2017年高考语文必考知识点:《国风·周南·桃夭》原文翻译及鉴赏

合集下载

《桃夭》原文及译文

《桃夭》原文及译文

《桃夭》原文及译文《桃夭》原文及译文《桃夭》这首诗虽然并不长,但有它独特的个性,并且体现了先民社会特有的那些礼俗和风情,给后世的文学创作以营养。

下面是小编收集整理的《桃夭》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《桃夭》原文:佚名〔先秦〕桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

《桃夭》译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。

桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。

这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。

这位姑娘嫁过门,齐心携手家和睦。

《桃夭》赏析:这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。

据《周礼》云:“仲春,令会男女。

”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。

旧说如《毛序》等以为与后妃君王有关,为今人所不取。

全诗分为三章。

第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。

人们常说:第一个用花比美人的是天才,第二个用花比美人的是庸才,第三个用花比美人的是蠢才。

《诗经》是中国第一部诗歌总集,所以说这里是第一个用花来比美人,并不为过。

自此以后用花、特别是用桃花来比美人的层出不穷,如魏·阮籍《咏怀·昔日繁华子》:“天天桃李花,灼灼有辉光。

”唐·崔护《题都城南庄》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。

”宋·陈师道《菩萨蛮》词:“玉腕枕香腮,桃花脸上开。

”他们皆各有特色,自然不能贬之为庸才、蠢才,但他们无不受到《诗经》这首诗的影响,只不过影响有大小,运用有巧妙而已。

这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。

诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。

这种场面,即使在今天还能在农村的婚礼上看到。

第二章则是表示对婚后的`祝愿。

桃花开后,自然结果。

佚名《桃夭》原文、译及创作背景

佚名《桃夭》原文、译及创作背景

佚名《桃夭》原文、译及创作背景《国风·周南·桃夭》这首古诗现代学者一般认为是为祝贺年轻姑娘出嫁的作品,这首诗语言精练优美,十分值得学习,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首古诗吧。

《桃夭》原文先秦:佚名桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

译文及注释译文桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

注释⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。

华:同“花”。

⑶之子:这位姑娘。

于归:姑娘出嫁。

古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。

于:去,往。

⑷宜:和顺、亲善。

⑸蕡(fén):草木结实很多的样子。

此处指桃实肥厚肥大的样子。

有蕡即蕡蕡。

⑹蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

创作背景关于此诗的背景,《毛诗序》说:“《桃夭》,后妃之所致也。

不妒忌,则男女以正,婚姻以时,国无鳏民也。

”以为与后妃君王有关。

方玉润在《诗经原始》中对这种观点进行了驳斥,认为“此皆迂论难通,不足以发诗意也”。

现代学者一般不取《毛诗序》的观点,而认为这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。

据《周礼》云:“仲春,令会男女。

”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌,其性质就好像后世民俗婚礼上唱的“催妆词”。

也有人提出了新的说法,认为这首诗是先民进行驱鬼祭祀时的唱词,其内容是驱赶鬼神,使之回到归处,并祈求它赐福人间亲人。

佚名《桃夭》原文、译及|创作背景。

《国风·周南·桃夭》赏析

《国风·周南·桃夭》赏析

《国风·周南·桃夭》赏析《国风·周南·桃夭》以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。

全诗语言精练优美,不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反复用一“宜”字,揭示了新嫁娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来*欢乐的气氛。

下面,小编为大家分享《国风·周南·桃夭》赏析,希望对大家有所帮助!原文桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

译文桃花怒放千万朵,**鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。

这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安整体赏析全诗分为三章。

第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。

“桃之夭夭”,以丰富缤纷的象征意蕴开篇,扑面而来的娇艳桃花,使诗歌产生一种强烈的**感。

“灼灼其华”,简直可以说桃花已经明艳到了极致,靓到能刺目的程度了。

从比喻本体和喻体的关系上看,这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞*,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。

诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。

这种场面,即使在今天还能在农村的婚礼上看到。

第二章则是表示对婚后的祝愿。

桃花开后,自然结果。

诗人说桃树果实累累,桃子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,儿孙满堂。

第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。

以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福,堪称是最美的比喻,最好的颂辞。

朱熹《诗集传》认为每一章都是用的“兴”,固然有理,然细玩诗意,确是兴中有比,比兴兼用。

全诗三章,每章都先以桃起兴,继以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛;所喻诗意也渐次变化,与桃花的生长相适应,自然浑成,融为一体。

佚名《桃夭》原文译文创作背景

佚名《桃夭》原文译文创作背景

佚名《桃夭》原文|译文|创作背景《国风·周南·桃夭》这首古诗现代学者一般认为是为祝贺年轻姑娘出嫁的作品,这首诗语言精练优美,十分值得学习,下面就和儿童网小编一起来欣赏这首古诗吧。

《桃夭》原文先秦:佚名桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

译文及注释译文桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

注释⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。

华:同“花”。

⑶之子:这位姑娘。

于归:姑娘出嫁。

古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。

于:去,往。

⑷宜:和顺、亲善。

⑸蕡(fén):草木结实很多的样子。

此处指桃实肥厚肥大的样子。

有蕡即蕡蕡。

⑹蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

创作背景关于此诗的背景,《毛诗序》说:“《桃夭》,后妃之所致也。

不妒忌,则男女以正,婚姻以时,国无鳏民也。

”以为与后妃君王有关。

方玉润在《诗经原始》中对这种观点进行了驳斥,认为“此皆迂论难通,不足以发诗意也”。

现代学者一般不取《毛诗序》的观点,而认为这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。

据《周礼》云:“仲春,令会男女。

”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌,其性质就好像后世民俗婚礼上唱的“催妆词”。

也有人提出了新的说法,认为这首诗是先民进行驱鬼祭祀时的唱词,其内容是驱赶鬼神,使之回到归处,并祈求它赐福人间亲人。

诗经·周南·桃夭原文及赏析

诗经·周南·桃夭原文及赏析

诗经·周南·桃夭原文及赏析《桃夭》,《诗经·周南》第六篇。

为先秦时代华夏族民歌。

全诗三章,每章四句。

是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗。

下面给大家整理了《诗经·周南·桃夭》原文及赏析相关资料,希望可以帮到大家!《诗经·周南·桃夭》原文及赏析原文桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

