《诗经。卷耳》注_高三作文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《诗经。卷耳》注
(闲来翻旧时笔记本,看到诗经楚辞注几篇,先抄一段,如下)
采采卷耳(1),不盈顷筐(2)。嗟我怀人,寘(zhi,同“置”)彼周行。
陟(zhi)彼崔嵬(高而不平的石土山),我马虺隤(hui,tui,3)。我姑酌彼金罍(lei,4),维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄(5)。我姑酌彼兕觥(si,gong),维以不永伤。
陟彼砠(ju,土山上有石者)矣,我马瘏(tu)矣(6)。我仆痡(pu)矣(7),云何吁矣(8)!
(1)采采,“非一采也”(朱熹《诗集传》)。即断断续续地采,采一会儿,过一会儿又采一下。应暗指心中有所思。
(2)顷筐,马瑞辰:“顷筐,该进宵箕一类,后高前低,故曰顷筐。”
——(1)、(2)两句之意,可与“纤纤擢素手,札札弄机杼,终日不成章,泣涕零如雨”相较而得。
(3)虺隤,《札扑》卷九,“无志气曰虺隤”。
(4)姑,姑且。金罍,樽,青铜酒器。《尔雅。释器》“小罍谓之坎”,郭璞注:“罍形似壶,大者受一斛。”一斛为十斗,南宋后为五斗。有人说,“我姑酌彼金罍”为女子饮酒,与李清照“三杯两盏淡酒”同。存疑。原因见后文。
(5)玄黄,《尔雅。释诂下》:“玄黄,病也。”毛传:“玄马病则黄。”黑马生病就变为黄色。
(6)瘏,《说文。疒部》:“瘏,病也。
(7)痡,人因过度疲劳而不能行走。朱熹:“痡,人病不能行也。”
(8)吁,意为忧愁。
————————————————————————————————————————————————————钱钟书先生认为第一章的“我”是妇人自道,后几章的“我”是妇人代行人言。如电影剪切一样,一组镜头为妇人牵挂行人的样子,另一组镜头为行人在艰难跋涉中思念家人的样子。
元江先生提出疑义,疑点有三。一,马病了,就摆酒喝,免得想家,这不想男人的做法;而妇人在家中,牵挂亲人时,又帮不上忙,于是摆酒来喝,合情理。二,“我姑酌彼金罍”,不想个男人(举李白“花间一壶酒”、苏轼“把酒问青天”例),倒与李清照的“三杯两盏淡酒”相似。三,如果说二三四章是行人喝酒,不会说“陟彼”,会说“陟其”、“陟我”。
从钱说。
反驳第一条,二三四章为妇人想象中的男人行为。“遇到困难就‘我姑酌彼金罍’、‘兕觥’,是不是太窝囊了点?”(元江原话)这里不存在窝囊与否的问题,因为本身不是行人的客观行为(指“姑酌”句),而是把妇人的主观想象加到行人身上去,符合元江先生说的妇人“自惊自乍”。第二条,像不像个男人系一家之说,不需反驳。而与李白、苏轼比较也有问题,李苏是真喝,而此处
为想象中的行为。第三条,从妇人的角度开始想象,故用“彼”。
九曰,妇人采卷耳之时,思念在外的行人,于是置顷筐与周行(大路)边,开始幻想行人的种种行为,而诗也切换倒另一个地方,出现了妇人想象中的行人,及其行为,这是符合情理的。鲁迅先生在《戛剑生杂记》有从行人角度反过来作这种幻想的,“行人于斜日将堕之时,暝色逼人,四顾满目非故乡之人,细聆满耳皆异乡之语,一念及家乡万里,老亲弱弟必时时相语,谓今当至某处矣,此时真觉柔肠欲断,涕不可仰。”,可作一证。
而这种写法也不少见,杜甫著名的《月夜》即是通篇作想象描写妻子的行为,来抒发自己对妻子的思念。“今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。”
白居易的《邯郸冬至夜思家》,“想得家中深夜坐,还应说着远行人”,几与鲁迅说法同出一辙。
这种类似蒙太奇的手法,在古诗中的运用,还可添一例:
“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁?所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。”前四句写采芙蓉的女子,后四句直接写远道之人,不妨也将后四句视为女子的想象。