英语词源趣学巧记
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语词源趣学巧记(第1-16期)
英语中有不少词带有非常丰富的文化含义,但是从字面上是难以领会的,有些来自文学名著、圣经故事、神话传说和寓言故事,有些来自历史事件、名人轶事、风俗习惯等。
约在3000年前,在腓尼基字母表中字母A读作aleph,写起来形似字母V,中间再加一横,代表牛头或牛角。
以后希腊人将它倒过来写。
对于古代腓尼基人来说,牛意为着财富,吃、穿、耕作都少不了它。
这也许就是A被列为第一个字母的缘故吧。
abet vt. 唆使,教唆,怂恿
人们常将该词的由来和14至15世纪流行语英国的“纵狗斗熊”游戏(bearbaiting)相联系。
这种游戏一般在熊园里进行。
先用铁链把熊拴在柱子上,然后放一群狗咬它,在经过一番撕咬搏斗之后,总是以熊被咬死而告终。
观众唆使狗去咬熊常爱说“sic'em”或“go get'em”(去咬),这一做法就叫abet the dogs。
abet一词是14世纪才出现于英语之中的,来自古法语abeter(纵犬袭击)。
abet如今常用的“教唆”,“怂恿”等义即由此引申而来。
这种逗熊游戏在英国延续了800年之久,直至1835年因被认为残忍才遭禁止。
Abacus算盘
一般认为算盘乃中国人发明,但其英语对应名称abacus却源于希腊语abax,原先就有“计算板”(counting board)之意。
Abeyance 终止,暂时搁置;归属待定
感叹词bah在现代英语表示轻蔑、厌恶、不耐烦等,而ba在许多语言中表示惊奇,是构成若干英语单词的主要成分。
英语词abash(使窘迫,使羞惭)源自古法语esbahir(使惊奇),词根为ba;另一词bashful(羞怯的)系由abash之缩略形式bash加后缀-ful所构成,词根也是ba;abeyance一词来自中世纪法语abeiance(期待),源于拉丁语batare(张口),主要成分也是ba。
因此,abeyance原先含有widemouthed anticipation之意,现在用以表示“(所有权等的)归属待定”、“终止”或“暂时搁置”等义。
Ableism 对残疾人的歧视
这是20世纪80年代出现的新词,仿racism(种族歧视)和sexism(性别歧视)类比构成,用以表示“对残疾人的歧视”。
按《每日电讯报》(The Daily Telegraph),ableism始见于伦敦哈林杰政务委员会(Haringey Council)发布的一份新闻稿。
Aborigine 土著居民,土生动物(或植物)
一般辞书都认为,该词直接源自拉丁语短语ab origine ‘from the beginning’(从一开始)。
但另有一种看法,认为它更可能源出意大利古代一个Aborigines 的部落,即古罗马人和拉丁人的祖先,而Aborigines则由拉丁语短语ab origine合成。
换言之,该词先有复数形式,单数形式是从复数形式逆生出来的。
在意大利语、法语及拉丁语族的其他语言,aborigine 的对应词都含–gen-这一成分,如意大利语aborigeni,法语aborigines等,–gen-似乎与拉丁语gens ‘people’有联系。
Aborigine如今在英语中的一般释义是“土著居民”,将这个词用于此义的第一人是古罗马政治家、演说家和哲学家西塞罗(Cicero,106-43BC)。
但若用于引申义“土生动物(或植物)”,该词则保留原复数形式,无单数形式。
从aborigine派生的aboriginal既作形容词用,也能作名词用,义同aborigine。
alphabet n. 字母表
alphabet源于拉丁语alphabetum,希腊语alphabetos,实际上是由希腊字母表中的头两个字母alpha和beta组合而成。
希腊字母是一切西方字母(包括拉丁字母)的老祖宗。
alphabet
除了指“(一种语言的)全部字母”或“字母表”,有时也用于喻义,表示“入门”或“基本原理”。
abracadabran. 咒语,莫名其妙的话
abracadabra直接借自拉丁语,原乃古时犹太教驱病符,类似于我国的符箓。
据传,该词系由希伯来语中表示圣父、圣子、圣灵的三个词,即Ab(Father),Ben(Son),Ruach Acadsch (Holy Spirit)的首字母组合而成,故古人视之为魔词,信其有魔力,将之书于羊皮纸,写成数行,下行较上行少一字母,依次递减,末一行仅剩字母A,使成倒置角锥状,并以一亚麻线系于颈部,用以祛病防病。
嗣后,魔术师结果这个词,将其作为变戏法时所念咒语。
直至今日,不时还可听到有人在变戏法时这样用,但往往只是为了开开玩笑而已。
据此,abracadabra一词现在除了指“驱病符”、“咒语”外,通常多引申为“胡言乱语”或“莫名其妙的话”。
【小编随笔】基督教把圣父、圣子、圣灵称为三位一体,也就是三个位格、一个本体;本体又称为本原、本质等。
这个概念大家要记住哈!