赏析这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。

据《周礼》云:“仲春,令会男女。

”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。

旧说如《毛序》等以为与后妃君王有关,为今人所不取。

全诗分为三章。

第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。

人们常说:第一个用花比美人的是天才,第二个用花比美人的是庸才,第三个用花比美人的是蠢才。

《诗经》是中国第一部诗歌总集,所以说这里是第一个用花来比美人,并不为过。

自此以后用花、特别是用桃花来比美人的层出不穷,如魏·阮籍《咏怀·昔日1/ 4繁华子》:“天天桃李花,灼灼有辉光。

”唐·崔护《题都城南庄》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。

”宋·陈师道《菩萨蛮》词:“玉腕枕香腮,桃花脸上开。

”他们皆各有特色,自然不能贬之为庸才、蠢才,但他们无不受到《诗经》这首诗的影响,只不过影响有大小,运用有巧妙而已。

这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。

诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。

这种场面,即使在今天还能在农村的婚礼上看到。

第二章则是表示对婚后的祝愿。

桃花开后,自然结果。

诗人说它的果子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,养个白白胖胖的娃娃。

第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。

以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福,真是最美的比喻,最好的颂辞。

《桃夭》原文及译文

《桃夭》原文及译文

《桃夭》原文及译文《诗经·周南·桃夭》是一首非常经典且美好的诗歌。

咱们先来看看原文:桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

这几句诗读起来朗朗上口,特别有韵味。

“桃之夭夭,灼灼其华”,这开篇就描绘了一幅特别美的画面,就好像春天里,你走在乡间小路上,突然看到一片桃花林,那桃花开得呀,鲜艳夺目,一朵朵像火焰一样在枝头燃烧。

想象一下,微风轻轻吹过,花瓣纷纷飘落,像不像下了一场粉色的雪?“之子于归,宜其室家”,这里说的是姑娘要出嫁啦,能让夫家和睦美满。

就像我之前参加过一个朋友的婚礼,那新娘子穿着漂亮的婚纱,脸上洋溢着幸福的笑容。

婚礼现场布置得美极了,到处都是鲜花和彩带。

当时我就在想,这不就是“之子于归”的美好场景嘛。

“桃之夭夭,有蕡其实”,桃花谢了之后,就结出了大大的桃子,又肥又美。

这让我想起小时候,奶奶家有个果园,里面就有几棵桃树。

到了桃子成熟的季节,我总是迫不及待地跑到果园里,摘上一个又大又红的桃子,咬上一口,汁水四溅,那香甜的味道至今都忘不了。

“之子于归,宜其家室”,这是说姑娘嫁过去之后,能够让家庭幸福和睦。

其实在一个家庭里,女主人的作用可大了。

就像我邻居家的阿姨,她特别能干,把家里打理得井井有条,一家人其乐融融。

“桃之夭夭,其叶蓁蓁”,桃花过后是茂密的桃叶,郁郁葱葱,充满生机。

这就好像一个新组建的家庭,不断发展壮大,充满希望。

接下来咱们看看译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

这首诗用桃花起兴,通过对桃花、桃实、桃叶的描写,来表达对新娘子的美好祝愿。

祝愿她出嫁后能让家庭美满幸福,多子多福。

咱们现在的生活中,虽然没有了古代那种传统的婚礼习俗,但对婚姻的美好期待是不变的。

《诗经国风周南桃夭》作者及翻译赏析

《诗经国风周南桃夭》作者及翻译赏析

《诗经国风周南桃夭》作者及翻译赏析《诗经·国风·周南·桃夭》桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁,之子于归,宜其家人。

诗经名句“桃之夭夭,灼灼其华”出自《诗经·国风·周南·桃夭》译文:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。

作品赏析:《桃夭》三章,章四句。

是一首贺婚诗。

诗中以嫩红的桃花,硕大的桃实,密绿成荫的桃叶比兴美满的婚姻,表达对女子出嫁的纯真美好的祝愿。

关于它的大义,《诗序》曰:“后妃之所致也。

不妒忌,则男女以正,婚姻以时,国无鳏民也。

”孔颖达解释道:“后妃内修其化,赞助君子,致使天下有礼,婚娶不失其时,故曰‘致也'.由后妃不妒忌,则令天下男女以正,年不过限,婚姻以时。

行不逾月,故令周南之国皆无鳏独之民焉,皆后妃之所致也。

此虽文王化使之然,亦由后妃内贤之致。

”清方玉润《诗经原始》曰:“此亦咏新婚诗。

与《关雎》同为房中乐。

如后世催妆坐宴等词。

特《关雎》从男求女一面说,此从女归男一面说,互相掩映,同为美俗。

”我觉得诗序中的教化味道太浓了,只一个“婚姻以时”解得合情合理。

各章的前两句,是全诗的兴句,分别以桃树的枝、花、叶、实比兴男女盛年,及时嫁娶。

孔疏曰:“夭夭,言桃之少;灼灼,言华之盛。

桃或少而不华,或华而不少,此诗夭夭灼灼并言之,则是少而有华者。

故辨之言桃有华之盛者,由桃少故华盛,比喻此女少而色盛也。

”这里用桃花来比兴,显然不仅仅是一种外形上的相似,春天桃花盛开,又是男女青年结婚的极好季节。

《易林》曰:“春桃生花,季女宜家。

”宋朱熹《诗集传》曰:“周礼,仲春令会男女。

然则桃之有华,正婚姻之时也。

”因为古者男三十而娶,女二十而嫁,过此就算不及时了。

《周礼媒氏》曰:“仲春之月,令会男女。

于是时也,相奔不禁。

若无故而不用令者,罚之。

司男女之无夫家者而会之。

”《毛诗正义》曰:“礼虽不备,相奔不禁。

诗经桃夭原文及翻译

诗经桃夭原文及翻译

诗经桃夭原文及翻译《国风·周南·桃夭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句,以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。

下面店铺给大家整理了诗经桃夭原文及翻译相关资料,希望可以帮到大家! 诗经桃夭原文及翻译桃夭桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

翻译桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

诗经桃夭的注释⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。

华:同“花”。

⑶之子:这位姑娘。

于归:姑娘出嫁。

古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。

于:去,往。

⑷宜:和顺、亲善。

⑸蕡(fén):草木结实很多的样子。

此处指桃实肥厚肥大的样子。

有蕡即蕡蕡。

⑹蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

诗经桃夭的赏析这首诗非常有名,即便只读过很少几篇《诗经》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其华”。

这是为什么呢?我想,无非有这样几个原因:第一,诗中塑造的形象十分生动。

拿鲜艳的桃花,比喻少女的美丽,实在是写得好。

谁读过这样的名句之后,眼前会不浮现出一个象桃花一样鲜艳,象小桃树一样充满青春气息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真给人以照眼欲明的感觉。

