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗。

此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败,小编整理了琵琶行原文及翻译,来看一下!琵琶行原文及翻译1琵琶行原文及翻译浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

最新《琵琶行》重点字词及翻译

最新《琵琶行》重点字词及翻译

《琵琶行》重点字词及翻译121.翻译3唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。

第二年秋天,我送客人到湓浦口,4正值夜晚,听到船中有人弹奏琵琶。

听那乐音,铮铮的竟有京城流行的乐曲声韵。

询问那个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位著名乐师学弹琵琶,56后来年岁增长,容貌衰老,就嫁给一个商人做妻子。

我于是叫人摆上酒席,让7她畅快地弹几支曲子。

曲子弹完后,她显得十分忧郁,自己诉说起年轻时欢乐8的往事,可如今漂泊沦落,面容憔悴,在各地辗转迁徙。

我被贬官离京出任江9州司马已有两年了,觉得淡泊宁静,安于现状,却被这个歌女的话触动了,这10天晚上才感觉到被贬官外放的失意之情。

因此写了这首七言古诗,吟咏并赠送给她,一共六百一十六字,取名叫《琵琶行》。

1112夜晚来临,我来到浔阳江边为客人送行,枫叶和荻花在秋风中瑟瑟作响。

13我和客人一同下了马来到船上,举起酒杯想畅饮却没有音乐相伴助兴。

虽然喝14醉了,心情却并不愉快,因为将与朋友分别心里悲伤,这时江面茫茫一轮明月15沉浸在江水之中。

这时,忽然听到水面上传来琵琶声,我顿时忘记了回家,客16人也忘记了开船出发。

我追寻着声音悄悄问弹奏琵琶的是谁?琵琶声停了下来,琵琶女想要答话1718却又有些迟疑。

我移近船只请她过来见面,添上酒把灯光拨亮些,再一次摆开19酒宴。

千呼万唤琵琶女才走出船舱来,还怀抱着琵琶羞涩地遮住半边脸庞。

她20转动琴轴,拨动琴弦,试弹了三两声,还没有奏出曲调就已先有了情意。

声声21弦音低沉抑郁,充满愁思,好像在诉说自己一生不幸的遭遇。

她低着眉头随手22连续地弹,说尽了心中无限伤心的往事。

轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑,先奏《霓裳》,接着弹《绿腰》。

粗弦声音沉重抑扬犹如暴雨,细弦声2324音轻细细碎好似窃窃私语。

沉重轻细的声音交错弹奏,如同大大小小的珠子散25落在玉盘上发出清脆圆润的声音。

(那声音)一会儿像黄莺在花下啼叫一样婉转26流利,一会儿如同泉水在冰下艰难地流动时发出的声音时断时续。

(完整版)《琵琶行》知识点总结及翻译基础知识归纳

(完整版)《琵琶行》知识点总结及翻译基础知识归纳

《琵琶行》知识点总结及翻译基础知识归纳《琵琶行》知识点总结及翻译篇一出自唐代白居易的《琵琶行/琵琶引》元和十年,予左迁九江郡司马。

明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。

遂命酒,使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》.浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发.寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟.移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情.弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志.(不得志一作:不得意)低眉信手续续弹,说尽心中无限事.轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》(六幺一作:绿腰).大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语.嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

(暂歇一作:渐歇)别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容.自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污.(银篦一作:云篦)今年欢笑复明年,秋月春风等闲度.弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

