国外采购合同模板
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国外采购合同模板
篇一:国外采购合同模板
COTRACT
合同号: Contract No:日期: DATA:
买方/最终用户: The Buyer/End-user: ADD: Tel No.: Attn...
卖方: The seller: Tel No.: Fax:
本合同由买方和卖方在201X年X月X日在Xx签订。根据本合同规定的条款和条件,买方同意购买,卖方同意出售以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, in XXX,CHINA on the , the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
2.货物产地及制造厂商国别:
3.包装:
采用能适用长途空运以及气候变化,并能很好的防止野蛮装卸,防潮,防雨水侵蚀,防腐蚀,防震,防冻裂和防锈的坚固的木箱和纸箱进行包装,卖方应对包装不良以及未采取适当,正确的包装而造成的货物损坏和产生的费用承担全部的责任,箱内需包含一套完整的技术资料。货物的包装应包括出口国家或地区政府植物检疫机构认可的企业按照
中国出入境检验检疫局确认的检疫除害处理的方法,并加施政府植物检疫机构批准的IPPC标识。
由于没有熏蒸处理和木包装上无IPPC标识而造成的损失和后果,由卖方自行承担。
PACKING:TO be packed in new strong wooden cases/cartons, suitable for long distance air transportation and for the change of climate, well protected against rough handling, moisture, rain, corrosion, shocks ,rust, and freezing, and any damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the seller in regard to the packing. One full set of technical documents shall be enclosed in the cases.
All wooden material of shipping package must be treated as the requirements of Entry-Exit inspection and Quarantine Bureau of China, by the agent whom is certified by the government where the goods is exported. And the goods must be marked with the IPPC stamps, which are certified by the government agent of Botanical-Inspection and Quarantine Bureau.
All the losses and results caused by not heat-treated and no IPPC marks in the wooden packages
shall be bome by the seller. 4 装箱标记
卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜料标明包装箱号,毛重,净重,尺寸,以及下列字样“注意防潮”,“轻拿轻放”此边在上“等,并标明下列装运标记。
SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package weight,net weight,measurements and the wordings:”KEEP AWAY FROM MOISTURE”,”HANDLE WITH CARE”,”THIS SIDE UP” the shipping mark.
5装运日期: DATE
6装运港口:
PORT OF SHIPMENT:
7目的地港口:中国XXX机场
PORT OF DESTINATION:XXXAIRPORT,CHINA
8保险费:装运后由卖方按照发票金额110%投保一切险和战争险。
INSURANCE: To be covered by the seller for 110% invoice value against All Risk and War Rist. 9出口许可:客户需要在合同签订后三十天内完成填好美国商务部的BIS-711表格和生产商要求的最终用户声明表格。生产商是不会对由于未能遵守美国出口调理而引起的任何耽搁,延误交货负责。卖方收到相关部门出具的出口许可证或者工厂出
具的不需要出口许可这个的声明后,会即时通知买方。Export issue:End-User will provide within 30days of contract date a completed US Department of Commerce Form BIS-711 and xx Statement of End-Use and End-User Certificate and End-User Certificate. The Seller shall present one copy of an export license issued by the authorities or a statement, based on completed BIS-711 and xx Statement of End-Use and End-user Certificate and other information provided by the Buyer, that it is thrir belief that an export license is not required within 30days after the contract signed.
10 支付:使用信用证
买方在签订合同后30日内通过银行开具以卖方为受益人,金额为合同总价的不可撤销
的信用证。
该信用证需指明允许分批发货,买方同意根据实际发货金额支付货款。
买方每次支付金额为当批装运货物价款的80%,卖方凭汇票以及本合同第条所规
定的单据到银行议付
信用证在最后一次装运后90天内有效
Payment: Under lette of credit: