英语中含蓄的爱表达
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
这个词非常常用,大概是因为这种一厢情愿的事情太多了吧。
恋爱的第一步总是男方或是女方提出邀请,然后两人一起出去吃个饭,参加娱乐活动什么的。这时候,就要用到date这个词。它既可以作动词用,指邀请约会,也可以作名词用。当名词使用的时候,它有两个意思,一个是指约会这种社交活动,另一个是指约会对象。在美国,date什么人只能说是恋爱的前奏曲。如果在约会中双方发现并不合适,很快就会停止约会。好,就让我们看几个例子,看看date这个词是如何使用的。
I introduced Joe to Margie, and they fell in love at first sight.
在这句话里,fall in love就是坠入爱河的意思。
而下面这个人则在谈论一次并不成功的“一见钟情”:
Although it was love at first sight, after six month’s courtship, they finally broke up.
除了介绍所,媒人介绍的约会可以称之为blind date,和网上认识的异性约会,也可以叫做blind date。在美国,有关blind date的节目很受大家,尤其是年轻人的欢迎。一对对互不认识的男女的约会,被拍摄下来,然后双方又各自谈对对方的感受,非常有意思。但是,blind date有时候还是存在一定危险的,例如约会时发生的强奸案,在美国很常见。因为自愿和强迫的界限非常难划清,这类案件通常都很难处理。
Many people think that Mr. Clinton is a real lady‘‘s man.(或 a real womanizer)
恋人的爱情有时候是很盲目的。大家一定会有这样的经历,一个男孩或者女孩,本来长相平平,但追求他/她的人就是觉得漂亮。有一句老话,叫做“情人眼里出西施”,这在英文里就是:Beauty is in the eye of the beholder。它的直译就是:美不美,要看谁来欣赏。这话其实还是很有道理的,我们每个人的生活环境不同,受到的教育不同,文化习俗不同,审美观念自然不同。人的差异是必然的,关键是要彼此包容。说到这里,我就想起美国人对东方人的审美了。对我们来说,大眼睛,白皮肤,娇小依人的女孩好看,但是美国人就认为那种丹凤眼,肤色偏黑,身体健康的亚洲女孩漂亮,比如著名演员Lucy Liu,老美就迷的不行。而翻开杂志,一旦有亚洲女孩出现,我们的反应总是,咦?这个模特怎么长的这么一般呀。不过,美国人也开始接受中国式的美女了,比如说龚俐,章子怡之类的。其实,长的漂亮不漂亮并不重要,而有良好的气质,走到哪里都会受欢迎的。
除了blind date外,还有double date。这并不是指一个人脚踩两只船,同时和两个人约会。看过《流星花园》的,一定还记得杉菜和道明寺,小优和她的男友举行过一次“四人约会”。Double date就是指这种“四人约会”,即两对情侣一起出去。比如说下面这句话:
Jonathan and Hillary went out with Billy and Roseanne on a double date.
to have the hots for ;
to be attracted to each other.
这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
例如:
Hehas a crush on her 。
He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
She did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.
I have a blind date tonight. I don’t know what to wear, can you help me?
Sure, I can help you with that. But, are you sure about the blind date?
我们还会遇到这样的情况,就是一个人偷偷地暗恋另一个人,对他/她很有好感。这时候,我们就可以用crush这个词,它既可以指这种行为,也可以指暗恋的对象。让我们来看看下面这段对话:
I heard John has a crush on Raquel.
I think so too. Look, here comes his crush!
Mr. Lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)
这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
He is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
A nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.
(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
They were attracted to each other the moment their eyes met.