academy n. 学院,学会,研究院
该词的由来可以一直追溯到古希腊时代。
在希腊神话中,斯巴达少女海伦(Helen)乃主神宙斯(Zeus)与斯巴达王之妻所生,她美艳绝伦,使许多希腊英雄为之倾倒。
雅典王子提修斯(Theseus)一度将她劫走。
她的两位孪生哥哥卡斯托耳(Castor)和波吕丢刻斯(Pollux)四处探寻其下落。
后来一位名叫Akademos(亦作Academus)的雅典英雄(一说农夫)给了某种暗示,他们才把海伦要了回来。
自此以后,Akademos/Academus所在的雅典城郊小树林(grove)时时有众神守护着,以免遭到报复。
相传,约公元前387年希腊著名哲学家柏拉图(Plato,427-347BC)就在这片林园里创办了一所学校,广收门徒,讲授哲学。
他根据Akademos的名字将学校命名为Akademeia,现一般译作“柏拉图学园”,简称“学园”。
柏拉图死后许多年,那里一直是他的门徒进行学术讨论的场所,而且一直到公园529年东罗马帝国皇帝查士丁尼一世(Justinian Ⅰ,483-565)下令封闭所有异教徒学校,该所学校才被停办。
英语academy,究其根源,实出自Akademeia一词,15世纪时只用作专有名词,指“柏拉图学园”。
到了16世纪,academy和柏拉图以及希腊神话的联系渐被人们遗忘,开始被用以指“学院”或“高等专科学校”。
17世纪以后也指“学会”或“研究院”,如the Royal Military Academy(英国皇家军事学院),the Royal Academy of Arts(皇家艺术学会),the Chinese Academy of Sciences(中国科学院)等
aboveboard adv. 光明正大地,率直地;adj. 光明正大的,率直的
aboveboard原作above board。
旧时board有“桌子”之意,above board若按字面义则可作“在桌面上”解。
18世纪英国作家、评论家、此书编纂者约翰逊(Samuel Johnson)曾在他所编的《英语词典》中指出此语的出处。
在赌博中一些赌徒为了换牌作弊,常将双手放在桌子下面,即便无心,亦未免可以,但若把手放在桌上(above board)则无所施其伎,亦无欺诈之嫌。
可见above board原系牌桌用语。
约翰逊将之释义为“公开的(地)”“不使诈或不耍诡计”。
above board始用于16世纪。
从那时起,400多年来一直历久不衰,形和义都没什么变化。
近年来出版的一些辞书多将above board合二而一,把aboveboard作为一个独立词条,不再列于board名下。
它既可作形容词,又用作副词,作“公开的(地)“、“光明正大的(地)”、“诚实的(地)”等义解。
在用作表语时,有时为了加强语气,也和open连用,作open and aboveboard。
acen. 骰子或纸牌上的幺点,好手,佼佼者,发球得分adj. 一流的,卓越的
ace在中古英语原作as,源于古法语as和拉丁语as,在古罗马时期as是货币或度量的最小单位。
13世纪时ace指骰子上最小的点,但到了16世纪则转指几种牌戏中最大的牌(即A 纸牌),牌值居于人头牌(即纸牌的K、Q、J)至上。
第一次世界大战期间,法语词as被用以指击落敌机5架以上的空军王牌驾驶员,英语吸收了这一用法,仍作ace。
此后ace词义逐渐扩大,常指“佼佼者”、“高手”,在用作形容词时则表示“第一流的”或“杰出的”,如ace player,ace pilot等。
acrid adj. 既苦又辣的,辛辣的
据传大约300年前一位英国化学家冥思苦索,欲找一个能表达bitterly pungent(既苦又辣的)这个意思的词。
他最先想到的是acrimonious(辛辣的)和acid(酸苦的)。
于是他索性取前者首部和后者尾部缩合成一词,这就是acrid。
关于acrid的来源,一般辞书只是简单地注明:源自拉丁语acer / acris 'sharp,bitter',可能受acid的影响。
【小编随笔】英语中的缩合词是指将两个英语词剪接而形成的一个新词,其意义一般也是两个词义的缩合。
如:smog(smoke+fog)烟雾,motel(motor+hotel)汽车旅馆,brunch(breakfast +lunch)早午餐,heliport(helicopter +airport)直升机机场,telecast(television +broadcast)电视广播等。
acrobat n. 杂技演员
