进口合同(集装箱)终版
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
SALES AND PURCHASE AGREEMENT 购销合同
CONTRACT NO:合同号:
ISSUED DATE: DD-MM-YYYY 签署日期:年月日
VALIDITY PERIOD: DD-MM-YYYY 有效期:年月日
THE SELLER(S) 卖方:
THE BUYER买方:
(HEREINAFTER SHALL BE REFERRED TO COLLECTIVELY AS “PARTIES” OR SINGULARLY AS “PARTY”).
(下文应称复数的当事人为“PARTIES” 或者是单数的当事人为“PARTY”). DEFINITIONS 定义
Cubic Meter(M³): A measure of Cubage as the cube mass with length,width and height all as one meter.
立方米(M³):一种相当于一个长宽高都为一米的立方体的体积量度。Commodity: (Origin Country,wood name)
商品:(原产国,木材名称)
Day: Means a Calendar day, unless differently specified.
天:意味着一个日历日,除非具体规定。
Month: Means a Gregorian calendar month.
月:意味着一个日历月。
Calendar quarter: Period of three (3) consecutive months
日历季度:连续三个月的周期
SGS: Societe Generale de Surveillance is the institute, internationally
recognized, that approved all Standards, Tests and Procedures used in
the crude oil and to be referred in the Agreement to the latest revised
edition with amendments in force to date.
SGS:指 Societe Generale de Surveillance的检验公司。根据国际公认的原木,
木材所用的所有检验标准、测试程序,适用当前最新修订的国际标准。
Out-turn: The quantity and quality of the product ascertained, according to the
CIQ procedures, on completion of the discharge operations. The so
determined out-turn quantity and quality is the base on which the
amount will be computed for the payment of the product effectively
delivered to the Buyer.
卸货情况 : 在卸货操作完成的基础上,根据CIQ(中国商检)的流程,确定货物
的数量和质量。这个确定出来的数量和质量将作为买方收到货物应该
支付的货款金额的依据。
Bill of Lading: The official document, issued at the load port after completion of the
loading operations, stating, among other t hings, the ship’s loaded
quantity, expressed in Metric Tons (MT) and Cubic Meter per the
definitions herein. This document has to be signed in original by the
ship’s Master and made out in accordance without the instruction
hereinafter specified in The Agreement.
提货单:在装载操作完成后在装运港签发的正式文件, 除其他外, 说明船舶的装
载量, 根据本文的定义用公制吨 (MT) 和立方米表示。本文件必须由船
长签署原件,
Discharge Port: The safe port designated by the Buyer as final receiving destination. 卸货港:由买方指定的最终收货地--安全的港口
Banking Day: Any day on which the bank opens for business in jurisdiction where
the SELLER and BUYER are located
银行日:卖方和买方所在地银行任何开门营业的一天。
Latest Loading Date The date mutually accepted by both Seller and Buyer as the date on
which the nominated international Surveyor Company has
ascertained the quantity and quality of the product loaded on
board in container at loading port.
最迟装船日期是卖方和买方双方都接受的最迟日期,为指定的国际调查检验公司
确定了该货物的数量和质量,而这种产品所在的集装箱在装货港
已被装运上船的日期。
Execution Date The date on which the Seller and the Buyer receive their respective
faxed copies of this agreement, or as may be indicated otherwise in
The Agreement.
执行日期是卖方和买方收到本协定的既定副本,或在协议中可以说明的日期
Proof of Product Documentation to be provided by the Seller to the Buyer through Seller
holding bank
产品证明:卖方通过卖方银行向买方提供产品证明文件。
Whereas, the parties mutually desire to execute THE AGREEMENT which shall be binding upon, and to the benefit of, the parties, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed contract with terms and provisions hereunder agreed upon. 尽管双方相互愿意执行协议,但应根据经谈判的法律和条款的规定,对协议具有约束力,并
对双方、各当事方、继承人和指派的利益进行约束,并根据商定的条款,对该协定进行执行。CLAUSE 1: SCOPE OF THE CONTRACT 合同范围
1.1.Seller and Buyer, under full corporate authority and responsibility, respectively represent that one part is a lawful owner of the commodity in quantity and quality as hereunder specified, and the other has the full capability to purchase the said commodity.
1.1卖方和买方分别在完全的公司权力和责任授权下,一方是合法的商品的合法所有人,其数量和质量是具体规定的,另一方则具有购买上述商品的全部能力。
CLAUSE 2 :COMMODITY 商品
2.1 Name of commodity:
商品名称
2.2 Country of Origin: