外国人来华就业、居留流程(中英文对照)
外国人来华居留许可证办理流程
外国⼈来华居留许可证办理流程
对于外国⼈来华居留许可证办理流程的内容,最近很多⼈很困惑,⼀直在咨询⼩编,今天店铺⼩编针对该问题,梳理了以下内容,希望可以帮您答疑解惑。
1、各城区分局出⼊境受理点⼀览表
2、《中华⼈民共和国外国⼈⼊境出境管理法
3、出⼊境收费标准查看;
申请材料
1、有效护照的原件和复印件
2、临时住宿登记证明原件和复印件
3、提供与探亲、访友、旅游、商务、访问、交流、进修等签证或者变更事由相关的证明
4、提供与留学、投资、任职、⼯作、就业等居留事由相关的证明
5、填写《外国⼈签证、居留许可申请审批表
6、2⼨正⾯免冠⽩底彩⾊照⽚1张
7、公安机关认为有必要提交的其他材料
更多详情请点击:
上述内容来源于店铺⼩编整理发布,可供参考,希望对您有所帮助,如需要更多的法律解答,可在线咨询店铺律师。
外国人来华工作许可证、就业签证、居留许可证办理流程及资料
一.用人单位需满足申办条件
1 依法设立,无严重违法失信记录;
2 聘用外国人从事的岗位应是有特殊需要,国内暂缺适当人选,且不违反国家有关规定的岗位;
3
支付所聘用外国人的工资、薪金不得低于当地最低工资标准;
4 法律法规规定应由行业主管部门前置审批的,需经过批准。
1 符合现行外国人在中国工作管理规定的外国人员;
2 从事临时性、短期性(不超过90 日)工作的外国人员;
3
实施配额制管理的人员:包括根据政府间协议来华实习的外国青年、符合规定条件的外国留学生和境外高校外籍毕业
生、远洋捕捞等特殊领域工作的外国人等。
四.在用人单位和申请人都满足以上条件后,用人单位需准备相关材料,前往相应部门,为聘 用的外国人员,办理《外国人就业许可证书》和《外国人就业证》,具体按以下流程办理:
1 外国人与雇主签定《聘用意向书》。
雇主携带以下相关材料,前往当地劳动局办理《外国人就业许可证》,需提供以下材料:
1) 拟聘用外国人原因的报告;Fra bibliotek2) 营业执照副本原件及复印件;
3) 外国人有效护照(签证)复印件;
2
4) 拟聘用意向书;
5) 拟聘用的外国人工作简历和任职资格证明;
6) 近期健康证原件及复印件;
7) 填写完整的《外国人就业申请登记表》一式2份;
8) 拟聘用的外国人二寸免冠近照2张;
9) 填写完整的《XX市劳动和社会保障局行政许可申请书》1份(须加盖单位公章)。
雇主到所属区商务局及市商务局审批核准后,可向拟聘用的外国人发出《工作签证邀请函》及《外国人就业许可证 》,办理《工作签证邀请函》,需提供以下材料:
外国专业人才(B类):
外国人来华就业操作手册
外籍人员来华就业操作手册1.外籍人员准备好本人的工作资格证明(相关专业的毕业证或者以往的工作经验证明)和履历证明(个人简历),以邮件方式发给人力资源科招聘专员。
2.外籍人员入境前在其国籍所在国开具无犯罪记录证明。
3.外籍人员携带以上资料原件,以商务签证形式入境,入境后到沈阳市检验检疫局办理体检(费用:700元左右),取得合格的《外国人体格检查记录》。
4.人力资源科招聘专员按以下步骤为外籍人员办理《就业许可证书》。
1)将外籍人员简历翻译为中外文双语。
(外籍华人无需找翻译公司翻译,非华人的须由翻译公司翻译英文并加盖翻译公司公章,一式两份原件)2)将外籍人员学历证明翻译为中外文双语。
(须由翻译公司翻译英文并加盖翻译公司公章,一式两份原件)3)将外籍人员无犯罪记录证明翻译为中外文双语。
(须由翻译公司翻译英文并加盖翻译公司公章,一式两份原件)(注:以上资料由翻译公司处理,将外文资料复印件与中文翻译原件合订成册,加盖骑缝章。
)4)到辽宁省就业和人才服务局领取《聘用外国人就业申请表》,并按要求填写完整,加盖公章。
5)编制《聘用外国人申请报告》并加盖公章。
6)编制《聘任意向书》并加盖公章。
(注:以上各项工作可以在收到外籍人员简历后即进行处理,无须等到外籍人员入境后再处理,这样可以缩短办理周期。
)7)外籍人员入境后取得其护照和体检报告原件并复印一份复印件,护照复印首页和签证页(含入境章)。
8)借出企业营业执照副本原件并复印一份复印件,上网搜索“全国企业食用信息公示系统”,打印企业公示中的企业年报页(该页须显示有上一年度年报)。
9)携带以上资料到辽宁省就业和人才服务局办理《就业许可证书》。
(辽宁省就业和人才服务局办公地址:沈阳市和平区哈尔滨路50号,市肛肠医院东侧办理时间:每周一(全天),周三(全天),周五(上午)申请周期:10-15个工作日,办理当天会给一个取证单据,单据上会注明取证日期联系电话:62656817,有问题就亲自去问,一般电话没人接证书有效期:6个月,所以在6个月内必须完成所有录用手续)5.取得《就业许可证后》,人力资源招聘专员按以下步骤为外籍人员办理《邀请确认函》:1)借出企业营业执照副本原件并复印一份复印件,上网搜索“全国企业食用信息公示系统”,打印企业公示中的企业年报页(该页须显示有上一年度年报)。
外国人来华就业法律规定(3篇)
第1篇随着中国经济的快速发展和对外开放的不断深化,越来越多的外国人来华就业。
为了保障外国人在华就业的合法权益,同时维护我国劳动市场的秩序,国家制定了一系列法律法规。
以下是对外国人来华就业法律规定的详细介绍。
第一章总则第一条为了规范外国人(以下简称“外国人”)来华就业的管理,保障外国人在华就业的合法权益,促进我国经济社会发展,根据《中华人民共和国劳动法》及有关法律、行政法规的规定,制定本规定。
第二条本规定适用于在中国境内就业的外国人,包括在中国境内工作的外国人、在中国境内工作期间临时来华的外国人以及在中国境内实习的外国人。
第三条外国人来华就业,应当遵守中国的法律法规,尊重中国的社会公德,不得从事违法活动。
第二章外国人就业许可第四条外国人来华就业,应当依法取得《外国人就业证》(以下简称“就业证”)。
第五条申请就业证的外国人应当具备以下条件:1. 具有完全民事行为能力;2. 具有合法护照或者其他国际旅行证件;3. 具有符合我国规定的工作能力和专业技能;4. 在我国境内无犯罪记录;5. 符合我国规定的其他条件。
第六条外国人就业证的申请程序如下:1. 用人单位向所在地的人力资源和社会保障部门提出申请;2. 人力资源和社会保障部门对申请材料进行审核;3. 审核合格的,颁发就业证。
第七条就业证的有效期为一年,可以延期。
外国人就业证的延期程序按照原申请程序办理。
第三章外国人就业管理第八条用人单位聘用外国人,应当与其签订劳动合同,并依法为其缴纳社会保险。
第九条用人单位应当对外国人进行岗前培训,使其了解我国的相关法律法规和单位规章制度。
第十条用人单位应当保障外国人的合法权益,不得歧视外国人。
第十一条外国人就业期间,不得从事以下活动:1. 从事与我国法律法规相抵触的活动;2. 从事与我国国家安全和社会稳定有关的活动;3. 从事与我国法律法规规定禁止的活动。
第十二条外国人就业期间,如发生劳动争议,应当依法通过调解、仲裁或者诉讼等途径解决。
外国人来深圳就业办理流程(详细版)
二、各阶段具体准备资料
4、领到就业许可后,到深圳外事办办理《邀请确认函》
◆准备资料: ①填写审批表,需用电脑填写并打印,经法人代表本人签字并加盖公章
样表:
②出具详细申请报告,需用带有申请单位名称、地址、电话、传真的信笺纸,并用简体中文 打印。申请报告须详述邀请公司业务性质、被邀请外国人来华工作理由、拟工作职位、适合 该职位的理由、被邀请外国人的基本信息(姓名、性别、国籍、出生年月、护照号),加盖 单位公章。
⑥就业许可证书或就业证(核原件,收复印件)
⑦组织机构代码(核原件,收复印件)
⑧合同(核原件,收复印件)
⑨带外国人去办手续的员工的身份证复印件,并写上手机号码
PS:地址:宝安区前进1路139号
咨询:84456928
期限:5至10天不等(会有电话回访)
11
二、各阶段具体准备资料
8、到深圳市公安局出入境办理《外国人居留证》
◆准备资料:①护照(原件及复印件)
②1寸彩色照片一张 ③授权委托书(委托联络员)
见样表: ④营业执照、组织机构代码(原件及复印件) ◆地址:塘尾派出所
2
二、各阶段具体准备资料 2、带外国人到皇岗口岸办理境外人员体检
◆注意事项: ①体检费:480元 ② 外国人护照原件 ③ 2张二寸彩色照片 ④到那边后拿号、填写申请表
③申办《外国人就业许可证书》的原因报告(原件一份,加盖公章;内容 要求详见网上政策问答)
示例:
④拟聘用的外国人从事该项工作的资格证明:相关学历证明、职业资格证书 (复印件、中文翻译件1份,验原件) 原单位推荐函或离职证明(如有,提供)
4
二、各阶段具体准备资料
⑤护照(复印件一份,验原件)
⑥工商营业执照副本(复印件一份,验原件)
【2018-2019】外国人在中国就业管理规定英文版-精选word文档 (10页)
【2018-2019】外国人在中国就业管理规定英文版-精选word文档本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将予以删除!== 本文为word格式,下载后可随意编辑修改! ==外国人在中国就业管理规定英文版外国人在中国就业管理规定英文版RULES FOR THE ADMINISTRATION OF EMPLOYMENT OF FOREIGNERS IN CHINA(Promulgated jointly by the Ministry of Labour, Ministry of public Security,Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China on 22 January 1996)Chapter l General ProvisionsArticle 1 These Rules are formulated in accordance with the provisions of the relevant laws and decrees for the purpose of strengthening the admiministration of employment of foreigners in ChinaArticle 2 The term "foreigners"in these Rules refers to the persons,who under the Nationality Law ont1e People's Republic of China, do not have Chinese nationality. The term "employment of foreigners in China" in these Rules refers to acts of foreigners without permanent residence status to engage in remunerative work within Chinese territory in accordance with it laws.Article 3 These Rules shall apply to employed foreigners within Chinese territory and their employers. These Rules shall not apply t。
外国人在中国就业管理规定(英文版)