该词源于希腊语akrobatos(akros ‘tip, aloft’+ batos 'walking'),其字面义为walking on tiptoe (踮着脚尖走),原指昔时杂技演员的走绳索等空中特技。
走绳索在古希腊即已有之。
acrobat 一词在19世纪指“走绳索者”,现泛指“杂技演员”。
acrophobia n. 恐高症
该词可分解为acro-和-phobia两个组合语素。
acro-源自希腊语akros,意为“顶点”、“高度”,如acrobat(杂技演员)一词中的acro-。
-phobia借自希腊语,意为“恐惧”,如hydrophobia (恐水症、狂犬病),又可单独使用,泛指“恐怖症”。
因此从acrophobia的成分不难猜出其词义为“恐高症”。
adder n. 蝰蛇
在英语中有若干个词由于发音方面的原因词形发生了变化,adder即为一例。
该词在中古英语原作naddre或nadder。
自14世纪起nadder的首字母n开始于前面的不定冠词a结合,a nadder逐渐变成了an adder。
情况类似的还有apron(围裙),auger(螺旋钻),eyas(小鸟),ouch(饰针),umpire(仲裁人)等词。
adder原作泛指蛇或毒蛇,后来词义缩小了,现特指“蝰蛇”,一种毒蛇。
【小编随笔】原来a和an是这么来的。
好神奇~
adept adj. 擅长的,熟练的n. 能手,内行
在中世纪那些声称掌握了炼金术秘诀的炼金术士喜欢用拉丁语adeptus自诩,意思是“擅长炼金术”。
adeptus原系拉丁语动词adipisci'attain'之过去分词形式,本义为“已达到的”,“已获得的”。
到了17世纪,adeptus 变成出了名的炼金术士的荣誉称号。
但最后随着炼金术的逐步衰亡,adeptus就变成一个通用词,不再囿于炼金术。
英语adept一词就是源自该拉丁词的,它一般作表语形容词用,表示“擅长的”或“熟练的”,也作名词用,指“能手”,“内行”。
adonis n. 美少年,美男子
英语里有不少词出自希腊罗马神话,adonis就是其中之一。
在希腊神话中Adonis(译作“阿多尼斯”)是个美少年,爱与美的女生阿佛洛狄忒(Aphrodite)的情人。
战神阿瑞斯(Ares)因为迷恋阿佛洛狄忒而十分嫉妒Adonis,总是想方设法要把他害死。
Adonis虽有爱神保护,多次化险为夷,但最终还是在一次狩猎中被战神化作野猪所害。
Adonis死后,爱神抚尸大哭,痛不欲生,留在地上的血化为玫瑰花(一说化为银莲花,一说化为风信子)。
主神宙斯(Zeus)深受感动,特准Adonis每年复活六个月,与爱神团聚。
Adonis一词现已由专有名词转为普通名词,常作“美男子”的同义词用,首字母亦由大写变为小写。
aegis n. 庇护,保护,赞助,主办
典出古希腊神话。
在希腊神话中aegis指主神宙斯的神盾。
据荷马史诗,神盾是火和锻冶之神赫菲斯托斯(Hephaestus)特地为宙斯铸造的。
据荷马以后得传说,神盾上还蒙着一块曾哺育过宙斯的母山羊阿玛耳忒亚(Amalthaea)的毛皮。
神盾魔力无边,宙斯只要猛力晃动一下,天空便顿时电闪雷鸣,风雨大作,敌人无不丧魂落魄,惊恐万状。
智慧、技艺和战争女神雅典娜(Athena)每次执行其父宙斯的使命时总是随身带着神盾,因为它既象征权力,也象征神明的庇佑。
aegis本为拉丁语,源自希腊语aigis,原是“山羊皮”的意思,但在英语中通常只用于喻义,表示“庇护”,“保护”,“赞助”,“主办”等义,而且一般多用于短语under the aegis of,意思是“在……庇护(或保护)之下”、“由……主办(或发起)”或“在……指导之下”。
【小编随笔】故事的后续是——雅典娜用蛇发女怪美杜莎的头装饰了这面盾,成为其护身法宝,谁见了此盾就会立即变成石头。
affluent adj. 富裕的,富足的
美国经济学家加尔布雷思(J.K. Galbraith,1908)教授写了一部名为《富裕社会》(The Affluent Society)的著作。
该书从历史角度分析了西方国家的经济情况,认为在大多数西方国家中贫穷已不是多数人,而只是少数人的问题了。
此书在1958年问世后,affluent society很快就成了一个流行词语。
当时,家里有小汽车、电视机、洗衣机、电冰箱等在英国已经是很普遍的现象了。
因此英国社会便被认为是一个奢侈品供应丰富、消费兴旺的富足社会(affluent society)。
自此以后,affluent也一跃为英语常用词。
【小编随笔】加尔布雷思以“富足社会”与“传统智慧”扩展了经济学的语言,指出了现代富足社会背后隐藏的严重问题,如公共生活与私人生活标准间的资金与行动分配不均,以及环境问题的重要性。
此前它早已被视为一本“杰作”。
带着惯有清晰、雄辩和幽默,加尔布雷思剖析了当今世界所谓的经济安全的核心,而且道破了关于经济不平等的个人风险和社会自满的奥秘。
ageism n. 对老年人的歧视
该词是医学博士Robert Butler出任老年研究所(the Institute of Aging)所长时按racism(种族歧视),sexism(性别歧视)二词类比杜撰的,用以表示“对老年人的歧视(尤指在就业和住房方面)”,有时亦指“对某种年龄的人的歧视”。
其中一个极端的实例发生在1986年。
据当时报纸披露,日本日立公司(Hitachi)设在威尔士的一家工厂试图安排35岁以上的工人提前退休。
aghast adj. 吓呆的,惊骇的
aghast是中古英语动词agasten(使惊恐)的过去分词形式,原作agast,一般作表语用,意为“吓呆的”,“惊骇的”。
字母h是到了18世纪时因为人们将该词用ghost(鬼)及其同源词ghastly(恐怖的)相联系而加上去的。
agony n.(极度的)痛苦,创痛
古希腊人每有庆祝活动总爱举行希腊语称之为agon的有奖竞技比赛,而此类奖总是要经过艰难地搏斗才能争得。
他们又根据agon造出agonia一词来表示“艰难的搏斗”,该词以后转指“极度痛苦”。
古罗马人从希腊语借用了这两个词,并且保留了原义。
英语agony一词即源于此。
14世纪时英格兰神学家、宗教改革先驱之一威克里夫(John Wycliffe,?1330—1384)在翻译《圣经》时首次将它用于英语。
《圣经》中有一段时描述耶稣在客西马尼花园(Garden of Gethsemane)蒙难时所遭受的精神上的极度痛苦。
威克里夫也将agony用于“极度痛苦”一义,此义一直用至今日。
1863年英国的《谐趣杂志》(Fun)首次设了一个名为agony column的广告栏,登载寻人、寻物、离婚等启事,其作用相当于personal column,汉译可作“私事广告栏”。
另一个词antagonize(使对抗,招怨)及其派生词antagonism(对抗),antagonist(对手),protagonist(主人公)等也源自希腊语agon,其词根就是agon。
alarm n.惊恐,忧虑;警钟;警报vt.使惊恐
旧时意大利哨兵发现敌人来袭时常常呼喊all'arme,相当于英语to arms或to the weapon,意思是“准备战斗”。
嗣后all'arme合为allarme,古法语和中世纪英语把它吸收了过来,拼作alarme,保留了它在意大利语的原义。
约在16世纪其形式演变为alarum,最后才变成alarm,而词义也几经变化,先由“准备战斗”转为“突然袭击”,而后又引申为“惊慌”,现多指“警报”、“警报器”等。
和意大利语all'arme同义的古法语短语as armes进入英语后变成to arms,意义没有发生什么变化。
alabaster adj. 雪白的,雪花石膏制的n. 雪花石膏,条纹大理石,石膏色
据认为alabaster得名于古埃及底比斯(Thebais)地区的一个城镇Albastron。
古罗马作家普林尼(Pliny the Elder,23-79)在其所著《博物志》(Natural History)中说,这可能是因为该地盛产雪花石膏的缘故。
alabaster一词源于希腊语alabaster,取道拉丁语(alabaster)和古法语(alabastre)进入英语的。
乔叟是使用该词的第一位英国作家。
他在《武士的故事》(Knight's Tale)中写有“alabaster white and red coral”(雪白和橘红的珊瑚)这样的字句。
该词除了指“雪花石膏”,还可作形容词用,表示“光洁雪白的”。
almanac n. 历书;年鉴
14世纪借自中世纪拉丁语almanachus,但其终极词源很可能是阿拉伯语al-manakh'the calendar'(日历)。
英语中许多阿拉伯语借用词都以al(相当于英语冠词the)开头,如alcohol (酒精),algebra(代数学)等。
almanac现指“历书”,也指“年鉴”。
美国政治家、科学家富兰克林(Benjamin Franklin,1706-1790)编写的《贫穷的理查德的历书》(Poor Richard's Almanac)是美国早期最著名的一本历书。
also-ran n. 落选的马,落选者
这是个美国口语用词,源出赛马运动。
以前报纸在报道赛马结果时总是先列出夺魁及获二、三名的马匹名字,然后把未获名次的所有参赛的马名字列在“Also Ran”的标题下。
显然,它的原义是“也参了赛”,以后变成了复合词,意指“落选的马”,也用以喻指“(比赛、竞争等的)失败者”或“(竞选的)落选者”。
also-ran一词出现于19世纪90年代,但用作政
治术语则始于1904年。
另有一个复合词also-runner是also-ran的变体,是20世纪60年代以后才见诸使用的,意指“失败的参赛者”。
alto n. 男声最高音,女低音
此系音乐术语,源自拉丁语altus,但却是直接借自意大利语,在意大利语是“高的”的意思,最初在英语中用以指“男声最高音”(和countertenor同义),不久以后也被用以指“女低音”(和contralto同义),这是因为女低音的音域和男声最高音很相像的缘故。
英语中另有一些词,如altimeter(测高仪),altitude(高度),altar(祭坛)等也源自拉丁语altus。
amateur n. a. 业余爱好者(的);外行(的)
amateur直接借自法语,而法语词则源于拉丁语amator'lover',其词根为amare 'love',故严格地说amateur的意思应为“爱好者”,而今多指“业余爱好者”,即不是为了钱而出于喜爱去从事某项活动或研究的人。
love用于网球等比赛中的词义正是据此产生的。
英语有个古老的词组paly for the money or play for love,其中play for love逐渐转义为play for nothing。
因此两个多世纪以来love一直被用以表示“零分”。
关于这一点还有一种解释,认为在网球从法国传入英国时,love即被赋予此义。
由于数字0形似蛋,所以法国人用意为“蛋”的loeuf 来表示“零分”。
英国人读错音,并将它同发音近似的love相联系,久而久之就变为love。
【小编随笔】大家不知道吧,love在网球比赛中指“零分”。
学习两个短语:at love 【网球】未丢一分地;love all 【体育】(网球、足球等)打成零比零,双方零分。
amazon n. 魁梧而带男子气的女子,女战士
在古希腊神话中Amazons乃居住于黑海沿岸(小亚细亚或亚速海滨)一带的女人族。
为繁衍后代她们定期同邻族男人结合,然后再把男人送走,生下男孩送归其父(一说杀死或弄成残废),生下女孩则留下练习武艺。
Amazons骁勇,善骑射。
据古代传说,Amazons为了便于拉弓射箭女孩的右乳都被烙掉。
一般认为,Amazon一词源于希腊语a 'without'(没有)加mazos'breast'(乳房),在希腊语中的原义是“无乳者”。
然而词源学的这一考证未必可靠。
在古希腊罗马的造型艺术中,Amazons的形象是肌肉丰满体态健美的美妇,并无残缺痕迹。
有关Amazons的神话很多,在中世纪流传甚广。
Amazons和希腊人打过许多仗,曾助特洛伊人作战。
正是根据上述传说,后人遂用amazon一词来指“魁梧而带男子气的女子”或“女战士”。
据有些记载,南美洲第一大河Amazon(亚马孙河)也是据此得名的。
1541年西班牙探险家奥雷拉纳(Francisco de Orellana)声称曾在这条河上遭一女人部族袭击,故而将此河命名为Amazon。
ambiguous adj. 模棱两可的,含糊不清的
使用ambiguous一词的第一人似乎是英国人文主义者莫尔(Sir Thomas More,1477-1535),他在《关于异端的对话》(A Dialogue Concerning Heresies,1528)一书中写道:“If it were now doubtful and ambiguous whether the church of Christ were in the right rule of doctrine or not.”该词来自拉丁语ambiguus'doubtful',而ambiguus又是动词ambigere'go/ drive round'派生出来的。
其成分ambi-含有both ways(二者,二)之意,故ambiguous被用以表示“模棱两可的”或“含糊其词的”。
ambi-已被作为前缀吸收到英语中来,用以构成新词,如ambisextrous(不分男女的,对两性都有吸引力的),ambidextrous(两手都善用的)等。