琵琶行原文及注释

琵琶行原文及注释

琵琶行原文及注释通过对琵琶行的品读,我们能够领略到作者想要表达的情感,因此要认真学习一番。

以下是由小编为大家整理的“琵琶行原文及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

琵琶行原文浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

琵琶行注释1. 左迁:贬官,降职。

琵琶行重点字词翻译

琵琶行重点字词翻译

琵琶行重点字词翻译琵琶行重点字词翻译序:予:我。

明年:第二年。

送客(于)。

其:那。

音:音调。

铮铮然:清脆响亮的样子。

尝:曾经。

色:容貌。

为:做。

妇:妻子。

遂:就。

命:吩咐,命令。

酒:摆酒,动词。

使(之)。

罢:结束。

转徙:漂泊流浪。

安:安定,宁静。

感:感触,感染。

斯:这。

言:话。

是:这。

始:才。

迁谪:降职外调。

意:心情,想法。

因为:就写。

以:来,连词。

之:她。

凡:总共。

曰:叫。

第一段:主人下马客在船:主人与客人一起下马上船,互文。

管弦(助兴)。

醉不成欢:酒喝得很多却不欢乐。

茫茫:一望无际。

月:月的倒影。

发:出发,此指开船。

第二段:寻声:顺着(琵琶)声。

相近:靠近(歌女的船),“相”,指代一方对另一方的关系,下面的“相”用法同。

开;摆开。

千、万:许许多多。

始:才。

犹:还。

转轴拨弦:转动轴调弦校音。

三两声;试弹了几声。

情:情味。

弦弦:每一根弦。

声声:每一个音调。

平生:一生。

低眉:低头。

(似乎要)说尽。

复:又。

为:弹奏。

私语:低声说话。

错杂:交错。

暂:一下子。

别:另外。

幽、:暗:深藏在心中。

突出:突然出现。

鸣;发出响声。

裂帛:撕裂丝绸。

言:讲话。

白:洁白。

第三段:整顿:整理。

敛:收。

言:说。

名:名字。

列:排。

第一部:第一班。

妆成:打扮好了。

每:常常。

秋月春风:美好的岁月。

等闲:随随便便。

暮去早来:日子一天天的过去。

鞍马:车马。

重:重视,(意动)。

轻:轻视,(意动)。

(陪伴我的)绕船。

月:月光。

第四段:重:又。

天涯:天边。

沦落:流落。

必:一定。

辞:辞别,告别。

谪:被贬迁移。

终岁:一年到头。

丝竹声:音乐声。

地:地势。

湿:潮湿。

其间:那个地方。

啼血:悲切的'叫声。

春江花朝秋月夜:在春光明媚,江边花开的早晨,或在秋高气爽月色皎洁的夜晚。

往往:常常。

岂:难道。

明:清亮。

莫:不要。

辞:推辞,拒绝。

更:再。

为:替。

第五段:感:受到感动。

良久:很久。

弦转急:弦声变得更急了。

向前:刚才。

满座:所有在座的人。

重:再次。

琵琶行原诗以及注音翻译

琵琶行原诗以及注音翻译

琵琶行原诗以及注音翻译《琵琶行》的翻译:夜晚在浔阳江头送别友人,秋风吹着枫叶和芦花,发出萧瑟的声音;我和客人下了马,在船上饯别设宴;举起酒杯想要饮酒,却没有管弦奏乐以助兴;喝酒喝得不痛快,让离别显得更加悲伤;离别时,月亮倒映着江水上,显得苍苍茫茫。

《琵琶行》的原文注音《琵琶行》xún yáng jiāng tóu yè sòng kè,fēng yèdí huā qiū sè sè 。

晚上,我在浔阳河上向一位客人告别,枫叶和成熟的灯心草在秋天沙沙作响。

zhǔ rén xià mǎ kè zài chuán,jǔ jiǔ yù yǐn wú guǎn xián 。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

zuì bù chéng huān cǎn jiāng bié,bié shí máng máng jiāng jìn yuè 。

尽管我们喝了很多酒,但我们并不感到快乐,正在彼此离别时,河面神秘地朝着满月的方向变宽了。

hū wén shuǐ shàng pí pá shēng,zhǔ rén wàng guī kè bù fā 。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

xún shēng àn wèn dàn zhě shuí,pí páshēng tíng yù yǔ chí 。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

yí chuán xiāng jìn yāo xiāng jiàn ,tiān jiǔ huí dēng zhòng kāi yàn 。

琵琶行文言文实词翻译

琵琶行文言文实词翻译

一、琵琶琵琶,古乐器也,以木为之,四弦七柱,音韵悠扬。

在《琵琶行》中,琵琶不仅是诗人的乐器,更是情感的载体。

译文:琵琶,古之乐器也,以木为制,四弦七柱,音韵悠扬。

二、行行,古时一种文体,多用于记叙旅行经历。

在《琵琶行》中,诗人以行记叙了听琵琶之事。

译文:行,古文体也,多用于记叙旅行经历。

三、浔阳江头浔阳,地名,即今之江西九江。

江头,江边也。

译文:浔阳江头,九江江边也。

四、夜泊牛渚怀古夜泊,夜晚停泊。

牛渚,地名,即今之安徽当涂。

怀古,怀念古人。

译文:夜泊牛渚怀古,夜晚停泊在牛渚,怀念古人。

五、忽闻水上琵琶声忽闻,突然听到。

水上,水面上。

译文:忽闻水上琵琶声,突然听到水面上传来琵琶声。

六、主人忘归客不发主人,此指诗人自己。

忘归,忘记归去。

客不发,客人未起身。

译文:主人忘归客不发,我忘记归去,客人未起身。

七、千呼万唤始出来千呼万唤,多次呼唤。

始出来,才出来。

译文:千呼万唤始出来,多次呼唤才出来。

八、犹抱琵琶半遮面犹抱,仍然抱着。

琵琶,古乐器。

半遮面,半掩面。

译文:犹抱琵琶半遮面,仍然抱着琵琶半掩面。

九、转轴拨弦三两声转轴,转动琵琶的轴。

拨弦,弹奏琵琶。

三两声,几声。

译文:转轴拨弦三两声,转动琵琶的轴,弹奏琵琶几声。

十、未成曲调先有情未成曲调,未成曲子。

先有情,先有情感。

译文:未成曲调先有情,未成曲子先有情感。

十一、弦弦掩抑声声思弦弦,每一根弦。

掩抑,压抑。

声声思,一声声的思念。

译文:弦弦掩抑声声思,每一根弦压抑,一声声的思念。

十二、似诉平生不得志似诉,好像诉说。

平生,一生。

不得志,未能实现志向。

译文:似诉平生不得志,好像诉说一生未能实现志向。

以上仅为《琵琶行》中部分实词的文言文翻译及解释,诗中实词繁多,意蕴丰富,读者可自行品读,领略其中韵味。

《琵琶行》字词注释

《琵琶行》字词注释

《琵琶行》字词注释《琵琶行》字词注释诗人在《琵琶行》中着力塑造了琵琶女的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发“ 同是天涯沦落人”的感情。

字词注释/《琵琶行》〔1〕浔阳江:即流经浔阳境内的长江。

索索:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

〔2〕回灯:移灯。

重:再。

〔3〕转轴拔弦:将琵琶上缠绕丝弦的轴,拧动以调音定调。

〔4〕掩抑:掩蔽,遏抑。

思:读去声。

〔5〕拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

抹:向左拔弦,也称为“弹”。

霓裳:即《霓裳羽衣曲》。

六幺:大曲名,又叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。

〔6〕大弦:指最粗的弦。

小弦:指最细的弦。

嘈嘈:沉重舒长。

切切:细促轻幽。

〔7〕间关:莺语流滑叫“间关”。

幽咽:遏塞不畅状。

冰下难,泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

〔8〕迸:溅射。

〔9〕曲终:乐曲结束。

拔:奏弹弦乐时所用的拔子。

当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

〔10〕舫:船。

〔11〕敛容:严肃矜持而有礼貌的态度。

〔12〕虾蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

〔13〕教坊:唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。

〔14〕秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。

五陵:在长安城外,汉代王个皇帝的陵墓。

缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妖女。

〔15〕绡:精细轻美的丝织品。

〔16〕钿头云篦:镶嵌着花钿的发篦(栉发具)。

击节:打拍子。

〔17〕颜色故:容貌衰老。

〔18〕浮梁:古县名,唐属饶州。

在今江西省景德镇市。

〔19〕来去:走了以后。

〔20〕梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

阑干:形容流泪。

〔21〕重(读平声):重新,重又之意。

唧唧:叹声。

〔22〕呕(音欧)哑(音呀)嘲(音招)哳(音扎):形容声音噪杂。

〔23〕琵琶语,琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

〔24〕却坐:退回到原处。

促弦:把弦拧得更紧。

〔25〕向前声:刚才奏过的单调。

〔26〕青衫:唐朝八品、九口文官的服色。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《琵琶行》重点字词及翻译
1.翻译
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。

第二年秋天,我送客人到湓浦口,正值夜晚,听到船中有人弹奏琵琶。

听那乐音,铮铮的竟有京城流行的乐曲声韵。

询问那个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位著名乐师学弹琵琶,后来年岁增长,容貌衰老,就嫁给一个商人做妻子。