外国人在中国就业管理规定(英文版)RULES FOR THE ADMINISTRATION OF EMPLOYMENT OF FOREIGNERS IN CHINA(Promulgated jointly by the Ministry of Labour, Ministry of public Security,Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China on 22 January 1996)Chapter l General ProvisionsArticle 1 These Rules are formulated in accordance with the provisions of the relevant laws and decrees for the purpose of strengthening the admiministration of employment of foreigners in ChinaArticle 2 The term "foreigners"in these Rules refers to the persons,who under the Nationality Law ont1e People's Republic of China, do not have Chinese nationality. The term "employment of foreigners in China" in these Rules refers to acts of foreigners without permanent residence status to engage in remunerative work within Chinese territory in accordance with it laws.Article 3 These Rules shall apply to employed foreigners within Chinese territory and their employers. These Rules shall not apply t。
外国人来华就业居留流程中英文对照
外国人来华就业居留流程中英文对照Foreigners' Work Permit and Residence Permit Process in ChinaIntroduction:Foreigners who plan to work in China need to go through a series of procedures to obtain a work permit and a residence permit. This article will provide a detailed explanation of the process in both Chinese and English.简介:计划在中国工作的外国人需要经过一系列手续,以获得工作许可和居留许可。
本文将详细解释该流程的中英文对照。
1. Employer applies for Work Permit:用人单位申请工作许可:The employer in China should submit an application for a Foreigner's Work Permit (FWP) to the local Human Resources and Social Security (HRSS) department.中国的用人单位应向当地人力资源和社会保障(HRSS)部门提交外国人工作许可申请。
2. Employee provides necessary documents:雇员提供必要文件:The employee should provide the employer with the necessary documents such as passport, curriculum vitae, and relevant certificates.雇员应向用人单位提供必要的文件,如护照、简历和相关证书。
涉外人员居留审批流程
涉外人员居留审批流程涉外人员居留审批是指外国人在中国境内长期居留的审批程序。
根据《中华人民共和国出境入境管理法》和相关法规,外国人在中国居留需要经过一系列的审批流程。
本文将为您详细介绍涉外人员居留审批的具体流程和相关注意事项。
一、申请材料准备1. 护照:外国人需要提供有效的护照,并确保护照至少还有6个月的有效期。
2. 签证申请表:外国人需要填写并签署《中华人民共和国外国人签证申请表》。
3. 照片:外国人需要准备一张近期免冠彩色照片,背景为白色。
4. 居留事由证明:根据不同的居留事由,外国人需要准备相应的证明文件,如就业单位的雇佣合同、商务活动的邀请函、学习交流的录取通知书等。
5. 住宿证明:外国人需要提供在中国境内合法住宿的证明,例如酒店预订确认单、合同租房协议等。
6. 其他材料:根据个人情况和居留目的,可能需要提供其他相关材料,如健康证明、入境许可证等。
二、申请途径选择外国人可以选择不同的途径进行居留审批申请,包括中国驻外使领馆、中国公安出入境管理机关以及特定的服务机构。
具体途径选择应根据个人情况和实际需要进行判断。
三、递交申请材料外国人需要将准备好的申请材料递交给相关机构。
在递交前,务必核对申请材料的完整性和准确性,以免耽误审批进程。
四、申请受理和审理相关机构会对递交的申请材料进行受理并进行审理。
审理过程可能包括面谈、材料审核等环节。
根据不同情况,审理时间可能会有所不同,一般在15个工作日内完成。
五、审批结果通知审批结果将通过递交申请时填写的联系方式进行通知。
外国人可以通过短信、电话或电子邮件等方式获知审核结果。
六、居留许可证办理获得居留审批通过的外国人,需要在规定的时间内办理居留许可证件,包括居留许可贴纸或居留许可卡。
外国人需按要求提供相应的个人信息和照片等。
七、居留许可期限居留许可期限根据外国人的具体情况和居留事由而定,一般分为长期居留和临时居留两种。
外国人需要在合法居留期满前办理续签手续,以确保合法居留身份的延续。
外国人在中国就业管理规定 英文
外国人在中国就业管理规定英文有看过外国人在中国就业管理规定(英文本)的相关资料吗?下面学习啦小编给大家介绍关于外国人在中国就业管理规定英文的相关资料,希望对您有所帮助。
外国人在中国就业管理规定英文版 Chapter l General ProvisionsArticle 1 These Rules are formulated in accordance with the provisions of the relevant laws and decrees for the purpose of strengthening the administration of employment of foreigners in ChinaArticle The term “foreigners” in these Rules refers to the persons,who under the Nationality Law of the People’s Republic of China, do not have Chinese nationality. The term “employment of foreigners in China” in these Rules refers to acts of foreigners without permanent residence status to engage in remunerative work within Chinese territory in accordance with the laws.Article These Rules shall apply to employed foreigners within Chinese territory and their employers. These Rules shall not apply to foreigners who enjoy diplomatic privileges and immunitiesemployed by foreign embassies or consulates,or the offices of the United Nations and other international organizations in China.Article The labour administrative authorities of the people’s government of the provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and those at the prefecture and city level with their authorization are responsible for the administration of employment of foreigners in China. Chapter II Employment LicenseArticle The employer shall apply for the employment permission if it intends to employ foreigners and may do so after obtaining approval and The People’s Republic of China Employment License for Foreigners(hereinafter referred to as the “Employment License”).Article The post to be filled by the foreigner recruited by the employer shall be the post of special need,a post that cannot be filled by any domestic candidates for the time being but violates no government regulations. No employer shall employ foreigners to engage in commercialized entertainingperformance, except for the persons qualified under Article(3)of these Rules.Article Any foreigners seeking employment in China shall meet the following conditions:(1)1years of age or older and in good health(2)with professional skills and job experience required for the work of intended employment;(3)with no criminal record;(4)a clearly-defined employer;(5)with valid passport or other international travel document in lieu of the passport(hereinafter referred to as the “Travel Document”).Article Foreigners seeking employment in China shall hold the Employment Visas for their entry(In case of agreement for mutual exemption of visas,the agreement shall prevail.), and may wok within Chinese territory only after they obtain the Employment Permit for Foreigner(hereinafter referred to as the “Employment Permit”)and the foreigner residence certificate.Foreigners who have not been issued residence certificate (i.e. holders of F,L,C or G-types visas),and those who are under study or interim programs in China and the families of holders of Employment Visas shall not work in China.In