捕蛇者说翻译句子
捕蛇者说文言文翻译
永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死;以啮人,无御之者。
然得而腊之以为食品,可享之终岁。
永州之野人闻有蛇,则群聚而击之,得而腊之。
今虽死,其骨节皆存,曾无损益于饮食之间也。
盖永州之野人,食蛇之习久矣。
余闻之,乃为之说。
其说曰:“彼竭其类也,然后吾取之;非吾取之,而物自取之也。
吾尝闻之:天地之大德,生而无害。
吾欲取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾取之,非吾之能也,盖物之自取也。
彼竭其类也,吾取之,非吾之能也,盖物之自取也。
是以吾取之,不害其生;吾不取,亦不害其生。
吾之与蛇,其利岂有异?吾与蛇,其利同也。
吾取之,非吾之能也,盖蛇之自取也。
嗟乎!吾闻之,人之所以异于禽兽者,以其能反己而善也。
彼竭其类也,吾取之,非吾之能也,盖人之所以异于禽兽者,以其能反己而善也。
嗟乎!吾闻之,天地之生万物,莫不有以自养也。
吾取之,非吾之能也,盖天地之生万物,莫不有以自养也。
吾与蛇,其利同也。
吾取之,非吾之能也,盖蛇之自取也。
吾闻之,天地之大德,生而无害。
吾取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾与蛇,其利同也。
吾取之,非吾之能也,盖蛇之自取也。
吾欲取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾欲取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾欲取之,非吾之能也,盖天地之德也。
永州之野人,食蛇之习久矣。
吾欲取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾取之,非吾之能也,盖天地之德也。
嗟乎!吾欲取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾取之,非吾之能也,盖天地之德也。
吾取之,非吾之能也,盖天地之德也。
《捕蛇者说》翻译:在永州的郊野,有一种奇特的蛇,黑色的身体上有着白色的花纹,它一旦接触到草木,草木就会全部枯死;如果它咬了人,就没有什么办法可以抵御。
然而,人们捉到这种蛇后,将其风干制成食品,可以享用整整一年。
永州的郊野居民听到有蛇的消息,就会聚集起来捕捉它,捉到后将其风干。
中考文言文《捕蛇者说》原文及详细翻译
中考文言文《捕蛇者说》原文及详细翻译导读:捕蛇者说作者:柳宗元原文:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。
然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luánwǎn)、瘘(lòu)、疠(lì),去死肌,杀三虫。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当(dàng)其租入。
永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣(sì)为之十二年,几(jī)死者数(shuò)矣。
”言之,貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更(gēng)若役,复若赋,则何如?”捕蛇者说蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù)。
殚(dān)其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙(xǐ),饥渴而顿踣(bó),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠(lì),往往而死者相藉(jiè)也。
曩(nang,第二声)与吾祖居者,今其室十无一焉,与吾父居者,今其室十无二三焉,与吾居十二年者,今其室十无四五焉,非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂(xúnxún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食(sì)之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦(dàn)有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”余闻而愈悲。
孔子曰:“苛政猛于虎也。
”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎?故为之说,以俟(s ì)夫(fú)观人风者得焉。
捕蛇者说对照翻译-赏析
捕蛇者说对照翻译-赏析捕蛇者说对照翻译:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛�l、瘘,疠,去死肌,杀三虫。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。
永之人争奔走焉。
永州的山野间生长一种奇异的蛇,黑色的身子而有着白色的花级;这种蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就没有办法救治。
但捉到它并且把它晾干,用蛇肉干制成药丸,可以用来治疗麻风,手足痉挛、颈肿、毒疮等病;还能去掉腐烂的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。
起初,太医奉皇帝的命令来征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕捉蛇的人,用蛇顶替他们的租税去缴纳。
于是永州的人争先恐后地干这件事。
有蒋氏者,专其利三世矣。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
”言之,�若甚戚者。
有一家姓蒋的,享有捕蛇而不纳税的好处已经三代了。
我问他,他就说:“我的祖父死在捕蛇这件事情上,我父亲也死在捕蛇这件事上。
现在我继续干这事已经十二年了,几乎丧命好几次了。
”他讲到这些,脸上好象很悲伤的样子。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”我可怜他,并且对他说:“你怨恨捕蛇这项差事吗?我打算去对主管收税的.官吏讲一讲,更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”蒋氏大戚,汪然涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
非死则徙尔。
而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
柳宗元《捕蛇者说》原文翻译
柳宗元《捕蛇者说》原文翻译捕蛇者说唐·柳宗元选自《柳河东集》。
这篇文章是柳宗元被贬到永州(今湖南省零陵县)时写的。
《捕蛇者说》原文永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。
然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán w ǎn)、瘘(lòu )、疠(lì),去死肌,杀三虫。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当(dàng)其租入。
永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣(sì)为之十二年,几死者数矣。
”言之,貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更(gēng)若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù)。
殚(dān)其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙(xǐ),饥渴而顿踣(bó),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠(lì),往往而死者相藉(jiè)也。
曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉,与吾父居者,今其室十无二三焉,与吾居十二年者,今其室十无四五焉,非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食(sì)之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉?今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”余闻而愈悲。
孔子曰:“苛政猛于虎也。
”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
呜呼!孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎?故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉。
最新-《捕蛇者说》译文、原文、翻译对照 精品
《捕蛇者说》译文、原文、翻译对照
篇一:捕蛇者说原文及翻译捕蛇者说柳宗元永州之野产异蛇黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之者。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。
永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
”言之,貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣。
触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
非死即徙尔。
而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。
岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也。
”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
《捕蛇者说》参考翻译
《捕蛇者说》参考译文永州的野外出产一种奇特的蛇,黑色的身体,白色的花纹;这种蛇触碰到草木,草木全都枯死了;如果它用毒牙咬了人,是没有抵挡得住它的人。
但是人们抓到这蛇后把它的肉晾干,把蛇肉干做成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠等疾病,还可以去除死肉,杀死人体内的各种寄生虫。
此事起初,太医用皇帝的命令来征集这种蛇,每年征收两次,招募有能力捕捉这种蛇的人,用蛇来抵充他的税收。
因此永州的人都争着去做这件事。
有一个姓蒋的人家,独享这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。
我问他,他就说:“我的祖父死在捕蛇这件事上,我父亲也死在捕蛇这件事上。
现在我继承祖业做这事已经十二年了,几乎被毒蛇咬死的情况也有好几次了。
”他说起这些,神情好像是很悲伤的样子。
我同情他,并且对他说:“你怨恨捕蛇这项差事吗?我将要禀告给地方官听,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那么怎么样?”姓蒋的听了很伤心,满眼含泪地说:“您要哀怜我,让我活下去吗?那么我做这个差事的不幸,比不上恢复我赋税的不幸那样厉害啊。
假如从前我不做这个差事,那么我的生活早就困苦不堪了。
自从我家三代居住在此乡,累积到现在已有六十年了,可是乡邻们的生活一天比一天窘迫,乡邻们把他们土地上生产出来的、家里收入的都拿出来(交税赋都不够),(只好)大声哭喊着辗转迁移,又饿又渴,劳累得跌倒在地上,一路上顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着毒气,到处是死人的尸体一具压着一具。