When he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)
英语中含蓄的爱情表达法美国人尽管喊了多少年的「性开放」,但很多美国人在谈情说爱方面, 仍然喜欢采用一些含蓄保守的词句
to have a crush on ;
to feel an instant magnetism;
to catch one‘‘s eyes; to hit it off;
很多情侣是见第一面的时候就对上眼的,在中文里,我们称之为“一见钟情”。这在英文里,就叫做Love at first sight,即见了第一面就爱上了。这个成语既可以当名词使用,也可以当动词使用。一见钟情很难预测,因为通常双方都是被对方的外表所吸引,并不了解相互的性格。交往之后,有的情侣达成默契,结成终身伴侣,而有的情侣话不投机,不欢而散。比如有个人在评论朋友的爱情时说:
她的意思就是:虽然他们是一见钟情,但经过六个月的恋爱,最后还是分手了。
在上面这句话里,courtship指的是恋爱,break up的意思是分手。
大家在青少年的时候一定有很多恋爱的经历或是见闻。比如在上中学的时候,谁和谁好上了,都是大新闻。那时候谈恋爱是不被允许的,因为老师家长们的意见是学生早恋会影响学习。现在想起来,他们的话还是有道理的,因为那时候心智发育还很不成熟,既不懂得如何爱对方,也不懂得如何爱自己。不过,这是人生中不可避免的一课,关键还是如何正确疏导。对于这种早恋,美语里就成为puppy love或者calf love,它的意思就是年纪轻轻时的第一次恋爱。Puppy是小狗的意思,而calf是小牛的意思,这个成语就有点那种初生牛犊,还不了解世事人情的意思。比如下面这句话:
Date做名词的时候,可以指约会本身。例如下面一个人在大谈约会经验:
At first, I just wanna have a date with her, but then I found out she was such a cute girl.
他的意思就是:刚开始的时候,我就只是想和她约会看看,但后来我发现她可真是个可爱的女孩。
这个成语不仅可以用在恋人之间,也可以用在别的地方,比如对其他的人啊,对某样东西啊,等等。例如,这个人聊天的时候说,
My parents redecorated their house. For them, it is marvelous, but for me, it is ordinary still. Beauty is in the eye of the beholder.
转回正题,让我们来看看这个成语是如何用的。下面这个人在谈论自己好友的女友时,就用到了这个成语:
Pete told me his girlfriend was gorgeous, but when I saw her, I think she was just pretty. I guess beauty is in the eye of the beholder.
Date还可以指约会的对象。一定要注意,它只能指关系还没确定的男女,如果真的成了男女朋友,再用这个词称呼对方,会显得很生分。比如,在一次舞会上,一个男孩终于邀请到他心仪的女生。他说:
You know what? Julia will be my date tonight! She is my dream lover!
Julia and Tom went out together when they were in high school, but their parents believed that it was just puppy love.
在美国,中学生早恋是不被禁止的,一般来说,老师不会管理这些事情,而主要靠家长的教育。很爱孩子,很负责任,道德意识很强的父母也不会禁止孩子们的恋爱,但是他们会明确告诉孩子有哪些事情可以做,有哪些事情不可以做。而通常孩子们也会听父母的话。但是,并不是人人都是负责的父母,也并不是个个孩子都听话,所以造成的问题也很多,例如堕胎,年纪轻轻的单身妈妈,遗弃甚至残杀婴儿事件等等。另外,美国的法律是禁止成年人和未成年人发生性关系的,这不仅是很严重的罪行,也会受到社会舆论的谴责。
(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。
to be a lady‘‘s man ;
to be a prince on a white horse;
to be a casanova;
to be a womanizer.
这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
另外还要注意的是,在相互介绍中,也最好别说和你在一起的男孩或是女孩是你的date,那样显得怪怪的,只用说是friend就足已了。
由于现在大家工作日益忙碌,没有什么时间参加社交活动,再加上有的人性格内向,所以很难找到合适的伴侣。因此,各种婚介所,情侣介绍所都应运而生。这些机构,掌握了很多男女的资料,然后再按照兴趣,性格,以及对伴侣的要求把两个完全不认识的人组合在一起。这时候两个人的约会,就和普通的约会不太一样了。这种约会,在英文里被称之为blind date,中文里好像没有对应的词语,但是大体意思就是那种盲目的约会,或是冒险约会。比如说下面一段对话:
Date当动词使的时候,可以是及物动词,也可以做不及物动词。比如下面两个例子:
Adam wanted to date Joanna, but he never asked her out.
Ask someone out在这里的意思就是邀请什么人出去约会。
If you wanna date, you’d better get yourself clean.