special cases,employment may be allowed when the foreigner changes his status at the public security organs with the Employment License secured by his employer in accordance with the clearance procedures under these Rules. Foreigners changes his status at the public security organs with the Employment License and receives his Employment Permit and residence certificate.The employment in China of the spouses of the Personnel of foreign embassies, consulates,representative offices of the United Nations System and other international organizations in China shall follow the Provisions of Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China Concerning the Employment of the Spouses of the Personnel of Foreign Embassies,Consulates and the Representative Offices of the United Nations System in China and be handled in accordance with the clearance procedures provided for in the second paragraph of this article.The Employment License and the Employment Permitshall be designed and prepared exclusively by the Ministry of Labour.Article Foreigners may be exempted from the Employment License and Employment Permit when they meet any of the following conditions:(1)foreign professional technical and managerial personnel employed directly by the Chinese government or those with senior technical titles or credentials of special skills recognized by their home or international technical authorities or professional associations to be employed by Chinese government organs and institutions and foreigners holding Foreign Expert Certificate issued by China’s Bureau of Foreign Expert Affairs;(2)foreign workers with special skills who wok in offshore petroleum operations without the need to go ashore for employment and hold “Work Permit for Foreign Personnel Engaged in the Offshore petroleum Operations in the People’s Republic of China”;(3)foreigners who conduct commercialized entertaining performance with the approval of the Ministry of Culture and hold “Permit for TemporaryCommercialized Performance”.Article 10 Foreigners may be exempted from the Employment License and may apply directly for the Employment Permit by presenting their Employment Visas and relevant papers after their entry when they meet any of the following conditions:(1)foreigners employed in China under agreements or accords entered into by the Chinese government with foreign governments or international organizations for the implementation of Sino-foreign projects of cooperation and exchange;(2)chief representatives and representatives of the permanent offices of foreign enterprises in China. Chapter III Application and ApprovalArticle 11 The employer when intending to employ a foreigner,shall fill out the Application Form for the Employment of Foreigners(hereinafter referred to as the”Application Form”)and submit it to its competent trade authorities at the same level as the labour administrative authorities together with the following documentations:(1)the curriculum vitae of the foreigner to beemployed;(2)the letter of intention for employment;(3)the report of reasons for employment;(4)the credentials of the foreigner required for the performance of the job;(5)the health certificate of the foreigner to be employed;(6)other documents required by regulations. The competent trade authorities shall examine and approve the application in accordance with Articles and of these Rules and relevant laws and decrees.Article 1After the approval by the competent trade authorities,the employer shall take the Application Form to the labour administrative authorities of the province,autonomous region or municipality directly under the Central Government or the labour administrative authorities at the prefecture and city level where the said employer is located for examination and clearance.The labour administrative authorities described above shall designate a special body(hereinafter referred to as the”Certificate Office”) to take upthe responsibility of issuing the Employment License.The Certificate Office should take into consideration of the opinions of the competent trade authorities and the demand and supply of labour market,and issue the Employment License to the employer after examination and clearance.Article 1Employers at the Central level or those without the competent trade authorities may submit their application directly to the Certificate Office of the labour administrative authorities for the Employment License.The examination and approval by the competent trade authorities is not required for foreign-funded enterprises to employ foreigners,and such enterprises may submit their applications directly to the Certificate Office of the labour administrative authorities for the Employment License,bringing with them the contract, articles of association, certificate of approval, business license and the documents referred to in Article 11of these Rules.Article 1Employers with permission to employ foreigners shall not send the Employment License northe letter of visa notification directly to the foreigners to be employed and they must be sent by the authorized unit.Article 1Foreigners with permission to work in China should apply for Employment Visas at the Chinese embassies,consulates and visa offices, bringing with them the Employment License issued by the Ministry of Labour,the letter or telex of visa notification sent by the authorized unit and the valid passport or Travel Document.Personnel referred to in Article(1)of these Rules should apply for the Employment Visas by presenting their letter or telex of visa notification by authorized unit;personnel referred to in Article(2) should apply for the Employment Visas by presenting their letter or telex of visa notification issued by the China National Offshore Oil Corporation;personnel referred to in Article9(3)should apply for the Employment Visas by presenting their letter or telex of visa notification issued by the foreign affairs, office under the people’s gov ernment of provinces, autonomous regions or municipalitiesdirectly under the Central Government and the relevant documents of approval of the Ministry of Culture (addressed to the Chinese embassies,consulates or visa offices).Personnel referred to in Article 10(1)of these Rules should apply for the Employment Visas by presenting their letter or telex of visa notification by authorized unit and the documentation on projects of cooperation and exchange;personnel referred to in Article 10(2)should apply for the Employment Visas by presenting their letter or telex of visa notification by the authorized unit and the registration certification issued by the administrative authorities of industry and commerceArticle 1The employer should,within fifteen days after the entry of the employed foreigner, take to the original Certificate Office the Employment License, the labour contract with the said foreigner and his passport or Travel Document to receive his Employment Permit while filling out the Foreigner Employment Registration Form. The Employment Permit shall be effective only within the area specified by theCertificate Office.Article 1Foreigners who received their Employment Permit should,within thirty days after their entry,apply for the residence certificate with the public security organs bringing with them their Employment Permit. The term of validity of the residence certificate may be determined in accordance with the term of validity of the Employment Permit.Chapter IV Labour AdministrationArticle 1The employer and its foreign employee should,in accordance with law,conclude a labour contract,the term of which shall not exceed five years. Such contract may be renewed upon expiration after the completion of clearance process in accordance with Article 1of these Rules.Article 1The Employment Permit of the employed foreigner shall cease to be effective upon the expiration of the term of the labour contract between the foreigner and his employer.If renewal is required,the employer should,within thirty days prior to the expiration of the contract,submit an application to the labour administrative authorities for theextension of term of employment,and after approval is obtained,proceed to go through formalities for the extension of the Employment Permit.Article0 The foreign employee should,within ten days after obtaining the approval for extension of his term of employment in China or the change of his employment location or his employer, go through formalities for the extension or change of his residence certificate at the local public security organs.Article1 After the termination of the labour contract between the foreign employee and his employer,the employer should promptly report it to the labour and public security authorities,return the Employment Permit and the residence certificate of the said foreigner,and go through formalities for his exit from ChinaArticleThe wage paid to the foreign employee by the employer shall not be lower than the minimum wage in the locality.ArticleThe working hours,rest and vacation,work safety and hygiene as well as the social security ofthe foreign employees in China shall follow the relevant provisions of the state.ArticleThe employer of the foreign employee in China shall be the same as specified in his Employment License. When the foreigner switches employers within the area designated by the Certificate Office but stays in a job of the same nature,the change must be approved by the original Certificate Office and recorded in his Employment Permit. If the foreigner is to be employed outside the area designated by the Certificate Office or switch employer within original designated area while taking up jobs of a different nature,he must go through formalities for a new Employment License.ArticleFor foreigner whose res1dence status is revoked by public security organs due to his violation of Chinese law, his Labour Contract should be terminated by his employer and his Employment Permit be withdrawn by the labour administrative authorities. ArticleShould labour disputes arise between the employer and its foreign employee, they should be handled in accordance with the Labour Law of the People’s Republic of China and the Regulations of thePeople’s Republic of China on Settlement of Labour Disputes in Enterprises.ArticleThe labour administrative authorities shall conduct an annual inspection of the Employment Pemit within thirty days prior to the end of every year of employment of the foreigner.the employer