我于是叫人摆上酒席,让她畅快地弹几支曲子。

曲子弹完后,她显得十分忧郁,自己诉说起年轻时欢乐的往事,可如今漂泊沦落,面容憔悴,在各地辗转迁徙。

我被贬官离京出任江州司马已有两年了,觉得淡泊宁静,安于现状,却被这个歌女的话触动了,这天晚上才感觉到被贬官外放的失意之情。

因此写了这首七言古诗,吟咏并赠送给她,一共六百一十六字,取名叫《琵琶行》。

夜晚来临,我来到浔阳江边为客人送行,枫叶和荻花在秋风中瑟瑟作响。

我和客人一同下了马来到船上,举起酒杯想畅饮却没有音乐相伴助兴。

虽然喝醉了,心情却并不愉快,因为将与朋友分别心里悲伤,这时江面茫茫一轮明月沉浸在江水之中。

这时,忽然听到水面上传来琵琶声,我顿时忘记了回家,客人也忘记了开船出发。

我追寻着声音悄悄问弹奏琵琶的是谁?琵琶声停了下来,琵琶女想要答话却又有些迟疑。

我移近船只请她过来见面,添上酒把灯光拨亮些,再一次摆开酒宴。

千呼万唤琵琶女才走出船舱来,还怀抱着琵琶羞涩地遮住半边脸庞。

她转动琴轴,拨动琴弦,试弹了三两声,还没有奏出曲调就已先有了情意。

声声弦音低沉抑郁,充满愁思,好像在诉说自己一生不幸的遭遇。

她低着眉头随手连续地弹,说尽了心中无限伤心的往事。

轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑,先奏《霓裳》,接着弹《绿腰》。

粗弦声音沉重抑扬犹如暴雨,细弦声音轻细细碎好似窃窃私语。

沉重轻细的声音交错弹奏,如同大大小小的珠子散落在玉盘上发出清脆圆润的声音。

(那声音)一会儿像黄莺在花下啼叫一样婉转流利,一会儿如同泉水在冰下艰难地流动时发出的声音时断时续。

像冰下的泉水又冷又涩不能畅流,弦似乎凝结不动了,弦凝结不动声音暂时停歇了下来。

停歇中另有一种幽愁暗恨在产生,这时虽是无声却胜过有声。

突然间如同银瓶破裂水浆溅射,又像铁甲骑兵突然冲出,刀枪碰撞轰鸣作响。

乐曲终了,琵琶女用拨子对着琵琶
中心划了一下,四根弦同时发出如同撕裂丝绸一样的声音。

东西两条船上悄然无声,只见那倒映在江心的秋月又白又亮。

琵琶女深思片刻,放下拨子插入弦中,然后整理好衣裳,起身站立,显出庄重的神色。

她诉说自己本来是京城的女子,家住在虾蟆陵下。

十三岁时就学会了弹奏琵琶的技艺,名字编在教坊第一队里。

一曲弹罢曾让琵琶大师佩服,梳妆后的貌美常常被同行歌伎嫉妒。

京城富贵人家的子弟争相赠送锦帛,弹完了一支曲子,得到的红绡不计其数。

镶着金花的银钗因随着乐曲打拍子而被敲碎,猩红的罗裙被泼翻的酒玷污。

欢乐的日子一年又一年,美好的岁月就这样白白地虚度了。

弟弟从军去了,鸨母也死了,随着时光的流逝容貌衰老了。

门前冷清下来,很少有车马光顾,年纪大了,只好嫁给商人作妻子。

商人只看重钱财而不在乎别离,上个月去浮梁县买茶做生意去了。

他走了以后,我在江口独守空船,围绕着船儿陪伴我的只有这明亮的月亮和寒冷的江水。

深夜里我忽然梦见我年轻时候的往事,梦中哭得搽了胭脂粉的脸上红色泪痕纵横交错。

我听了她弹奏的琵琶声早已深为叹息,又听了她这一番诉说更加感叹不已。

我们同样是
沦落天涯遭遇不幸的人,今天既然有幸相逢,为什么一定要从前曾经互相认识呢!我从去年离开京城长安,被贬职居住在浔阳城,又染上了疾病。

浔阳地处偏僻,没有音乐,整年听不到乐器的声音。

住地靠近湓江,地势低洼潮湿,只有芦苇苦竹绕宅而生。

在这里从早到晚都能听到些什么声音呢?只有杜鹃的悲啼和猿猴的哀鸣。

