大学英语精读第二次部分整点句子
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 2
1. Thomas Jefferson, the third President of the United States, may be less famous than George Washington and Abraham Lincoln, but most people remember at least one fact about him: he wrote the Declaration of Independence.
美国的第三任总统托马斯·杰斐逊也许不像乔治·华盛顿和亚伯拉罕·林肯那样著名,但大多数人至少记得有关他的一件事实:是他写的《独立宣言》。
2. Jefferson believed that a free man obtains knowledge from many sources besides books and that personal investigation is important. When still a young man, he was appointed to a committee to find out whether the South Branch of the James River was deep enough to be used by large boats. 杰斐逊认为,一个自由的人除了从书本中获取知识外,还可以从许多别的来源获得知;他认为,亲自做调查时很重要的。
在他很年轻的时候,他就被任命为一个委员会的成员,去调查詹姆斯河南部的水深是否足以通行大型船只。
3. By birth and by education Jefferson belonged to the highest social class. Yet, in a day when few noble persons ever spoke to those of humble origins except to give an order, Jefferson went out of his way to talk with gardeners, servants, and waiters.
按阶层和所受的教育,杰斐逊皆属于最高的社会阶层。
然而,在那个贵族们除了发号施令以外很少跟出身卑贱的人说话的年代,杰文逊却常破例跟园丁,仆人,和侍者交谈。
4. J efferson felt that the people “may safely be trusted to hear everything true and false, and to form a correct judgment. Were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter.”
杰斐逊觉得,人民“是完全可以信赖的,应该让他们听到一切真实和虚伪的东西,然后做出正确的判断。
倘使让我来决定,我们是应该有一个政府而不要报纸呢还是应该有报纸而不要政府,我会毫不犹豫的选择后者。
”
5. In a free country there will always be conflicting ideas, and this is
a source of strength. It is conflict and not unquestioning agreement that keeps freedom alive. Though Jefferson was for many years the object of strong criticism, he never answered his critics.
在一个自由的国家里总会有各种相互冲突的思想,而这正是力量的源泉。
使自由保持活力的是冲突而不是绝对的一致。
虽然有好多年杰斐逊一直受到激烈的批评,但他从不回应那些批评他的人。
6. Jefferson felt that the present should never be chained to customs which have lost their usefulness. “No society,” he said, “can make a perpetual constitution, or even a perpetual law. The earth belongs to the living generation.”
杰斐逊认为,绝不可以用那些已经无用的习俗束缚住“现在”的手脚。
他说:“没有哪个社会可以制定一部永远适用的宪法,甚至连一条永远适用的法律也制定不出来。
地球是属于活着的一代的。
”
7. His talent as an author was soon discovered, and when the time came
to write the Declaration of Independence at Philadelphia in 1776, the task of writing it was his. Millions have thrilled to his words: “We hold these truths to be self-evident, tha t all men are created equal ...”
他作为一个作家的才能很快就被发现了,所以在1776年在费城要撰写《独立宣言》的时刻来到时,这一任务就落在了他肩上。
数以百万计的人们读到他的下列词句都激动不已:“我们认为这些真理是不言而喻的:一切人生来就是平等的……”
8. When Jefferson died on July 4, 1826, the 50th anniversary of American independence, he left his countrymen a rich legacy of ideas and examples. American education owes a great debt to Thomas Jefferson, who believed that only a nation of educated people could remain free.
1826年7月4日,正值美国独立五十周年纪念日之际,杰斐逊与世长辞了。
他给他的同胞留下了一份丰富的思想遗产和众多的榜样。
托马斯·杰文逊对美国的教育事业做出了巨大贡献,他认为,只有受过教育的人民组成的国家才能保持自由。
Unit 3
1. While I was waiting to enter university, I saw advertised in a local newspaper a teaching post at a school in a suburb of London about ten miles from where I lived.
在我正等着进入大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师。
2. Being very short of money and wanting to do something useful, I applied, fearing as I did so, that without a degree and with no experience in teaching my chances of getting the job were slim.
我因为手头拮据,同时也想干点有用的事,于是便提出了申请,但在提出申请的同时我也担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的。
3. He looked at me with an air of surprised disapproval, as a colonel might look at a private whose bootlaces were undone.
他带着一种吃惊的,不以为然的神态看着我,就像一位上校看着一名没系好靴带的二等兵一样。
4. I mumbled something about not attaching too much importance to them. He grunted. I had said the wrong thing. The headmaster and I obviously had very little in common.