should go through formalities of the annual inspection at the Certificate Office of the labour administrative authorities. The Employment Permit shall automatically cease to be effective when the deadline is passed. In case of loss or damage of the Emp1oyment Permit during the term of his employment in China the foreigner should promptly report it to the original Certificate Office and go through formalities for the issuance of the Employment Permit.Chapter V Penalty ProvisionsArticleViolatlon of these Rules,i.e. Foreigners who work without the Employment Permit or employers which hire foreigners without the Employment License, shall be handled by the public security organs in accordance with Articleof the Rules Governing the implementation of the Law of the People’s Republic ofChina on the Entry and Exit of Aliens.ArticleFor foreigners who refuse to have their Employment Permit inspected by the labour administrative authorities,change their employers and professions at will or extend their term of employment without permission, the labour administrative authorities shall withdraw their Employment Permit and recommend that their residence status be canceled by the public security organs. In case of deportation, the costs and expenses shall be borne by the said foreigner or their employers.Article0 For foreigners and employers who forge, alter, falsely use, transfer, buy and sell the Employment Permit and the Employment License, the labour administrative authorities shall take over the Employment Permit and the Employment License in question, confiscate the illegal proceeds and impose a fine between ten thousand and one hundred thousand RMB Yuan. In serious cases which constitute a crime, their criminal responsibility of the perpetrators shall be looked into by the judicial authorities.Article1 In case of abuse of power, illegalcollection of fees, and fraudulent practices on the part of official personnel of the Certificate Office or other department, they shall be investigated in accordance with the law for their criminal responsibility if crimes are committed, or they shall be subject to administrative disciplinary measures if the cases do not constitute a crime.Chapter VI Supplementary ProvisionsArticleThe employment in the mainland of the residents of Tai Wan, Hong Kong and Macao regions of China shall follow the Rules for the Administration of the Employment in the Mainland of Residents of Tai Wan, Hong Kong and Macao.ArticleThese Rules do not apply to the employment of foreigners in China’s Taiwan, Hong Kong and Macao regions.ArticleIndividual economic organizations and private citizens are prohibited from employing foreigners.ArticleThe labour administrative authorities of the provinces,autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may formulatetheir own rules for implementation of these Rules in conjunction with the public security and relevant authorities in the locality,and report it to the Ministry of Labour,Ministry of Public Security,Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for putting on record. ArticleThe Ministry of Labour shall be responsible for the interpretation of these Rules.Article3These Rules shall enter into force as of 1 May 1996.The Provisions Concerning the Employment in China of the Foreigners Who Have Not Yet Obtained Residence Certificate and Foreigners Who Study in China jointly promulgated by the former Ministry of Labour and Personnel and the Ministry of Public Security on October 198shall be annulled simultaneously.外国人在中国就业管理规定英文相关文章:1.公司管理规定英文版2.外国人出入境管理规定3.企业名称登记管理规定英文4.外国人来不及申请中国签证怎么解决5.事业单位网上名称管理规定6.一款国外很流行的英文简历模板。
外国人合法就业完整流程 Work Permit Process
办理事项
流程/所需资料
营业执照副本原件、复印件 社保登记证原件、复印件 聘用协议或合同复印件(中文)(本人签名、盖公章) 个人简历和任职资格证明(中文,精确到月,无间断描述) 由原单位开具的2年以上工作经验证明原件
责任主体
公司 公司 公司 个人 个人 个人 公司 个人 个人 个人 公司 公司 公司 公司 公司 公司 公司 个人 公司 个人 个人 个人 个人 个人 个人 个人 个人 个人
备注
5
入境后体检 护照原件 《外国人来华工作许可证》原件及复印件 外国人就业登记表(盖公章) 营业执照副本原件及、复印件 劳动合同复印件(属境外单位派遣,应由境外派遣单位出具 外国人就业证 相应的证明,并注明聘用期限) 护照和签证的原件及复印件 体检证明原件 2寸护照照片2张(白、蓝底) 公司营业执照副本原件及复印件 外国人签证居留许可申请表(盖公章) 就业证原件及复印件 本人及家属的护照和签证的原件及复印件 派出所出具的住宿登记证明复印件 本人及随行家属的2寸蓝照片1张 随行亲属关系材料证明(结婚证) 体检证明 个人 个人 个人 公司 公司 个人 个人 个人 公司 公司 个人 个人 个人 个人 个人 个人 个人 个人
早晨空腹体检
6
地点: 宣武区永内西街5号,北京 由北京市出入境检疫检验局出具 劳动力市场一楼大厅 或确认的健康证明 8:30-11:30,13:00-17:00
所需时间: 15个工作日 地点: 东城区安定门东大街2号 8:30-16:30
7
居留许可
出生地为中国的申请人需提供户 口注销证明
由北京市出入境检疫检验局出具 或确认的健康证明 办理居留许可后48小时内
办理时间、地点
所需时间: 10个工作日 地点: 陶然桥东,北京市人保局1 层大厅 办公时间: 周一至周五 8:30-11:30, 13:00-17:00 5个工作日 所需时间: 7个工作日 地点: 东城区朝内大街190号 北京市商务局11号窗口 周一至周五 8:30-12:00, 13:00-17:30
办证中国工作签证全流程中英文-Immigration Check list
外籍办证申请文件清单检查Check list of permits application for Expat.一、新办New Applying就业许可审批Applying for Alien Employment License form6个工作日(包含上网申请时间)---出入境1、营业执照(副本)或登记证、组织机构代码证、地税登记证、公司章程(如有)的复印件,并盖公章;2、外国申请人有效护照的复印件(个人资料页),并盖公章;3、《聘用外国人就业申请表》一式两份(单位盖章);4、外国申请人的工作简历和其从事该项工作的资格证明(学历证书、职位资格证明需同时提供中文翻译原件,特殊工种的证书须经过本国公证机关公证,公证证明应为中文);5、用公司信头纸打印的用人单位聘用外国人就业的申请报告(包括单位和申请人基本情况、单位英文名称、具体聘用理由、被聘用人拟任部门和职位,具体工作内容和期限等),并盖公章;6、用公司信头纸打印的用人单位的聘用意向书,并盖公章和外国申请人签名;7、如属派遣人员,需提供公司信头纸打印的派遣证明,并盖公章和外国申请人签名;8、如外国申请人有在华工作经历的,需提供原单位公司信头纸打印的离职证明,并盖公章;9、按业务需要所要求的其他资料(以市公安出入境管理部门受理为准)。