不管是春天江边鲜花盛开的早晨,还是秋天明月朗照的夜晚,我常常一个人拿出酒来独自酌饮。

难道这里没有樵夫的山歌与牧童的笛声?可那声音单调嘈杂太难听了。

今夜听到你弹奏的琵琶乐曲,我好像听到仙界的音乐,耳朵顿时清朗明净。

你不要推辞,再坐下来弹上一曲,我要为你写一首《琵琶行》的歌词。

她被我的话感动了,站立了许久,退回原处坐下,把弦拧紧,弦音变得更急促。

那凄惨的声调再也不像刚才的乐音,在座所有的人重新听到那音乐全都掩面哭泣。

在座的谁的眼泪流得最多?我这个江州司马的青衫早被泪水湿透了。

2.重点字词
一、通假字
曲终收拔当心画(画通划)
钿头银篦击节碎(篦通金字旁的篦,密齿梳)
二、古今异义
明年秋,送客湓浦口(明年:古:第二年今:指今年的下一年)
老大嫁作商人妇(老大:古:年纪大了今:长子、长兄等)
又闻此语重唧唧(唧唧:古:叹息声今:一般指虫鸣)
因为长句(因为:古:因此写了今:表原因)
暮去朝来颜色故(颜色:古:容貌今:色彩)
凄凄不似向前声(向前:古:刚才今:朝向前方(面))
三、一词多义
(1)言
感斯人言(言:话语)
凡六百一十六言(言:字)
自言本是京城女(言L:说)
(2)命
遂命酒(命:吩咐,命令)
命曰[琵琶行](命:取名)
(3)为
因为长句(v 写、作)
初为【霓裳】后【六幺】(为:弹奏)
为君翻作【琵琶行】(为:介词,为、替)
(4)暂
凝绝不通声暂歇(暂:副词,短暂)
如听仙乐耳暂明(暂:副词,顿时、忽然)
(5)幽
别有幽愁暗恨生(幽:深沉)
幽咽泉流冰下难(幽:形容低微,隐晦,不畅达)
野芳发而幽香(幽:清幽幽的)
至于幽暗昏惑而无物以相之(幽:昏暗)
(6)语
琵琶声停欲语迟(语:说话,回答)
今夜闻君琵琶语(语:曲)
(7)暗
寻声暗问弹者谁(轻声地)
别有幽愁暗恨生(隐藏的)
偏听则暗(糊涂,愚昧)
四、词类活用
闻舟中夜弹琵琶者(夜:名词作状语,在夜里)
遂命酒(酒:名词作动词,摆酒席)
歌以赠之(歌:名词作动词,作诗)
商人重利轻别离(重、轻:形容词作动词,看重、轻视)
五、文言句式
1、倒装句
转徒于江湖间(于江湖间,介词结构作状语,后置)
尝学琵琶于穆,曹二善才(于穆,曹二善才,介词结构作状语,后置)
2、省略句
问其人,本(是)长安倡女
送客(于)湓浦口
使(之)快弹数曲
沉吟放拔插(于)弦中
3、被动句
感斯人言
歌以赠之宾语前置
尝学琵琶于穆、曹二善才介宾短语后置;于,向
转徙于江湖间介宾短语后置;于,在
本(是)长安倡女省略句,省略谓语
使(之)快弹数曲省略句,之,琵琶女
送客(于)湓浦口省略句,于,在
六、实词
言:
感斯人言话,名词
凡六百一十六言字,名词
自言本是京城女说,动词
数:
使快弹数曲几,表不确定的数目,数词
一曲红绡不知数数量,名词
语:
琵琶声停欲语迟说话,回答,动词
今夜闻君琵琶语曲,名词
为:
因为长句写,创作,动词wéi
初为《霓裳》后《六幺》弹奏,动词wéi
为君翻作《琵琶行》替、给,介词wèi
轻:
轻拢慢捻轻轻,形容词
商人重利轻别离轻视,动词
泣:
满座重闻皆掩泣哭泣,动词
座中泣下谁最多眼泪,名词
七、古今异义词
因为:古:两个词,于是创作。

今:表原因的连词。

阑干:古:参差错杂,纵横散乱。

今:用木、石、钢材制成的拦挡物。

向前:古:从前、刚才。

今:介词和方位名词构成的两个词。

老大:古:年龄大。

今:兄弟排行第一。

颜色:古:神态、脸色。

今:色彩。

相关文档
最新文档