我咕哝了几句。
我说了错话。
我和校长显然没有多少共同语言。
5. The school, he said, consisted of one class of twenty-four boys, ranging in age from seven to thirteen.
他说,学校只有一个班,24名男生,年龄从7岁到13岁不等。
6. I should have to divide the class into three groups and teach them in turn at three different levels; and I was dismayed at the thought of teaching algebra and geometry —two subjects at which I had been completely incompetent at school.
我得把全班学生分成三个组,按三种不同的程度轮流给他们上课;想到要教代数和几何这两门我在读书时学得极差的科目,我感到很害怕。
7. However, three days later a letter arrived, asking me to go to Croydon
for an interview. It proved an awkward journey.
然而,三天之后,却来了一封信,叫我到克罗伊顿去面试。
这一路去那儿原来还
真麻烦。
8. This was the last straw. I was very young: the prospect of working under
a woman constituted the ultimate indignity.
我再也无法忍受了。
我当时很年轻:在一个女人手下工作的前景构成了最大的侮
辱。
Unit 4
1. He knew what he wanted and he wanted only this: to understand within his limits as a human being the nature of the universe and the logic and simplicity in its functioning. He knew there were answers beyond his intellectual reach. But this did not frustrate him. He was content to go as far as he could.
他知道自己想要什么,而他想要的只是:在他作为一个人的能力范围之内理解宇宙的性质以及宇宙运行的逻辑和单纯。
他知道很多问题的答案超出了他智力所及的范围。
但这并不使他感到灰心丧气。
只要在能力所及的范围取得最大的成功就使他心满意足了。
2. In the 23 years of our friendship, I never saw him show jealousy, vanity, bitterness, anger, resentment, or personal ambition. He seemed immune to these emotions. He was beyond any pretension.
在我们二十三年的友谊中,我从未见他表现出妒忌、虚荣、痛苦、愤怒、怨恨或个人野心。
他好像对这些感情有免疫力似的。
他毫无矫饰之心,虚荣之意。
3. He believed in simplicity, so much so that he used only a safety razor and water to shave. When I suggested that he try shaving cream, he said, “The razor and water do the job.” 他信奉简朴,甚至于只用一把安全剃刀和清水刮胡子。
当我建议他用一下刮胡膏时,他说:“剃刀和水就够了。
”
4. He won the Nobel Prize for his Photoelectric Theory, a series of equations that he considered relatively minor importance, but he didn’t have any curiosity in observing how his theory made TV possible.
他因其光电理论——他认为比较次要的一系列公式——而获得诺贝尔奖金,但对于观察他的理论怎样使得电视得以产生却没有一点好奇心。
5. My brother once gave the Professor a toy, a bird that balanced on the edge of a bowl of water and repeatedly dunked its head in the water. Einstein watched it in delight, trying to deduce the operating principle. But he couldn’t. 我兄弟曾经送给教授一个玩具,那是一只立在盛水的碗边保持平衡并把脑袋反复浸入水中的鸟。
爱因斯坦高兴的注视着他,试图推断出他的运动原理,但他没能推断出。
6. Another puzzle the Einstein could never understand was his own fame. He had
developed theories that were profound and capable of exciting relatively few scientists. Yet his name was a household word across the civilized world. 爱因斯坦一直没能理解的另一个谜是他自己的名望。
他提出的理论都是些非常深奥、只能使比较少的科学家感兴趣的理论。
然而他的名字在整个文明世界却家喻户晓,尽人皆知。
7. He was bewildered by his fame: people wanted to meet him; strangers stared at him on the street; scientists, statesmen, students, and housewives wrote him letters.
他的名望使他感到迷惑不解:人们都想见他;陌生的人在街上盯着他看;科学家、政治家、学生和家庭主妇都给他写信。
8. He never could understand why he received this attention, why he was singled out as something special.
他一直不能理解,为什么他会受到这种注意,为什么单单把他挑出来当作特殊人物对待。
Unit 5
1. Plants absorb carbon dioxide and convert it into their own tissue, which
serve as the basic food supply for all of animal life (including human beings, of course). In the process they liberate oxygen, which is also necessary for all animal life.
植物吸收二氧化碳,并将其转化成他们自己的组织,充当所有动物(当然也包括
人类自己)的基本食物供给。
在这一过程中,植物释放氧气,而氧气又是所有动
物生命不可缺少的。
2. The sea level is rising very slowly from year to year. In all likelihood,
it will continue to rise and do so at a greater rate in the course of the
next hundred years. Where there are low-lying coastal areas (where a large fraction of the world’s population lives) the water will advance steadily, forcing people to retreat inland.