从前与我祖父同时居住在这里的人,现在十户人家里剩下不到一家了;和我父亲同时居住在这里的人,现在十家里剩下不到两三家了;和我本人同时居住在这里十二年的人,现在十家里也剩下不到四五家。
那些人家不是死了,就是迁移走了,但是我却因为捕蛇这差事独自存活了下来。
每当凶暴的官吏来到我乡,到处叫嚷、到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,即使鸡狗也不能够安宁啊。
这时候,我便小心谨慎地起来,看看那个(装蛇的)瓦罐,我的蛇还在里面,于是就又放心地躺下了。
文言文捕蛇者说翻译
永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死;以啮人,无御之者。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛豌、瘘、疥,此医者之所珍也。
卒有吕师孟者,人谓之蛇神。
云能捕蛇者,其所得愈多,愈勇而贪。
于是厚其币金,委积如丘。
旦日,则猎于野;暮则归室,煮其蛇以为食。
岂不鄙哉?余闻而异之,旦日,往见之。
田家以供赋,纵不能改其习,则其残害于草木,为已甚矣。
且吾闻蛇之灵,可以为生者延年,而毒人者减寿。
蛇之有灵,岂不信哉?吾欲得其一,以观其神。
乃告其人,曰:“吾闻蛇之灵,可以为生者延年,而毒人者减寿。
吾欲得一蛇,以观其神。
子能为我得之乎?”其人笑而应曰:“吾固能为子得蛇,然蛇之神,非人所易得也。
子欲得蛇,必先具酒食,以礼待我,然后我乃为子得之。
”余从其言,具酒食,以礼待之。
明日,果得蛇,其大如牛,其色如黑,其形如鳖。
余大喜,以为得蛇之神矣。
及蛇至,余见其首,其尾,其腹,其背,皆与常蛇无异。
余乃问其人,曰:“此蛇之神,何故与常蛇无异?”其人曰:“蛇之神,非徒异于常蛇也,而其神也。
吾观其神,在吾心,不在蛇身。
吾心若蛇,蛇神即在吾心。
吾心若非蛇,蛇神即不在吾心。
故蛇之神,与常蛇无异,而吾心之蛇神,独异于常蛇。
”余听其言,恍若有得,遂拜而谢之。
自是之后,余常思蛇之神,而不得其解。
一日,于梦中,见一蛇,其形如龙,其色如金,其声如雷。
余惊而问之,蛇曰:“吾蛇之神也。
吾闻子欲得蛇之神,故来见子。
子欲得蛇之神,必先得蛇之心。
蛇之心,在蛇腹中,子能得蛇腹中之心,则蛇之神可得矣。
”余闻其言,大喜,遂觉。
觉后,余遂寻蛇腹中之心,果得之。
于是余以蛇之心,炼之,炼之不已,炼之愈久,其神愈妙。
余于是悟蛇之神,即在吾心。
吾心若蛇,蛇之神即在吾心。
吾心若非蛇,蛇之神即不在吾心。
故蛇之神,非蛇之有,而吾心之有也。
余因作《捕蛇者说》,以记其事。
夫蛇之神,非蛇之有,而吾心之有也。
吾心若有,则蛇之神在;吾心若无,则蛇之神不在。
是以吾心之蛇神,独异于常蛇,而常蛇之神,独在吾心。
捕蛇者说捕蛇者全文翻译以及注释 柳宗元
捕蛇者说捕蛇者全文翻译以及注释柳宗元(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!捕蛇者说捕蛇者全文翻译以及注释柳宗元捕蛇者说捕蛇者全文翻译以及注释柳宗元柳宗元的《捕蛇者说》全文是什么呢?全文翻译是怎样的?里面的注释是如何的呢?捕蛇者说永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。
《捕蛇者说》原文及翻译
《捕蛇者说》原文及翻译导读:《捕蛇者说》就是柳宗元谪居永州时写的,主题思想即赋敛之毒有甚于蛇毒,下面是《捕蛇者说》的原文及翻译,一起来看看!《捕蛇者说》原文:永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。
其始太医以王命聚之,岁赋其二。
募有能捕之者,当其租入。
永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
”言之貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。
而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。
号呼而转徙,饥渴而顿踣。
触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。
曩与吾祖居者,今其室十无一焉。
与吾父居者,今其室十无二三焉。
与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。
今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。
《捕蛇者说》翻译:永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法。
然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。
起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,充抵他的赋税缴纳。
《捕蛇者说》译文、原文、翻译对照
《捕蛇者说》译文、原文、翻译对照篇一:捕蛇者说原文及翻译捕蛇者说柳宗元永州之野产异蛇.黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之者。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。
永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
”言之,貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?” 蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣。
触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
非死即徙尔。
而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。
岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?” 余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也。
”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。
参考译文永州的郊野生长着一种奇异的蛇,黑色的皮肤,白色的花纹,接触过的草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御它的办法。
但把它捉了来,风干以后制成药饵,可以治愈大风、挛踠、瘘、疠等恶性疾病;还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。
一开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,可以用蛇来抵他们的租税。
永州的老百姓都争着去干这件差事。
有个姓蒋的人家,独自享受这种好处有三代了。
我向他问起这件事,他说:“我祖父死捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。
捕蛇者说全文翻译
捕蛇者说全文翻译
"捕蛇者说"全文翻译如下:
在未开垦的土地上,有一个捕蛇者居住。
他是一个勇敢而独立的人,专门从事捕捉毒蛇的工作。
他身着厚重的衣物和耐磨的靴子,手里握着一把锋利的蛇钳。
他的眼神坚定而深邃,体现出他对这项危险的工作的熟悉和自信。
每天,他会在丛林中跋涉,跟随着蛇的踪迹。
他用灵巧的手势和敏锐的观察力,探测出蛇的行踪并将其捕捉。
他将被捕获的蛇放进一个特制的袋子里,小心翼翼地避免蛇咬伤他自己。
然后,他会把蛇带回到城镇,出售给那些需要蛇皮和蛇肉的人们。
捕蛇者清楚地知道这项工作充满了风险和不确定性,但他没有退缩。
他爱着自己的工作,也为了给家人提供生活所需而坚持下去。
他抱着对蛇的尊重和谨慎的态度,他不会滥用权力或伤害蛇。
他相信这种平衡的关系是他能够继续工作的关键。
捕蛇者知道自己是一个独特的存在,他的工作也让他与大自然紧密联系在一起。
他是那些在人类生活中被遗忘或忽视的生物的守护者。
无论是被人们恐惧和仇视的蛇,还是那些栖息在荒废土地上的动物,捕蛇者都将他们视为珍贵的一部分,并为保护他们而努力。
捕蛇者的工作不仅是谋生的手段,更是一种使命。
他希望能够通过自己的努力,向人们传达出关注和尊重自然界及其生物多样性的重要性。
在他的眼中,捕蛇者是一个连接人类与大自然之间的纽带。
他相信只有通过保护、尊重和与自然和谐相处,人类才能够持续地在这个地球上生存和繁衍。
这就是捕蛇者的故事,以及他与蛇、大自然和人类之间的关系。
他是一个勇敢而有责任感的人,他的工作将继续为人类和自然界带来平衡和和谐。
逐句翻译 捕蛇者说
逐句翻译永州之野产异蛇.黑质而白章;永州的郊野生长着一种奇异的蛇,黑色的皮肤,白色的花纹,触草木尽死;以啮人,无御之者。
这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵御的。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,然而捉到它后,把它晾干,制成药饵,可以用来治愈麻风、手脚弯曲不能伸展、脖子肿、恶疮等疾病去死肌,杀三虫。
还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。
那时开始,太医奉皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉这种蛇的人,(用蛇来)抵他们的赋税。
永之人争奔走焉。
永州的人都争着去干这件事。
有蒋氏者,专其利三世矣。
有个姓蒋的人家,独自享有捕蛇抵税这种好处已经有三代了。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。
今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
”现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉。
”言之,貌若甚戚者。
他说这番话时,神情像是很悲伤。
余悲之,且曰:“若毒之乎?我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”我打算告诉地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,怎么样?”蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?蒋氏(听了),大为悲伤,满眼含泪的样子说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
那么我干这差事的不幸,还不如恢复我祖父遭受的不幸那么厉害呀。
向吾不为斯役,则久已病矣。
那么我干这差事的不幸,还不如恢复我祖父遭受的不幸那么厉害呀。
假使我不干这差事,那我早已困苦不堪了。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣。
把他们土地上生产出来的东西,家里的收入也尽数拿去(交租税,仍不够),只得号啕痛哭辗转迁徙,又饥又渴倒在地上触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。
捕蛇者说译文
5
一年当中冒死的情况只是两次;其余 时间我就可以快快乐乐地过日子了。 哪像我的乡邻们天天都有死亡临头呢! 现在我即使死在这差事上,比起那些 死去的乡邻已经是要晚了,我怎么敢 怨恨这差事呢?”
6
译文:
我听了他的话更加悲伤。孔子说: “残酷的政令比猛虎还凶暴。” 我曾经 对于这话表示怀疑,现在从蒋氏的遭遇 来看,孔子的这句话还是可信的。唉! 谁知道租赋的毒害大大超过这种毒蛇之 害的呢!因此,我写了这篇“说”,以 等待那些考察民情的人看到它。
译文: 我怜悯他,并且说道:“你怨恨干
这差事吗?我打算去告诉主管官,让他 更换你的差事,恢复你的租赋,你看怎 么样?”