写过《诗经通论》的清代学者姚际恒说,此诗“开千古词赋咏美人之祖”,并非过当的称誉。

第二,短短的四字句,传达出一种喜气洋洋的气氛。

这很可贵。

“桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家”,细细吟咏,一种喜气洋洋、让人快乐的气氛,充溢字里行间。

“嫩嫩的桃枝,鲜艳的桃花。

那姑娘今朝出嫁,把欢乐和美带给她的婆家。

”你看,多么美好。

这种情绪,这种祝愿,反映了人民群众对生活的热爱,对幸福、和美的家庭的追求。

《桃夭》原文及译文

《桃夭》原文及译文

《桃夭》原文及译文《桃夭》这首诗虽然并不长,但有它独特的个性,并且体现了先民社会特有的那些礼俗和风情,给后世的文学创作以营养。

下面是小编收集整理的《桃夭》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《桃夭》原文:佚名〔先秦〕桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

《桃夭》译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。

桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。

这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。

这位姑娘嫁过门,齐心携手家和睦。

《桃夭》赏析:这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。

据《周礼》云:“仲春,令会男女。

”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。

旧说如《毛序》等以为与后妃君王有关,为今人所不取。

全诗分为三章。

第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。

人们常说:第一个用花比美人的是天才,第二个用花比美人的是庸才,第三个用花比美人的是蠢才。

《诗经》是中国第一部诗歌总集,所以说这里是第一个用花来比美人,并不为过。

自此以后用花、特别是用桃花来比美人的层出不穷,如魏·阮籍《咏怀·昔日繁华子》:“天天桃李花,灼灼有辉光。

”唐·崔护《题都城南庄》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。

”宋·陈师道《菩萨蛮》词:“玉腕枕香腮,桃花脸上开。

”他们皆各有特色,自然不能贬之为庸才、蠢才,但他们无不受到《诗经》这首诗的影响,只不过影响有大小,运用有巧妙而已。

这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。

诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。

这种场面,即使在今天还能在农村的婚礼上看到。

第二章则是表示对婚后的祝愿。

桃花开后,自然结果。

诗人说它的果子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,养个白白胖胖的娃娃。

《桃夭》原文、翻译及赏析

《桃夭》原文、翻译及赏析

《桃夭》原文、翻译及赏析《桃夭》原文、翻译及赏析在平日的学习、工作和生活里,大家都接触过古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。

你知道什么样的古诗才经典吗?下面是小编为大家收集的《桃夭》原文、翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

《桃夭》原文、翻译及赏析 1桃夭(桃之夭夭)原文:【桃夭】桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

翻译:各章的前两句,是全诗的兴句,分别以桃树的枝、花、叶、实比兴男女盛年,及时嫁娶。

清姚际恒《诗经通论》:“桃花色最艳,故以喻女子,开千古词赋咏美人之祖。

”这种意象被后世的诗人反复使用。

诗中运用重章迭句,反复赞咏,更与新婚时的气氛相融合,与新婚夫妇美满的生活相映衬,既体现了歌谣的风格,又体现了农村的物侯特征。

《文心雕龙》:“故‘灼灼’状桃花之鲜,‘依依’尽杨柳之貌,‘杲杲’为日出之容,……”总之,这首诗虽然并不长,但有它独特的个性,并且体现了先民社会特有的那些礼俗和风情,给后世的文学创作以营养。

赏析:各章的前两句,是全诗的兴句,分别以桃树的枝、花、叶、实比兴男女盛年,及时嫁娶。

清姚际恒《诗经通论》:“桃花色最艳,故以喻女子,开千古词赋咏美人之祖。

”这种意象被后世的诗人反复使用。

诗中运用重章迭句,反复赞咏,更与新婚时的气氛相融合,与新婚夫妇美满的生活相映衬,既体现了歌谣的风格,又体现了农村的物侯特征。

《文心雕龙》:“故‘灼灼’状桃花之鲜,‘依依’尽杨柳之貌,‘杲杲’为日出之容,……”总之,这首诗虽然并不长,但有它独特的个性,并且体现了先民社会特有的那些礼俗和风情,给后世的文学创作以营养。

《桃夭》原文、翻译及赏析 2桃夭朝代:先秦作者:佚名原文:桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

翻译:茂盛桃树嫩枝芽,开着鲜艳粉红花。

桃夭原文及翻译

桃夭原文及翻译

桃夭原文及翻译桃夭原文及翻译这是是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

现代学者一般认为这是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗。

下面是小编整理收集的桃夭原文及翻译,欢迎阅读!原文桃夭桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

译文桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

注释⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。

华:同“花”。

⑶之子:这位姑娘。

于归:姑娘出嫁。

古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。

于:去,往。

⑷宜:和顺、亲善。

⑸蕡(fén):草木结实很多的样子。

此处指桃实肥厚肥大的样子。

有蕡即蕡蕡。

⑹蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

赏析这首诗非常有名,即便只读过很少几篇《诗经》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其华”。

这是为什么呢?我想,无非有这样几个原因:第一,诗中塑造的形象十分生动。

拿鲜艳的桃花,比喻少女的美丽,实在是写得好。

谁读过这样的名句之后,眼前会不浮现出一个象桃花一样鲜艳,象小桃树一样充满青春气息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真给人以照眼欲明的感觉。

写过《诗经通论》的清代学者姚际恒说,此诗“开千古词赋咏美人之祖”,并非过当的称誉。

第二,短短的四字句,传达出一种喜气洋洋的气氛。

这很可贵。

“桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家”,细细吟咏,一种喜气洋洋、让人快乐的气氛,充溢字里行间。

“嫩嫩的桃枝,鲜艳的桃花。

那姑娘今朝出嫁,把欢乐和美带给她的婆家。

”你看,多么美好。

这种情绪,这种祝愿,反映了人民群众对生活的热爱,对幸福、和美的家庭的追求。

第三点,这首诗反映了这样一种思想,一个姑娘,不仅要有艳如桃花的外貌,还要有“宜室”、“宜家”的内在美。

“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。”意思及全文翻译赏析

“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。”意思及全文翻译赏析

“桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

”意思及全文翻译赏析桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

[译文] 桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

[出自] 春秋《诗经·国风·周南》桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡(fén)其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁。

之子于归,宜其家人。

注释:夭夭:茂盛的样子。

灼灼:花开鲜艳的样子。

华:花。

之子:指出嫁的姑娘。

归:古时称女子出嫁为“于归”,或单称“归”,是往归夫家的意思。

宜:和顺,和善。

室家:指夫妇。

蕡:果实很多的样子。

蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样子。

译文1:翠绿繁茂的桃树啊,花儿开得红灿灿。

这个姑娘嫁过门啊,定使家庭和顺又美满。

翠绿繁茂的桃树啊,丰腴的鲜桃结满枝。

这个姑娘嫁过门啊,定使家庭融洽又欢喜。

翠绿繁茂的桃树啊,叶子长得密稠稠。

这个姑娘嫁过门啊,定使夫妻和乐共白头。

译文2:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁。

早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

译文3:这棵棵的桃树那么茂盛而茁壮,它朵朵的桃花映出满树的红光。

这出嫁的姑娘那样窈窕而健康,她婚后的生活应当是喜气洋洋。

这棵棵的桃树那么茂盛而茁壮,它累累的满枝象果实一样。

这出嫁的姑娘那样窈窕而健康,她婚后的生活应当是爱河流长。

这棵棵的桃树那么茂盛而茁壮,它密密的叶子茂盛而茁壮。

这出嫁的姑娘那样窈窕而健康,她婚后的生活应当是幸福无疆。

赏析:《桃夭》是《诗经·国风·周南》里的一篇,是贺新婚歌,也即送新嫁娘歌。

在新婚喜庆的日子里,伴娘送新娘出门,大家簇拥着新娘向新郎家走去,一路唱道:“桃之夭夭,灼灼其华……”红灿灿的桃花比兴新娘的美丽容貌,娶到这样的姑娘,一家子怎不和顺美满呢!果实累累的桃树比喻新娘将会为男家多生贵子(旧观念多子多福),使其一家人丁兴旺。

《国风·周南·桃夭》赏析

《国风·周南·桃夭》赏析

《国风·周南·桃夭》赏析《国风·周南·桃夭》赏析《国风·周南·桃夭》以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。

全诗语言精练优美,不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反复用一“宜”字,揭示了新嫁娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。

下面,店铺为大家分享《国风·周南·桃夭》赏析,希望对大家有所帮助!原文桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