年复一年,海平面正在慢慢上升,而在今后数百年间,会以更快速度上升。
在那
些低洼的沿海地区(在这些地区居住很大一部分人口),海水会稳步向前推进,
迫使人们向内陆退居。
3. Florida will disappear beneath the waves, as will much of the British
Isles, the crowded Nile valley, and the low-lying areas of China, India,
and Russia.
佛罗里达将会沉没在海浪之下,英伦三岛的大部分,人口稠密的尼罗河流域,还
有中国、印度和俄罗斯的低洼地区也都将遭到同样的命运。
4 Not only will many cities be drowned, but much of the productive farming
areas of the world will be lost. As the food supply drops, starvation will
be widespread and the structure of society may collapse under pressure.
不仅许多城市将被淹没,而世界上大部分盛产粮食的地区也将会失去。
由于食品
供应的下降,到处都会出现饥荒,在这种压力下,社会结构有可能崩溃。
5. Sunlight, striking the top of the atmosphere, travels right through
miles of it to warm the Earth’s surface.
太阳光照射大气层的顶部,径直透过数英里的大气层,温暖着地球的表面。
6. Something like 90 percent of the ice in the world is to be found in the huge Antarctica ice cap, and another 8 percent is in the Greenland ice cap. If these ice caps begin to melt, the sea level will rise, with the result that I have already described.
世界上大约90%的冰都聚集在巨大的南极冰盖中,另有8%在格陵兰冰盖,如果这些冰盖开始融化,海平面将要升高,其结果就是我上面描述的那个样子。
7. Earth’s forests have been disappearing, slowly at firs t, but in the last couple centuries quite rapidly. Right now it is disappearing at the rate of sixty-four acres per minute.
地球上的森林在不断消失,起先是慢慢的消失,但是在近一两个世纪里消失的速度相当快。
现在森林里消失的速度是每分钟64英亩。
8. But this gives us a new perspective on the matter. The carbon dioxide is not rising by itself. It is people who are burning the coal, oil, and gas. It is people who are cutting down the forest. It is people, then, who are the villains.
但是这也给了我们一个新的视角来考察这个问题。
大气中二氧化碳并不是自行上升的,是人在烧煤,烧油和烧气。
是人在砍伐森林。
所以,人才是元凶。
Unit8
1. According to a recent poll, 61 percent of American high school students have admitted to cheating on exams at least once.
根据最近的民意测验,百分之六十一的美国中学生承认曾在考试中至少做过一次弊。
2. It can be argued such a response may not mean much. After all, most students have been faced with the temptation to peek at a neighbor’s test paper. And students can be hard on themselves in judging such behavior. 人们可以争论说,这样一种回答也许没有多大意义。
毕竟大学生都才曾受过偷看邻座考卷的诱惑。
而学生们在评价这类行为时有时对自己过于严格。
3. Like police arresting speeders, the intent is not to catch everyone but ra ther to catch enough to spread the word.”
就像警察逮捕违法超速驾驶者一样,这一运动的目的并不是要捉拿所有的人,而是抓住足够的作弊者以便把信息传开去。
4. Students in the last century usually didn’t read “fun” stories. They read stories that taught moral values. Such stories pointed out quite clearly that children who lied, cheated, or stole came to bad ends. 上世纪的学生一般都不读娱乐性的故事。
他们读的都是些传授道德标准的故事。
这类故事非常明确的指出,说谎骗人偷东西的孩子绝没有好下场。
5. Parents may have further reinforced those values. It’s difficult to know. We do know that children didn’t hear their parents talk of c heating the government on income taxes.
做父母的很可能进一步加强了这些道德标准。
这很难知道。
我们知道的是孩子们不会听到父母谈论如何在所得税上欺骗政府-
6. A clue as to why Americans may have been more honest in the past lies in the Abe Lincoln story.
林肯的故事中提供了一个线索,说明了为什么过去的美国人也许是比较诚实的。
7. The vast majority of Americans still believe that honesty is an important part of the American character. For that reason, there are numerous watch-dog committees at all levels of society.
绝大多数的美国人仍认为诚实是美国人性格的一个重要组成部分。
因此在社会哥级都有许多监督委员会。
8. Surprisingly, some efforts to prevent cheating may actually encourage cheating — a person may feel “they don’t trust me anyway,” and be tempted to “beat the system”. Distrust can be contagious. But, so can trust!
令人惊奇的是,某些防止作弊的努力可能反而促使学生作弊-一个人可能会感到“他们反正不信任我”,浴室编很想“击败这个制度”。
不信任可以有传染性。
但是,信任也可以有传染性。
Unit 9
1. What is intelligence, anyway? When I was in the army I received a kind of aptitude test that all soldiers took and, against a normal of 100, scored 160. No one at the base had ever seen a figure like that and for two hours they made a big fuss over me.
智力到底是什么呢?当我在部队服役时,我曾接收过一种所有士兵都参加的智能测验,在标准得分为100的情况下,得了160。
基地上没有哪个人曾见过这样的高分,于是他们便对我大加吹捧了两个小时之久。
2. All my life I’ve been registering scores like that, so that I have the complacent feeling that I’m highly intelligent, and I expect other people to think so too. Actually, though, don’t such scores simply mean that I am very good at answering the type of academic questions that are considered worthy of answers by the people who make up the intelligence test –people with intellectual bents similar to mine ?
我的一生一直得到这样的高分,所以,我有我的高智商感到自满,我希望其他人也这么认为。
实际上,虽然,这类分数不只是意味着我很善于回答那些弥补智力测试–人智力爱好跟我类似的人们认为值得回答这一类学术问题?
3. I always took it for granted that I was far more intelligent than he was. Yet, when anything went wrong with my car I hastened to him with it, watched him anxiously as he explored its vitals, and listened to his pronouncements as though they were divine oracles and he always fixed my car.
我过去总是想当然地以为我比他聪明得多。
然而,每当我的汽车出了毛病,我总是急急忙忙地去找他,焦急地注视着他检查汽车的主要部位,恭听着他的见解,仿佛聆听神谕一般—而他总能把我的汽车修好。
4. Well, then, suppose my auto-repair man devised questions for an intelligence test, or suppose a carpenter did, or a farmer, or, indeed, almost anyone but an academician. By every one of those tests, I’d prove myself a moron.
那好,假如让我的汽车修理师来为智力测验设计题目。
或者让一位木匠、一个农夫或者是除了学究以外的几乎任何一个人来设计题目。
按每一次这类测验来衡
量,我都会表明自己是一个笨蛋。
5. My intelligence, then, is not absolute. Its worth is determined by the society I live in. Its numerical evaluation is determined by a small subsection of that society which has managed to foist itself on the rest of us as an arbiter of such matters.
因此,我的智力并不是绝对的。
它的价值是由我生活在其中的社会所决定的。
它的数值是由那个社会中的一小部分人决定的,他们作为这类事情的仲裁人已设法把他们的意志强加在我们身上。
6. “Doc, a deaf-and-dumb guy went into a hardware store to ask for some nails. He put two fingers together on the counter and made hammering motions with the other hand. The clerk brought him a hammer. He shook his head and pointed to the two fingers he was hammering. The clerk brought him nails. He picked out the sizes he wanted and left.
博士,有一个又聋又哑的人走进一家五金店买钉子。
他把两个手指头一起放在柜台上,用另一只手做了几次锤击动作。
店员给他拿来一把锤子。
他摇了摇头,指了指他正在敲击的那两个手指头。
店员给他拿来了钉子。
他选出了自己需要的尺寸,然后就走了。
7. I lifted my right hand and made scissoring motions with my first two fingers. Whereupon my auto repair man laughed heartily and said, “Why, you dumb fool, he used his voice and ask ed for them.”
我举起右手,用食指和中指做了几次剪切动作。
我的汽车修理师一看就开心地哈哈大笑起来。
“啊,你这笨蛋,他是用他的嗓子说他要买剪刀的。
”
英语课后翻译第二章
1.It was suggested at the meeting that a committee of 11 be appointed to make a new constitution.
会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程
2.By making on-the-spot observation, the young scientist obtained first-hand information they needed in their research work.
这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料
3. It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.
他很可能会因视力不好而被拒收入伍
4. The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.
委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见
5. Henry’s works of art are superior in many respects to those of his brother’s.
亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好
6. The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.
我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进
7. Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn’t because as a soldier he had to obey the order.
吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令
8. Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars. I should not hesitate a
moment to prefer the latter.
如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者
英语翻译第三章
1. She got a post as a cashier at a local bank. But she was soon fired because she proved to be incompetent.
她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。
2. It is obviously/clearly his young assistant who is running the book store.
很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
3. No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.
这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。
4. Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.
