2009世界媒体峰会发言稿:美联社社长兼首席执行官柯里

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2009世界媒体峰会发言稿:美联社社长兼首席执行官柯里

Speech of Tom Curley, President and CEO of AP at the World

Media Summit

Oct. 9, 2009

美联社社长兼首席执行官柯里在世界媒体峰会上的演讲

2009年10月9日

President Li, I salute you for your leadership and vision in organizing this summit. The timing could not be better. The Associated Press and I are honored to join with all your guests in exchanging ideas at this moment of profound economic, technical and cultural change. We especially are pleased to be in Beijing at this moment - at the 60th anniversary celebration for the People's Republic of China.

李社长,我在此向您在组织这次峰会中所表现出来的领导力和远见表示敬意。没有什么时候能比在此时举办媒体峰会更合适的了。在此经济、技术和文化发生深刻变化的时刻,能和所有参加峰会的客人一起交流想法,美联社和我本人深感荣幸。我们尤其感到喜悦的是,能够在中华人民共和国成立60周年庆典之际来到北京。

The marketplace for news content is growing. More people in more places seek out news more often than ever. Yet, we don't get paid appropriately for our hard work and the risks we

take.

新闻内容的市场正在发展。在世界上更多的地方,更多的人们渴望获得新闻,他们的热情空前高涨。然而,我们的努力以及我们承担的风险并未得到合理的回报。

Free-riders and pirates are claiming they're entitled to our property. And we face challenges in adapting to a world where our former customers - consumers of news - easily can help produce or report the news. Whether you live in west Texas or west China, news can come from tweets even before agencies as AP or Xinhua have found out and begun their reporting.

无票乘车者和窃用者声称他们有权利得到我们创造的东西。我们之前的客户--新闻用户们--现在可以轻松地帮助制造或报道新闻,在适应这一情况的过程中我们遇到了挑战。无论你生活在得克萨斯州西部还是中国西部,在美联社或新华社发现并开始报道新闻之前,新闻就已经传播开来了。

Much about this era and its dislocating technologies is good. Much requires us to adjust as well. President Li has called us together to share our ideas about priorities and and, hopefully, some efforts at maintaining our relevance. Thank you, President Li, for both this opportunity and, as ever, your gracious and spirited hospitality. You make any visit to Beijing

运动项目做了小小的修改。这一组织,即美国全国大学生体育协会,在篮球场上画了一条弧线,即一条从10 英尺高的篮框架处开始的,向外延伸扩散的19英尺9英寸的半椭圆线。

The game changed immediately. Teams were rewarded with three points for successes behind the new arc. Strategies changed. Teams recruited players with an array of skills to counterbalance opponents with one very tall player who dominated scoring from a very short distance.

篮球比赛的规则立即发生了变化。球队在这一新的弧线之后成功投篮就可以获得三分。球队都改变了战术,开始招募一些技术全面的球员,以此来对付那些身材高大的队员,后者通常通过近距离投篮就可以包揽得分。

The court, though finite, suddenly was expanded, as spacing spread to half the playing surface instead of the so-called "paint" right underneath the basket. Defenses that continued to pack the paint would then do so at their peril. Premium scoring was taking place from a new frontier.

尽管篮球场场地有限,但这样一来,它像是忽然被拓宽了。因为防守站位空间延伸到了球场的一半,而不再是球篮下所谓的

相关文档
最新文档