Numbers英语数字文化解读
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Idioms with numbers are the central core and cream of languages, reflecting the wisdom of human being. As rhetorical devices of hyperbole and analogy, idioms with numbers make language more concise, vivid, colorful and comprehensible.
Some idioms with numbers in Chinese : 一荣俱荣,一损俱损(Injure one and you injure them all; honor one and you honor them all);一箭双雕 ; 二一添作 五(平分,均摊, go fifty-fifty); 略知一二; 三句话不离本行;四海之内,皆兄弟也; 五光十色; 六神无主;十五个吊桶打水, 七上八下;
In Chinese, fuzzy numbers (模糊数字) 十, 千, 万 are frequently used.
In English “ten”, “hundred”, “thousand”, “million” are very common.
2. The cultural connotation of numbers in Chinese and English
take five/ten (小憩); ten to one(十之八 九,很可能);the upper ten/the upper ten thousand (上层社会,贵族阶 级); the eleventh hour ( 最后时刻,危 急关头); strike twelve (表现出全部才 能);run/go/talk nineteen to the dozen (喋喋不休);go fifty-fifty(平分, 均摊);like sixty (快速地,猛烈地,急 剧地);
Culture of Numbers and Translation
数字文化与翻译
1. General introduction of culture of numbers:
Different cultural connotations-In general, odd numbers(奇数) are considered to be lucky in English-related culture, while in Chinese culture even numbers (偶数) are thought to bring good luck.
八字还没一撇;八九不离十;九牛二虎 之力;十年树木,百年树人;不管三七 二十一; 三十六计,走为上策;五十步笑 百步 (The pot calls the kettle black); 千里姻缘一线牵;万般皆下品,惟有读 书高(To be a scholar is to be the top of society/Only the learned rank high, all other trades ith numbers in English culture: one-horse town(乡村小镇); in twos and threes (in small numbers 三三两两,稀稀拉 拉);in two twos (转瞬, 转眼间);put two and two together (根据所见所闻推断); threescore and ten(古稀之年); four-letter word (粗俗下流词);four leaf (幸运草); to be flung to the four winds(被抛到九霄云外);
2.1 In Chinese culture, certain numbers are believed to be auspicious (吉利的)or inauspicious based on the Chinese word that the number name sounds similar to though these beliefs may be regarded as superstitions.
five fingers( 三只手,扒手); fifth wheel (累赘);take the fifth(以美国宪法修 正案第五条作庇护拒绝回答,避而不 答);at sixes and sevens (乱七八糟); one over the eight (醉得疯疯癫癫); have nine lives (命大, 九死一生);nine days’ wonder ( 轰动一时的人或事);
one in a thousand (百里挑一); one hundred and one thanks (十分感谢,万 分感谢,千恩万谢); have one thousand and one things to do (日理万 机); a thousand and one ways (许许多 多的方法) ; a thousand miles away (千里之遥), etc.
Cultural connotations of numbers are not only related with psychology, but also with myths and religion etc. In both eastern and western cultures, there has been fetishism that influences the people’s sub-consciousness. They believe that certain numbers have mysterious or magic power that may bring them luck or evil. So in people’s daily life, lucky numbers are favored and unlucky numbers are disliked.