比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。
5. Being short of funds, they are trying to attract foreign capital. 由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。
6. The room smells of stale air. It must have been vacant for a long time. 这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。
7. As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.
就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。
8. It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.
不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。
英语翻译第四章
1. The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell over/down.
那小女孩跑的太快,身体一下失去平衡,跌倒了。
2. I was impressed by his devotion to his research but I did not have the slightest interest in his profound theories.
他致力于研究工作的精神给我留下了很深刻印象,但我对他那些深奥的理论丝毫不感兴趣。
3. Be sure not to say anything capable of being misunderstood.
千万别说可能会被人误解的话。
4. I was so bewildered by their conflicting advice that I did not know how to act.
我被他们互相矛盾的意见搞糊涂了,不知如何去做才是。
5. At first this complicated problem frustrated them, but after thinking it over carefully they finally worked out a solution.
起初,这个复杂问题使他们感到灰心丧气,但经过仔细思考他们终于研究出了解
决办法。
6. The head of the sports delegation beamed with delight when a young pioneer presented him with a bunch of flowers.
体育代表团团长在少先队员向他献上一束鲜花时愉快地笑了。
7. I really don’t see why our English teacher should single out our monitor for praise since we have all done quite well this term.
这学期我们都学习不错,我真不明白为什么我们的英语老师单单表扬了班长一个人。
8. I believe in the theory that the higher animals developed from the lower ones.
我相信比较高级的动物是由比较低级的动物进化而来的这一学说。
第五章
1. 如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。
If the rich countries spent more money on green industries, instead of on building up military machines and nuclear weapons, many of today's widespread pollution problems would gradually disappear.
2. 烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。
The burning of coal not only consumes the oxygen in the house but also gives out poisonous gases.
3. 显然,找到替代能源对我们经济的稳定发展是至关重要的。
Apparently, finding alternative energy sources is essential to the steady development of our economy.
4. 太阳能电池(solar cell)能吸收阳光并把它变成电。
Solar cells can absorb sunlight and convert it into electricity.
5. 如果地球上的温度继续年复一年地上升,极地的冰帽将会开始融化,沿海城市中一半的建筑物很可能会消失在劈啪飞溅的海浪下面。
If the temperature on the Earth continues to go up from year to year, the polar ice caps will begin to melt and, in all likelihood, half of the buildings in coastal cities will disappear beneath splashing sea waves.
6. 因为这些生物很小并且常常躲在叶子茂密的植物下面,肉眼并不都可以看见。
Because these creatures are small and tend to hide beneath leafy plants, they are not always visible to the naked eye.
7. 由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。
As a result of exposure to atomic radiation, he finally collapsed at work.
8. 有明显的证据表明工作上的重压与身体的某些毛病有联系。
There is distinct evidence of the connection between heavy pressure of work and some disorders of the body.
英语翻译第八章
1. Vast amounts of investment have enabled the economy of the area to grow rapidly.
巨额投资使这一地区的经济得以迅速发展。
2. They launched a campaign to raise money for a new hospital.
他们为新建一所医院开展筹款运动。
3. Success lies in diligence. Dr. Nolen is a case in point.
成功在于勤奋,诺兰医生就是一个很好的例子。
4. Men of high moral standards, they are never to be tempted to take such expensive gifts.
他们都具有很高的道德标准,决不会受诱惑接受如此贵重的礼品。
5. There are indications that numerous factories are faced with a very difficult situation.
有迹象表明,不少工厂正面临这十分困难的局面。
6. The police arrested the criminal on a charge of armed robbery several hours after they found an important clue to his identity.
警方找到罪犯是谁的重要线索后,在几个小时内就以武装抢劫罪拘捕了他。
7. Investigation has revealed that retirement tends to cause psychological troubles for some people.
调查揭示,对某些人来说,退休往往会造成心理上的病痛。
8. The medical team did more than complain about the relatively poor working conditions at the local hospital. For instance,
several doctors bought simple medical instruments with their own money. 医疗队并没有一味抱怨当地医院较差的工作条件。
比如说,好几位医生就曾用自己的钱购置了简单的医疗器械。
英语翻译第九章
1.Everything indicates that something has gone wrong with his plan.
一切都表明他的计划出了毛病。
2. The author thinks that we should not take it for granted that those who score high on intelligence tests will certainly
do well in practical work.
作者认为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好。
3.I singled out a few English idioms to test my classmates
我挑出几条英语成语(idiom),考了一下我的同班同学.
4. Three professors were invited to design the curriculum for new teachers assess.
三位教授被请来对新教员设计的教案做出评估.
5. This is but just a small loss to us. Don't make a fuss over it.
这对我们来说是个很小的损失,不要大惊小怪.
6. He scored far more than any of his opponents, which proved him a worthy winner.
他比任何对手的得分都高很多,证明他不愧为一个胜利者.
7. The two animals are alike in appearance, but they belong to different species.
这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类
8. I don't know for sure whether the bank will grant him the loan he has applied for.
我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给。