6 working days (including the on-line application time)---The Exit and Entry Administration1/ Copy of business license or registered certificate、organization code certificate、tax registered certificate、company constitution,and cover stamp;2/ Copy of foreigner’s valid passport(the person data), and cover stamp;3/Two copies of <Application for recruiting foreign worker in China>,and cover stamp;4/ The curriculum vitae of the foreigner and the credentials of the foreigner required for the performance of the job(Chinese translated version is required);5\ The report of reasons for employment in detail,and cover stamp;6\ The letter of intention for employment,signed by foreigner and cover stamp;7\ The letter of dispatch for employment,signed by foreigner and cover stamp;8\ If work experience in China, provide a company letter of leaving certificate and cover stamp;9\ Other documents required by police section.就业许可证书Applying for Alien Employment License7个工作日(包含上网申请时间)---劳动局1、用公司信头纸打印用人单位聘用外国人就业的申请报告(包括本单位基本情况、单位英文名称、具体聘用理由、被聘用人的拟任部门和职位,具体工作内容和期限等),并盖公章;2、用人单位的营业执照(副本)(分支机构的另需提供总公司营业执照(副本))或民办非企业登记证、组织机构代码证的复印件,并盖公章;3、《聘用外国人就业申请表》(经广州市公安局出入境管理部门审核批准并签署意见);4、外国申请人有效护照的复印件(个人资料页),并盖公章;5、用公司信头纸打印用人单位的聘用意向书,并盖公章和外国申请人签名;6、外国申请人完整、详细的工作简历(包括就业单位名称,所在国家城市、起始时间、任部门和职位、具体工作内容等)和教育学历证书和其从事该项工作的职业资格证明复印件,(以上文件如为外文的,须同时提供中文翻译原件并公证确认);7、申请人健康状况证明(有广东国际旅行卫生保健中心出具,地址:广州市天河区天河北路龙口西路207号)(我司可协助办理);所需资料:(需时3个工作日)A.申请人护照原件和复印件(首页、最新签证页和最新入境章页);B.白底小一寸彩照8张;C.人民币700元(费用以实际的为准);D.体检当天不能吃早餐和喝咖啡。
外国人来华就业流程详细说明
外国人来华就业流程详细说明随着中国的快速发展和对外开放政策的进一步推进,外国人在中国就业的机会日益增多。
如果外国人想要在中国工作,他们需要遵循一定的流程,并完成相关的手续和申请。
下面是一个详细的外国人来华就业流程的说明。
1.确定工作意向和目标:外国人在来到中国就业之前,首先需要确定他们的工作意向和目标。
他们需要决定他们是否想要在中国找到一份全职工作,还是希望在中国开展自己的业务。
他们还需要考虑他们的技能和专业背景在中国的就业市场中的需求程度。
2.准备必要的材料:外国人在来华就业之前,需要准备一些必要的文件和材料。
这些文件包括护照、学历证书、工作经历证明、技能证书等。
同时,他们还需要翻译和公证一些文件,以确保文件的合法性和有效性。
4.提交申请和面试:一旦外国人找到了适合的工作机会,他们需要提交申请并进行面试。
申请程序通常包括填写申请表、提交个人简历和推荐信等。
外国人需要准备好自己的面试技巧,并展示他们的专业能力和与中国企业合作的意愿。
5.签订合同和办理工作许可:如果外国人通过面试成功,他们将与雇主签订合同,并办理工作许可。
根据中国法律规定,外国人在中国工作需要获得有效的工作许可。
工作许可通常由外国人所在的单位或雇主向相关部门申请办理。
6.办理签证和居留许可:在获得工作许可后,外国人需要办理中国工作签证和居留许可。
根据外国人在中国的工作类型和期限的不同,他们需要办理不同类型的签证和居留许可,如工作签证、商务签证或学习签证等。
8.适应工作和生活:一旦外国人开始工作,他们需要快速适应新的工作环境和生活方式。
他们可能需要学习一些基本的中国礼仪和文化习惯,以便更好地融入中国社会和工作团队。
总结起来,外国人来华就业需要经历一系列的步骤和流程,包括确定工作意向、准备必要的文件、找到适合的工作机会、提交申请和面试、签订合同和办理工作许可、办理签证和居留许可、注册和报到以及适应工作和生活等。
这些流程需要外国人与雇主和相关部门进行协商和合作,以确保顺利就业并合法留在中国。
外籍人士在中国境内的合法就业
近期,稼轩律师事务所涉外律师团队为多位外籍人士就其在中国境内合法就业所得劳动报酬的取得提供法律服务,现我们结合相关法律规定及稼轩律师的实务经验,就外籍人士在中国境内就业的一些重要因素做出特别提示。
鉴于本文初衷是希望能够帮助更多的外籍人士在中国境内合法合规就业,故以英文行文,另附中文文本在后,因阅读习惯考虑,并非中英文完全对应。
1.Conditions for Legal EmploymentLegal employment refers to the situation where foreigners and domesticemployers have gone through all procedures for employment in China (mainly referto "Work Permit") in accordance with relevant regulations, and haveestablished labor relations in China according to the contents of the Work Permit declaration; In contrast, illegalemployment refers to the situation where a foreigner or an employer withinChina fails to go through all the procedures for employment in China orestablish and maintain a labor relationship within China according to thecontent of the Work Permit declaration.To distinguish legal employment from illegal employment, two elementsneed to be clarified,which arethe procedures of theestablishment of labor relations and the procedures of the duration of laborrelations. Failure to meet either of the two requirements will result inillegal employment. The main circumstances of illegal employment include butare not limited to: not working in the registered area (including those workingin the name of business travel for a long time across the area); not engagingin the registered work; working for several employers at the same time and notin compliance with legal conditions; where the foreign student of thework-study program fails to annotate the application of the residence permit; otherillegal situations.In addition, according to the provisions of Interpretation (IV) of the Supreme People’s Court ofSeveral Issues on the Application of Law in the Trial of Labor Dispute Cases,the people's court shall not support any party who asks to confirm theexistence of a labor relationship with an employing unit within the territoryof China when the work permit is not obtained in accordance with the law. Itcan be seen that "Work Permit" is a precondition for the discussionof the labor relations of foreign employees, and also an important factor forthe judicial judgment of the existence of the legal labor relations.The employing units of foreignersworking in China must be consistent with the units specified in their Work Permit.Where a foreigner changes his employer within the area designated by theissuing authority but still pursues his original occupation, he shall obtainthe approval of the original issuing authority and go through the formalitiesfor changing his Work Permit. If a foreigner leaves the area specified by theissuing authority for employment or changes his employer within the areaspecified by the original regulations and is engaged in different occupations,he shall re-apply for the new Wok Permit.2. Loss and Cancellation of Work PermitThe loss of the Work Permit or theunilateral cancellation by the employer will cause defects in the foreigners’legitimate employment. If the Work Permit is lost, the applicant shall, fromthe date of the loss