1
他非常悲伤,眼泪汪汪,说道:“您 想哀怜我,让我能够活下去吗?那么 我告诉您,我干这差事遭受的不幸, 还不如恢复我的赋税所遭遇的不幸那 么厉害呢。(假使)从前我不干这差事, 那我早已困苦不堪了。
3
从前和我爷爷住在一起的人家,现在 十户当中难得有一户了;和我父亲住 在一起的人家,现在十户当中难得有 两三户了;和我一起住了十二年的人 家,现在十户当中难得有四五户了。 那些人家不是死绝了就是迁走了。而 我却由于捕蛇而处狂喊乱叫,到处骚扰毁环,他们 那种喧闹,使人害怕的情形,即使 鸡狗都不得安宁。我提心吊胆的起 身,看看那瓦罐,蛇还在里面,就 放心躺下了。小心喂养蛇,到时候 把蛇送上去(交了差)。回家后我 有滋有味地吃着田地里长出的东西, 来过完我的岁月。
2
译文:
自从我家住在这个地方,三代人到现在,已 经六十年了。然而(这六十年间),乡邻们 的生活一天比一天窘迫,他们把田里的出产 全部拿出,把家里的收入全部用尽,(也交 不够租赋),只得哭号着辗转迁徙,饥渴交 迫而倒毙在地,顶着狂风暴雨的袭击,受着 严寒酷暑的煎熬,呼吸着带毒的疫气,处处 死人成堆。
古诗捕蛇者说原文及翻译
古诗捕蛇者说原文及翻译古诗捕蛇者说原文及翻译《捕蛇者说》,出自于唐代文学家柳宗元的散文名篇。
文本抓住蛇毒与苛政之毒的联系,巧用对比,通过捕蛇者与毒蛇之毒来衬托赋税之毒,突出了社会的黑暗。
以下是小编帮大家整理的古诗捕蛇者说原文及翻译,希望对大家有所帮助。
古诗捕蛇者说原文及翻译篇1永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。
然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,去死肌,杀三虫。
其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。
永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。
问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
”言之,貎若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
向吾不为斯役,则久已病矣。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。
非死则徙尔。
而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。
岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”余闻而愈悲。
孔子曰:“苛政猛于虎也。
”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。
捕蛇者说全文翻译:永州的山野间生长一种奇异的蛇,黑色的身子而有着白色的花级;这种蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就没有办法救治。
但捉到它并且把它晾干,用蛇肉干制成药丸,可以用来治疗麻风,手足痉挛、颈肿、毒疮等病;还能去掉腐烂的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。
文言文重点词句释义《捕蛇者说》
文言文重点词句释义《捕蛇者说》1、永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。
解词:异:奇异;质:皮肤;章:花纹;触:接触;尽:全部;啮:咬;御:抵挡。
2、然得而腊之以为饵。
解词:腊:把肉晾干;饵:药饵。
翻译:但捕得把它晾干用来作药饵。
3、可以已大风去死肌,杀三虫。
解词:已:止、治愈;去:除去。
解释:可以治愈大风除去死肉,杀死人体的寄生虫。
4、太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。
解词:聚:征集;岁赋:每年征收赋税;当:抵。
翻译:太医用皇帝的命令,征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕得这种蛇的人,抵掉他的税收。
5、专其利三世。
解词:专:享有;利:好处。
6、今吾嗣为之二十年,几死者数矣。
解词:嗣:继承;几:几乎、差不多。
7、貌若甚戚者。
解词:戚:悲伤。
8、余悲之。
解词:悲:同情。
9、若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?毒:怨恨;更:更换;赋:赋税。
翻译:你怨恨这件事吗?我打算告诉主管人,更换你的差役,恢复你的赋税,怎么样?10、君将哀而生之乎?则吾役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
翻译:您要哀怜我,使我活下去吗?可是,我这差役的不幸,还没有恢复我的赋税的不幸那么厉害。
11、向吾不为斯役,则久已病矣。
解词:向:从前;病:困苦不堪。
翻译:假使从前我不做这件差役,那么早就困苦不堪了。
12、乡邻之生日蹙。
解词:生日:生活一天比一天;蹙:困苦窘迫。
13、殚其地之出,竭其庐之入。
解词:殚:尽;出:生产的东西;入:收入。
翻译:把他们土地上生产的东西和家里的收入都拿出去(缴税)。
14、曩与吾祖居者。
解词:曩:从前。
15、非死则徙。
解词:徙:迁移。
16、叫嚣乎东西,隳突乎南北,虽鸡狗不得宁焉。
翻译:到处乱闯乱嚷,吓得人们哭天叫地,即使连鸡狗也不得安宁。
17、谨食之,时而献焉。
解词:食:同食,喂养;时:按时。
18、退而甘食其土之有,以尽吾齿。
翻译:献蛇回来,就可以心满意足的吃我地里出产的东西,来过完我这一辈子。
《捕蛇者说》精准原文译文对照表
病:困苦不堪则,就
然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴赋税不幸那么厉害呢。假使从前我不干这个差事,就早已困苦不堪了。
这句话写蒋氏的极度悲伤,把“役”和“赋”进行对比,得出“复吾赋不幸之甚”的结论。
自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙,饥渴而顿踣,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。
《捕蛇者说》原文译文精准对照表
柳城民族中学乔敏娟
实词解释
句子翻译,内容理解
永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。
产:产出,天然生长 异:奇异 以:如果
无御之者。
永州的野外生长一种奇特的蛇,黑色的身子上有白色的花纹;它碰到草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的方法。
第一部分(第1段):写异蛇的性状和永州人冒死争捕这种蛇的原因。可分为两层。
盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。
盖:用于句首,带有估计的语气。熙熙:快乐的样子
我一年中冒死亡威胁只有两次,其余时间,就快快活活地过安乐的日子。
岂若吾乡邻之旦旦有是哉!