译文桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。

这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安整体赏析全诗分为三章。

第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。

“桃之夭夭”,以丰富缤纷的象征意蕴开篇,扑面而来的娇艳桃花,使诗歌产生一种强烈的色彩感。

“灼灼其华”,简直可以说桃花已经明艳到了极致,靓到能刺目的程度了。

从比喻本体和喻体的关系上看,这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。

诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。

这种场面,即使在今天还能在农村的`婚礼上看到。

第二章则是表示对婚后的祝愿。

桃花开后,自然结果。

诗人说桃树果实累累,桃子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,儿孙满堂。

第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。

以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福,堪称是最美的比喻,最好的颂辞。

朱熹《诗集传》认为每一章都是用的“兴”,固然有理,然细玩诗意,确是兴中有比,比兴兼用。

全诗三章,每章都先以桃起兴,继以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛;所喻诗意也渐次变化,与桃花的生长相适应,自然浑成,融为一体。

诗经桃夭原文及翻译

诗经桃夭原文及翻译

诗经桃夭原文及翻译《国风·周南·桃夭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句,以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。

下面店铺给大家整理了诗经桃夭原文及翻译相关资料,希望可以帮到大家! 诗经桃夭原文及翻译桃夭桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

翻译桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

诗经桃夭的注释⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。

华:同“花”。

⑶之子:这位姑娘。

于归:姑娘出嫁。

古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。

于:去,往。

⑷宜:和顺、亲善。

⑸蕡(fén):草木结实很多的样子。

此处指桃实肥厚肥大的样子。

有蕡即蕡蕡。

⑹蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

诗经桃夭的赏析这首诗非常有名,即便只读过很少几篇《诗经》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其华”。

这是为什么呢?我想,无非有这样几个原因:第一,诗中塑造的形象十分生动。

拿鲜艳的桃花,比喻少女的美丽,实在是写得好。

谁读过这样的名句之后,眼前会不浮现出一个象桃花一样鲜艳,象小桃树一样充满青春气息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真给人以照眼欲明的感觉。

写过《诗经通论》的清代学者姚际恒说,此诗“开千古词赋咏美人之祖”,并非过当的称誉。

第二,短短的四字句,传达出一种喜气洋洋的气氛。

这很可贵。

“桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家”,细细吟咏,一种喜气洋洋、让人快乐的气氛,充溢字里行间。

“嫩嫩的桃枝,鲜艳的桃花。

那姑娘今朝出嫁,把欢乐和美带给她的婆家。

”你看,多么美好。

这种情绪,这种祝愿,反映了人民群众对生活的热爱,对幸福、和美的家庭的追求。

《桃夭》诗经原文注释翻译赏析

《桃夭》诗经原文注释翻译赏析

《桃夭》诗经原文注释翻译赏析作品介绍:《桃夭》是《诗经·周南》第六篇。

为先秦时代华夏族民歌。

全诗三章,每章四句。

是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗。

此诗以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。

全诗语言优美精炼。

不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反覆用一“宜”字,揭示了新嫁娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。

《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。

对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

作品原文:桃夭桃之夭夭⑴,灼灼其华⑵。

之子于归⑶,宜其室家⑷。

桃之夭夭,有蕡其实⑸。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁⑹。

之子于归,宜其家人。

作品译文:⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。

华:同“花”。

⑶之子:这位姑娘。

于归:姑娘出嫁。

古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。

于:去,往。

⑷宜:和顺、亲善。

⑸蕡(fén):草木结实很多的样子。

此处指桃实肥厚肥大的样子。

有蕡即蕡蕡。

⑹蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

作品译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

作品鉴赏:这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。

据《周礼》云:“仲春,令会男女。

”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌,其性质就好像解放前的“催妆词”。

旧说如《毛序》等以为与后妃君王有关,为今人所不取。

全诗分为三章。

第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。

人们常说:第一个用花比美人的是天才,第二个用花比美人的是庸才,第三个用花比美人的是蠢才。

《诗经》是中国第一部诗歌总集,所以说这里是第一个用花来比美人,并不为过。

姚际恒《诗经通论》:“桃花色最艳,故以取喻女子,开千古词赋咏美人之祖。

《桃夭》原文及赏析

《桃夭》原文及赏析

《桃夭》原文及赏析《桃夭》原文及赏析桃夭朝代:先秦作者:佚名原文:桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

译文茂盛桃树嫩枝芽,开着鲜艳粉红花。

这位姑娘要出嫁,定能使家庭和顺。

茂盛桃树嫩枝芽,桃子结得肥又大。

这位姑娘要出嫁,定能使家庭美满。

茂盛桃树嫩枝芽,叶子浓密有光华。

这位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。

注释夭夭:桃花怒放的样子。

华:古花字。

之子:这位姑娘。

于归:出嫁。

古代把丈夫家看做女子的归宿,故称“归”。

之,指示代词。

蕡,肥大,果实将熟的样子。

有蕡其实:它的果实十分繁盛。

蓁蓁:繁茂的样子。

灼灼:花朵色彩鲜艳如火。

宜:和顺、亲善。

赏析这首诗非常有名,即便只读过很少几篇《诗经》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其华”。

这是为什么呢?我想,无非有这样几个原因:第一,诗中塑造的形象十分生动。

拿鲜艳的桃花,比喻少女的美丽,实在是写得好。

谁读过这样的名句之后,眼前会不浮现出一个象桃花一样鲜艳,象小桃树一样充满青春气息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真给人以照眼欲明的感觉。

写过《诗经通论》的清代学者姚际恒说,此诗“开千古词赋咏美人之祖”,并非过当的称誉。

第二,短短的四字句,传达出一种喜气洋洋的气氛。

这很可贵。

“桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家”,细细吟咏,一种喜气洋洋、让人快乐的气氛,充溢字里行间。

“嫩嫩的桃枝,鲜艳的桃花。

那姑娘今朝出嫁,把欢乐和美带给她的婆家。

”你看,多么美好。

这种情绪,这种祝愿,反映了人民群众对生活的热爱,对幸福、和美的家庭的`追求。

第三点,这首诗反映了这样一种思想,一个姑娘,不仅要有艳如桃花的外貌,还要有“宜室”、“宜家”的内在美。

这首诗,祝贺人新婚,但不象一般贺人新婚的诗那样,或者夸耀男方家世如何显赫,或者显示女方陪嫁如何丰盛,而是再三再四地讲“宜其家人”,要使家庭和美,确实高人一等。

这让我们想起孔子称赞《诗经》的话:“诗三百,一言以蔽之,曰‘思无邪’。

《桃夭》原文鉴赏

《桃夭》原文鉴赏

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火, 明亮鲜艳的样子。华:同“花”。 ⑶之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女 子的归宿,故称“归”。于:去,往。 ⑷宜:和顺、亲善。 ⑸蕡( f én):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大 的样子。有蕡即蕡蕡。 ⑹蓁( zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。 赏析: 这是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。据《周礼》云:“仲春, 令会男女。 ”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁, 故诗人 以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。旧说如《毛序》等以为与后妃君 王有关,为今人所不取。 全诗分为三章。第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。 人们常说:第一个用花比美人的是天才, 第二个用花比美人的是庸才, 第三个用花比美人的是蠢才。 《诗经》是中国第一部诗歌总集,所以 说这里是第一个用花来比美人,并不为过。自此以后用花、特别是用 桃花来比美人的层出不穷,如魏·阮籍《咏怀·昔日繁华子》 :“天 天桃李花,灼灼有辉光。”唐·崔护《题都城南庄》 :“去年今日此 门中,人面桃花相映红。 ”宋·陈师道 《菩萨蛮》 词:“玉腕枕香腮, 桃花脸上开。”他们皆各有特色,自然不能贬之为庸才、蠢才,但他 们无不受到《诗经》这首诗的影响,只不过影响有大小,运用有巧妙 而已。这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此
诗人在歌咏桃花之后,更以当时的口语,道出贺辞。第一章 云:“之子于归,宜其室家。”也就是说这位姑娘要出嫁,和和美美 成个家。第二、三章因为押韵关系,改为“家室”和“家人”,其实 含义很少区别。 古礼男以女为室, 女以男为家, 男女结合才组成家庭。 女子出嫁,是组成家庭的开始。朱熹《诗集传》释云:“宜者,和顺 之意。室谓夫妇所居,家谓一门之内。”实际上是说新婚夫妇的小家 为室,而与父母等共处为家。今以现代语释为家庭,更易为一般读者 所了解。

《诗经》翻译与鉴赏《国风·周南·桃夭》

《诗经》翻译与鉴赏《国风·周南·桃夭》

《诗经》翻译与鉴赏《国风·周南·桃夭》《国风周南桃夭》是一首祝贺年轻女孩结婚的诗。

以下是边肖带来的《诗经》《国风周南桃夭》的翻译赏析。

欢迎阅读。

国风周南桃夭桃子死了,烧了它的花。

女孩要结婚了,要幸福的嫁给婆家。

桃花盛开,果实多得多。

姑娘要结婚了,早生孩子的继承人就亨通了。

桃花盛开,葱郁绿叶永不落。

姑娘要结婚了,Comix很和谐。

(1)瑶瑶:花开得正盛,美轮美奂,欣欣向荣。

《国风周南姚涛》原文注释的翻译与赏析燃烧:花明艳如火。

华:同“花”。

(3)儿子:这个女生。

返回:女孩结婚。

在古代,婆家被认为是女人的家,所以叫做“归”。

On:走,走。

(4)适当:温顺友好。

傅(汾墓):植被强多了。

这里指的是桃果实肥大的样子。

有一只蟋蟀,就是蟋蟀。

甄(zhn甄):植被茂密的样子,这里形容桃叶繁茂。

盛开的桃花有几千朵,颜色鲜艳,红得像火。

女孩准备结婚,兴高采烈的回到婆家。

盛开的桃花有几千朵,果实也很多。

这个女孩要结婚了,早早生下宝贝儿子,有了一个富贵的继承人。

桃花盛开,绿叶永不落。

这个女孩要结婚了,一起努力让家庭和谐。

一首简单朴素的歌,唱出了一个女人结婚时对婚姻生活的希望和憧憬,把婚姻生活的幸福,比作桃树茂盛的枝叶和无数的果实。

歌里没有浓重的色彩,没有夸张,就像大家熟悉的《一封家书》、《同桌的你》、《小芳》这类谁都会唱的歌。

这就是魅力所在。

《国风周南姚涛古诗鉴赏》原文注释的翻译与赏析符合天地之间的一个基本道理:简单就是好。

就像女人化妆一样,淡妆里总有无穷的魅力,没有的地方总有感觉,没有的地方总有感觉,浓妆,浓粉,浓糊,既艳俗,又让人远离,让人怀疑浓粉下到底有多少真实的东西。

也许是半岁的徐娘卸妆后脸上有雀斑或雀斑。

简单就是简单,真实,真实,善良,刻骨铭心的情感。

刻意装饰就是媚俗、虚伪、肤浅、肤浅、劳累,这是古人的一句俗语。

简约不仅仅是一种生活的境界,更是一种艺术的境界,是最高的境界。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2017年高考语文必考知识点:《国风·周南·桃夭》原文翻译及鉴

语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《国风·周南·桃夭》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。

更多的资讯请持续关注语文网。

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《国风·周南·桃夭》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

《国风·周南·桃夭》原文
桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

《国风·周南·桃夭》原文翻译
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

《国风·周南·桃夭》诗歌赏析
一首简单朴实的歌,唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满。

歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡,就像我们现在熟悉的、谁都能唱的《一封家书》、《同桌的你》、《小芳》一类的歌。

魅力恰恰就在这里。

它符合天地间一个基本的道理:简单的就是好的。

正如女子化妆,粉黛轻施的淡妆总有无穷的神韵,没有的地方总觉得有,有的地方总觉得没有。

浓妆艳抹,厚粉浓膏,不仅艳俗,而且拒人于千里之外,让人疑心厚重的脂粉底下有多少真实的货色,或许卸下妆来是半老徐娘一个或满脸雀斑。

简单是质朴,是真实,是实在,是亲切,是萦绕心间不能忘却的情思。

刻意修饰是媚俗,是虚伪,是浮泛,是浅薄,是令人生厌,是古人常说的恶俗。

简单质朴既是人生的一种境界,也是艺术的一种境界,并且是至高的境界。

《国风·周南·桃夭》注释
1、夭夭:茂盛貌。

2、灼灼:鲜明貌。

3、之子:这个人。

于归:女子出嫁。

4、宜:和顺。

室家、家室、家人:均指家庭。

5、有:语助词。

蕡:果实繁盛貌。

6、蓁蓁:草木茂盛貌。

《国风·周南·桃夭》题解
祝贺女子出家,能使家庭和睦,生活幸福。

写法也很讲究。

看似只变换了几个字,反复咏唱,实际上作者是很为用心的。

头一章写“花”,二章写“实”,三章写“叶”,利用桃树的三变,表达了三层不同的意思。

写花,是形容新娘子的美丽;写实,写叶,不是让读者想得更多更远吗?密密麻麻的桃子,郁郁葱葱的桃叶,真是一派兴旺景象。

以上内容就是小编为大家整理的《2017年高考语文必考知识点:《国风·周南·桃夭》原文翻译及鉴赏》,对于高考语文知识点了解是否更加加深了一点呢?更多学习相关材料,
敬请关注语文网,小编随时为大家更新更多有效的复读材料及方法!。

相关文档
最新文档