of the permit or the date of discovery of the loss,publish the declaration on the andapply to the licensing authority for the replacement. If the Work Permit islost but the labor relation has been terminated, then the certificate number ofWork Permit can be directly used in the above system to apply for cancellation,the processing time is 5 working days, but a legal separation certificate isneeded.If the foreigner's Work Permit islost, the employer is not excluded to cancel his or her Work Permit by onlineoperation using the following information, i.e. the foreigner's Work Permit number,the system login account and password and a legal separation certificate etc.. Inthe meantime, many foreigners do not know that their Work Permits have been revokedalready and they were placed on the brink of illegal employment. Therefore,foreigners better take good care of their Work Permits and maintain a goodrelationship with their employers.3. Terminate the Labor Contract with the Employer within the Periodof ResidenceAfter the foreigner'sWork Permit is revoked, the employer needs to exchange the foreigner's ResidencePermit for a"Visitor Visa", which lasts for 30 days. The foreignercan find a new job within China within 30 days. During these 30 days, the newemployer can apply for the new Work Permit and exchange for the new Residence Permitfor the foreigner.If it is more than 30 days,the foreigners must leave China .Foreigners can stay until the last day oftheir Residence Permit if the employer has not applied for a new Visitor Visa.Here is a special reminder for foreigners to pay attention to the time to leaveChina.4. Social Insurance PaymentAccordingto the Interim Measures for the Participation in Social Insurance of ForeignersEmployed in China, the employer shall register social insurance for the foreignerswithin 30 days from the date of handling Work Permit. Where an employing unitor a domestic work unit infringes upon foreigner’s social insurance rights andinterests, the foreigner may also require the administrative department ofsocial insurance or the collection agency for social insurance to handle such illegalact according to law.5. Other TipsThe employershall not dispatch foreigners to work outside the area registered in the WorkPermit. If the employer does so, the foreigners should refuse such request. Dueto foreigners work outside the area registered in the WorkPermit, the localexit-entry administration bureau will impose a fine in accordance with the lawon illegal employment, and the foreigners’ credit records in China will beaffected to different degrees.Theforeigner who is engaged in teaching job, whose salary is calculated on thebasis of class hours, shall keep detailed record on his/her working hours andplace, in order to assure his/her labor will be paid off. When there is adispute with the employer, if it cannot be handled by himself/herself , it issuggested to entrust a lawyer to negotiate with the employer in a timely manneron behalf of his/her rights and interests.附中文:外籍人士在中国境内的合法就业一、合法就业的条件合法就业是指外国人及境内的用人单位依照规定办理了在境内就业的各项手续(主要是“就业许可证”),并按照申报时的内容在境内建立并维持劳动关系的情形;与此相对,非法就业则是外国人以及境内的用人单位未依照规定办理了在境内就业的各项手续,或者未按照申报时的内容在境内建立并维持劳动关系的情形。
外国人来华工作证办理材料流程
外国人来华工作证办理材料流程英文回答:To apply for a work permit in China as a foreigner,there are several documents and steps that need to be completed. Here is the general process:1. Job Offer: First and foremost, you will need a job offer from a Chinese company or organization. This joboffer should include details such as your position, salary, and contract duration.2. Employer's Documents: Your employer will need to provide certain documents, including their business license, organization code certificate, and tax registration certificate. These documents prove that the company is legally registered and authorized to hire foreign employees.3. Application Form: You will need to fill out an application form for the work permit. This form requirespersonal information, such as your name, nationality, and passport details. It also asks for details about your job position and the company you will be working for.4. Passport and Visa: You will need a valid passport with at least six months of remaining validity. Additionally, you will need a valid work visa (Z visa) to enter China for employment purposes. The work permit application cannot be processed without a valid visa.5. Health Check: As part of the application process, you will need to undergo a medical examination at a designated hospital or clinic. The health check typically includes a physical examination, blood tests, and chest X-rays.6. Supporting Documents: Depending on your specific circumstances, you may need to provide additional supporting documents. These can include a copy of your highest degree certificate, a criminal background check, or a recommendation letter from a previous employer.7. Submission and Processing: Once you have gatheredall the required documents, you will need to submit them to the local authorities responsible for work permits. The processing time can vary, but it usually takes around 15-20 working days.8. Residence Permit: After your work permit is approved, you will need to apply for a residence permit within 30days of entering China. The residence permit allows you to legally reside and work in the country for the duration of your employment contract.It is important to note that the specific requirements and procedures may vary depending on the city or province you are applying in. It is advisable to consult with alocal immigration service or the relevant authorities for detailed and up-to-date information.中文回答:来华外国人申请工作证需要准备一系列的文件和步骤。
国外人就业证、居留证、暂住证办理程序
国外⼈就业证、居留证、暂住证办理程序根据《外国⼈在中国就业管理规定》,⾃⼀九九六年五⽉⼀⽇起外国⼈在中国就业实⾏就业许可制度。
已在京设⽴外国企业常驻代表机构的⾸席代表或代表(外籍及港澳台同胞),应⾃即⽇起到北京市劳动局外国⼈就业管理处办理《外国⼈就业证》申领⼿续。
外国企业常驻代表机构中的⾸席代表、代表,⼊境后凭中国驻外使馆签发的职业签证(“Z”字签证)及有关证明材料向北京市劳动局外国⼈就业管理处直接办理《就业证》具体办理程序如下:1、持来华邀请函到中华⼈民共和国的外交代表机关、领事机关或外交部授权的其他驻外机关申请办理职业签证;2、⼈境后持本⼈有效护照及委任证明、简历、照⽚到北京市劳动局外国⼈就业管理处办理《外国⼈就业证》(简称《就业证》)。
《就业证》的有效期为⼀年,劳动⾏政部门对《就业证》实⾏年检制度,持《就业证》的外国⼈应在期满前三⼗⽇内到发证机关办理《就业证》年检⼿续。
逾期未办的,《就业证》⾃⾏失效。
办理居留证获得《就业证》的外国⼈,应在⼈境三⼗⽇内持《就业证》到北京市公安局外国⼈出⼈境管理处办居留证件,申请时履⾏以下⼿续:(l)交验护照、签证和与居留事由有关的证明;(2)审批机关颁发的《批准证书》,北京市⼯商⾏政管理局颁发的《登记证》、《代表证》;(3)近期2⼨正⾯免冠半⾝照⽚两张;(4)北京市卫⽣检疫局签发的健康证明书(16岁以下⼉童免)体检地址为:北京市东城区和平⾥北街20号。
凡由外国卫⽣部门签发的健康证明书需经北京市卫⽣检疫局认定。
(5)填写《外国⼈居留申请表》,并由申请⼈签字加盖外国企业常驻代表机构印章。
办理暂住证1、申请《暂住证》来⼤陆⼯作的港、澳、台同胞、华侨及其眷属,凡在京居留三个⽉以上的,需办理《暂住证》。
(1)须持《备案登记薄》;(2)须持与申请⼈相符的有效⼊境证件:台胞须持《台湾居民来往⼤陆通⾏证》,并先办妥多次出⼊境签证;⾮港澳⼈员须持《港澳同胞回乡证》;华侨⼈员须持《中华⼈民共和国护照》,以及提供中国驻外使领馆关于其在侨居国定居⾝份《公证书》,侨居国政府签发的定居卡(原件)及其复印件及中⽂翻译件;(3)持上海市卫⽣检役局签发的健康证明书;(4)持上海市⼯商⾏政管理局颁发的《登记证》、《代表证》;。
外国人来沪就业手续-中英文对照
1.外国人就业许可证书(5个工作日)working permit license (5 working days)(1)一份《外国人就业申请表》(公司盖章)1 piece of application form (company sealed)(2)营业执照(复印件)公司盖章business license (copy) sealed by company(3)组织机构代码证(复印件)公司盖章company code (copy) sealed by company(4)批准证书(复印件)approval certificate (copy)(5)个人中文简历(公司盖章)Chinese resume (company sealed)(6)任职相关资格证明(具体需要解释)(需要中文翻译件)University degree copy or leaving last company certificate(7)护照(复印件)passport (copy)2. 外国人工作签证邀请函(5个工作日)工本费RMB20Z-visa Invitation (5 working days )Government fee RMB20请提供入境地地名,详细住址,传真号码,准备入境日期give us the information: the nation and city name where you will come from, the detail address there, fax number there, date for you want to enter China (we need the information for fill in the form)办理好第一和第二步手续后,请外国人带着护照原件,就业许可证书和工作签证邀请函去境外中国领事馆办理Z签证入境(注意Z签证入境有只能停留30天)境外手续均须自行办理。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一步:办理就业许可证书(15个工作日):
Step 1, Alien Employment License(15 working days)
本人提供(可快递到青岛公司):Provide by self( delivery to Qingdao)
1、护照:原件,复印件(含签发日期、有效日期、有效签证页)
1. Valid Passport, Original and copy(Issue date, Valid date, valid pages of visa)
2、健康证明(中英文):中国驻外使馆或国外政府指定医院
2. Health Check(Chinese and English) Hospital designated by Chinese Embassies or Foreign government
3、外国人履历证明:最终学历、完整的工作经历
3. Foreigner resume record: Final degree, Complete working experience.
4、经本国公证机构公证的最高学历证书原件
4. Top original certificates notarized by local notary organization.
5、无犯罪记录证明原件:中国驻外使领馆认证
5. Certificate of no criminal conviction: Authorized by Chinese Embassies
青岛公司提供:Provided by Qingdao
1、申请报告(青岛提供)
1. Application (provide by Qingdao)
2、营业执照副本
2. Business license
3、组织机构代码证
3. Company code
4、批准证书
4. Approval certificate
5、外国人履历证明:中文版,盖章
5. Chinese resume (company sealed)
6、学历证书复印件:盖章
6. University degree copy (company sealed)
7、无犯罪记录证明:翻译件(青岛市国际商务翻译事务所)
7. Certificate of no criminal conviction: translations (Qingdao international business translation firm)
第二步:办理Z签证Step 2 apply for Z Visa
1、就业许可证书(本人提供)
1. Alien Employment License (provide by self)
2、邀请函(青岛公司提供)
2. Invitation Letter (provide by Qingdao)
第三步:办理就业证书所需材料(入境15日之内办理,5个工作日)
Step 3 Documents for Employment permit license (Apply in 15 days after entry, 5 working days)
本人提供:provide by Self
1、就业许可证书正本
1. Alien Employment license (original)
2、健康证明
2. Health Check
3、护照原件及复印件
3. Passport (original and copy)
4、2寸照片3张
4. 3 pictures passport size
青岛公司协助办理:Qingdao Assist in
换健康证明:山东出入境检验检疫局国际旅行卫生保健中心
Transfer Health Check: Shandong entry-exit inspection and Quarantine Bureau International Travel Health Care Center
第四步:居留许可(入境30日内办理,15个工作日)
Step 4 Residence Permit ( apply in 30 days after entry, 15 working days)
本人提供:Provide by self
1、护照原件、复印件(含签证页)
1. Valid passport,original and copy (Including Pages of Visa)
2、健康证明
2. Health Check
3、2寸照片一张《外国人就业证》原件及复印件
3. 1 pictures passport size, Alien Employment Permit original and copy
4、外国人临时住宿登记表(来华24小时之内办理)
4. Registration Form for temporary residence (must get this in 24 hours after entry)
5、租房合同原件、复印件
5. Tenancy Agreement, original and copy
6、随行家属:本人任职或就业单位公函;
婚姻证明;
父母、子女亲属关系证明。
6. Accompanying families should supply,
Official letter from employer,
Certificate of Marriage
Certificates for family relationship such as parents and children 7、境外机构出具的有关证明须经我国驻外使馆或者领馆认证并出具加盖翻译公司印章的中
文翻译件。
7. Any certificates issued by qualified foreign institution should be authorized by Chinese Embassies or consulates, also need to supply Chinese translations with Translate Firm seal.
8、如需核实,还需提供上一年度个人完税证明。
8. If something needs to be verified, you need to provide personal income tax clearance
certificate for
last year.
青岛公司提供:Provide by Qingdao
1、《外国人居留许可申请表》
1. Application Form for Foreigner Residence Permit
2、任职单位公函
2. Official Letter from Employer
3、营业执照副本原件、复印件
3. Business license (original and copy)
4、批准证书
4. Approval certificate
5、组织机构代码证原件、复印件
5. Company code with Original and copy。