岂:哪里 是:死亡的威胁
哪里像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!
这几句写捕蛇者叙述现状,以悍吏来乡征税闹得鸡犬不宁的情形与捕蛇者“弛然而卧”“熙熙而乐”对比,反衬出“斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚”。蒋氏的“乐”是用“一岁之犯死者二”的代价换来的,这哪里是真正的快乐,只不过是稍得安宁,苦中作乐而已。
(以上第二层,写永州人争捕毒蛇的原因。“争”字反映出赋敛之毒比蛇的毒还要厉害。)
有蒋氏者,专其利三世矣。
专:独占利:好处三世:三代。
有个姓蒋的人,独占这种(捕蛇而不纳税)好处已经三代了。
《捕蛇者说》等经典原文和译文
1《捕蛇者说》原文和译文1、永州之野产异蛇,黑质而白章;之:的。
产:生长。
异:奇异。
质:底子。
章:花纹。
译:永州的野外生长着一种奇异的蛇,黑色的底子上有白色的花纹;2、触草木,尽死;以啮人,无御之者。
触:碰。
尽:全、都。
以:如果。
啮niè:咬。
御:抵御。
之:指蛇毒。
者:……的办法。
译:它碰到草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的办法。
3、然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,去死肌,杀三虫。
然:然而。
得:捉到。
腊:把……晾干。
之:蛇。
以为:把……制成。
饵:药饵。
可:可以。
以:用来。
已:治好。
去:除去。
译:然而捉到它,把它晾干,制成药饵,可以用来治好大风、挛踠、瘘,疠,除去死肉,杀死各种寄生虫。
4、其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。
其始:起初。
以:用。
聚:征集。
之:指这种蛇。
岁:每年。
赋:征收。
募:招募。
者:……的人。
当:抵。
入:交纳。
译:起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募有能够捕捉这种蛇的人,用蛇抵他们的税收。
5、永之人争奔走焉。
之:的。
奔走:忙着做某事。
焉:指捕蛇这件事。
译:永州的百姓都争先恐后去干捕蛇这件事了。
6、有蒋氏者,专其利三世矣。
氏:姓氏。
专:独占。
其:指捕蛇不纳税。
利:好处。
三世:三代。
译:有个姓蒋的人,独占这种捕蛇而不纳税的好处已经三代了。
7、问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。
今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
”则:却。
于:在。
是:指捕蛇这件事。
今:现在。
嗣:继承。
几:几乎。
为:做。
为之,之:指捕蛇这件事。
数:shuò几次。
译:问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件事情上,我父亲也死在捕蛇这件事上。
现在我继承做这事已经十二年了,好几次险些送命了。
”8、言之,貎若甚戚者。
之:指这些话。
貎:脸。
若:好像。
甚:很。
戚:qī忧伤。
者:……的样子。
译:他说这些话,脸上好象很忧伤的样子。
9、余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”余:我。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、永州之野产异蛇,黑质而白章
2、然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠。
3、其始,太医以王命聚之,岁赋其二
4、募有能捕之者,当其租入。
5、永之人争奔走焉。
6、有蒋氏者,专其利三世矣。
7、今吾嗣为之十二年,几死者数矣。
8、言之,貎若甚戚者。
9、余悲之,且曰:“若毒之乎?
10、余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”
11、蒋氏大戚,汪然涕曰:“君将哀而生之乎?
12、则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
13、向吾不为斯役,则久已病矣。
14、而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。
15号呼而转徒,饥渴而顿踣。
16、触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉也。
17、曩与吾祖居者,今其室十无一焉。
18、而吾以捕蛇独存。
19、悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北
20、哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
21、吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。
22、谨食之,时而献焉。
23、退而甘食其土之有,以尽吾齿。
24、盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。
25、岂若吾乡邻之旦旦有是哉!
26、今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”
27、孔子曰:“苛政猛于虎也。
”
28、呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!
29、故为之说,以俟夫观人风者得焉。