[闻香识女人]Scent of a Woman英文台词

[闻香识女人]Scent of a Woman英文台词
[闻香识女人]Scent of a Woman英文台词

闻香识女人(英文版)

I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy !

- Don't give me a problem

about the cigarettes.

- It's such a filthy habit.

Oh, my God !

Look at this.

Oh, Jesus !

This is so appalling !

I can't believe it !

I can't believe

they gave it to him.

Ah, this is pathetic !

Now he's a loser

with a Jaguar.

Seriously, who did he have to blow

to get that thing ?

- Good morning, sir.

- Mr. Willis.

- It's really, uh,

- Mr. Trask !

quite a piece

of machinery.

- Good morning, Havemeyer.

- Morning to you, sir.

- Bene !

- Bene ?

- Bene ! Fabulous !

- What's fabulous ?

That fine piece of steel

you have back there.

Ah, you don't think

I deserve it.

No, sir. On the contrary.

I think it's great.

Should the headmaster of Baird be seen putt-putting around in some junker ?

In fact, I think the

board of trustees have had...

their first, true stroke

of inspiration in some time.

Thank you, Havemeyer.

I'll take that at face value.

I'd expect

nothing less, sir.

Have a good day.

- Morning, Mrs. Hunsaker.

- Good morning.

What have we here,

Murderer's Row ?

- What was that about ?

- Nothing. Just saying hello.

I like to say hello

to Headmaster Trask.

Sugarbush. Lift tickets and

condo vouchers.

- I thought we were goin' to Stowe.

- Sugarbush is Stowe, Jimmy.

We're doing it right. Thanksgiving

in Vermont, Christmas in Switzerland -- -Christmas in Gstaad is gonna cost us -- -'Staad.

The "G" is silent.

'Staad. George ?

- 'Staad.

- Trent ?

- 'Staad, man.

- So what about 'Staad ?

Fine. The "G" may be silent,

but it's gonna take at least

three grand to get there.

- I'll talk to my father.

- Better yet, have my father

talk to your father.

Or my father

talk to your father.

You goin' home

this weekend, Chas ?

Uh, I don't know.

You goin' home to fuckin' Idaho

for Thanksgiving ?

I'm from Oregon.

I meant fuckin' Oregon.

-Charlie, how do you feel about skiing ? -[ Laughing ]

You in the mood for

the white-bosomed slopes of Vermont ?

Got a deal going.

% off for my friends.

My father set it up.

Christmas in Switzerland.

- 'Staad.

- Gstaad. Dropping the "G" is phony.

- You said everybody says 'Staad.

- Not if you've been there.

Easter in Bermuda,

then Kentucky Derby weekend.

We could fit you in, kid.

Well, how much are

these white-bosomed slopes of Vermont ? Twelve hundred !

Includes a nine-course,

champagne thanksgiving dinner.

$ is a little rich

for my blood, Harry.

Well, how short

are you ?

How short, Harry ?

So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure.

- But, thanks for askin', all right ?

- Mm-hmm.

- If you change your mind --

- What'd you do that for ?

You know he's on aid.

On major holidays, Willis, it's customary for the lord of the manor...

- to offer drippings to the poor.

- You're so full of shit !

- Hi. Mrs. Rossi ?

- Yes ?

I'm here about

the weekend job.

Come on in.

[ Children Chattering ]

Does he got pimples ?

He hates pimples.

Francine, be quiet.

Pimples. Pimples.

Yeah.

Shush !

- The school gave me your name,

but I've forgotten it.

- It's Charlie Simms.

- How are you, Charlie ?

- Fine, thanks.

Right this way.

- You're available the whole weekend ? - Uh, yeah.

- Not going home for Thanksgiving ? - No.

[ Mrs. Rossi ]

Good.

They put him in a veteran's home,

but he hated it,

so I told my dad

that we'd take him.

Before you go in, do you mind

my telling you a few things ?

Don't "sir" him and don't ask him

too many questions.

And if he staggers a little when

he gets up, don't pay any attention. [ Sigh ] Charlie, I can tell you're

the right person for the job.

and Uncle Frank's

gonna like you a lot too.

Uh, where you gonna be

this weekend ?

We're driving to Albany.

Donny, my husband,

has family there.

- Do you want Tommy in or out ?

- [ Man ] Leave him out !

He's chasin' that Calico ginch

from the track houses again !

Down deep, the man

is a lump of sugar.

- Sir ?

- Don't call me sir !

I-I'm sorry.

I mean mister, sir.

Uh-oh, we got a moron here,

is that it ?

Uh, that is --

Uh, Lieutenant.

Yes, sir, Lieu--

Lieutenant Colonel.

years on the line, nobody ever

busted me four grades before.

Get in here,

you idiot !

Come a little closer. I wanna get a better look at ya.

How's your skin, son ?

My skin, sir ?

- Oh, for Christ's sake.

- I'm sorry, I don--

Just call me Frank.

Call me Mr. Slade.

Call me Colonel, if you must.

Just don't call me sir.

All right, Colonel.

Simms, Charles.

A senior.

- You on student aid, Simms ?

- Uh, yes, I am.

For "student aid"

read "crook."

Your father peddles car telephones

at a % markup.

Your mother works on heavy commission in a camera store.

Graduated to it

from espresso machines.

Hah-hah !

What are you, dying of

some wasting disease ?

No, I'm right --

I'm right here.

I know exactly where

your body is.

What I'm lookin' for

is some indication of a brain.

Too much football

without a helmet ?

Hah ! Lyndon's line

Deputy Debriefer,

Paris Peace Talks, '.

Snagged the Silver Star

and a silver bar. Threw me into G-.

G- ?

Intelligence,

of which you have none.

[ Yelling ]

Where you from ?

Um, Gresham, Oregon,

s-- Colonel.

What does your daddy do

in Gresham, Oregon ?

Hmm ? Count wood chips ?

Uh, my stepfather and my mom

run a convenience store.

- How convenient ! What time they open ? - : A.M.

- Close ?

- : A.M.

Hard workers.

You got me all

misty-eyed !

So, what are you doin' here

in this sparrow-fart town ?

I, l--

I attend Baird.

Attend Baird !

I know you go

to the Baird school.

Point is,

how do you afford it,

even with the student aid and

the folks back home hustlin' corn nuts ? [ Sigh ] I won a, uh,

Young America merit scholarship.

Whoo-ah !

?Glory, glory

Hallelujah ?

?Glory, glory

Hallelujah ?

- [ Knocking ]

- Who's there ?

- [ Knocking ]

- That little piece of tail ?

Get her outta here !

[ Girl Giggling ]

Yeah.

Can't believe

they're my blood.

I.Q. of sloths and

the manners of banshees.

He's a mechanic,

she's a homemaker.

He knows as much about cars

as a beauty queen,

and she bakes cookies,

taste like wing nuts.

As for the tots,

they're twits.

How's your skin, son ?

I like my aides to be presentable. Well, I --

I've had a few zits.

Um, but my roommate, he lent me his Clinique because he's from -- "The History of My Skin,"

by Charles Simms.

You patronizing me,

peewee ? Hmm ?

You givin' me that old

prep school palaver ?

Baird School !

A bunch of runny-nosed snots

in tweed jackets...

all studyin'

to be George Bush.

Well...

I believe President Bush

went to Andover, Colonel.

You sharpshootin' me, punk ?

Is that what you're doin' ?

Don't you

sharpshoot me !

You'll give me forty.

Then you're gonna give me

forty more.

Then you're gonna pull K.P.,

the grease pit !

I'll rub your nose

in enlisted men's crud...

till you don't know which end is up ! You understand ?

Yeah.

- What do you want ?

- What do you mean, what do I want ? What do you want here ?

I wa-want a job.

A job !

Yeah, I want a job

so I can make, you know,

my plane fare home

for Christmas.

Oh.

God, you're touching !

[ Radio ]

?...from the banks ?

?Of the

mighty Mississippi ?

?Workin'

the whole night through ?

?Till the

riverboat gamblers ?

?Stop to make a killin' ?

?Bring it on back to you Ё

Still here, poormouth ?

Hmm ?

Convenience store...

my ass !

Hustlin' jalapeno dips

to the appleseeds.

Go on.

Dismissed.

Dismissed !

[ Radio ]

?Evangeline ?

?Evangeline ?

- [ Children Chattering ]

- [ Charlie ] Mrs. Rossi ?

Charlie, we're up here !

Come on up.

- Uh, this is Donny.

- Hey, Charlie.

Hi.

Uh, Mrs. Rossi,

I got the feelin' I screwed up.

- Oh, you couldn't have.

- It was a bad interview.

That was no interview, Charlie.

You're it.

You're the only one that showed up. You have to take the job.

He sleeps a lot. You can

watch television, call your girlfriend.

I promise you,

an easy bucks.

[ Sigh ] I don't get

an easy feeling.

[ Sigh ]

His bark is worse

than his bite.

He was a great soldier,

a real hero.

The man grows on you !

By Sunday night,

you'll be best friends.

[ Sigh ]

Charlie, please.

I want to get away for a few days, and Uncle Frank won't come with us. Six months ago, he could sometimes tell light from dark,

but now there's nothing.

I feel better having

someone else around just in case. Please ?

Okay, Mrs. Rossi.

Sure.

- [ Sigh ] Thank you, Charlie.

- Come here, you.

There you go.

[ George ]

Chas ! Chas, hold up !

- How ya doin' ?

- I'm good.

That's great.

This can't go out.

This is on reserve.

Here's the thing.

I need the book tonight...

- for a Thanksgiving quiz with

big-shit Preston in the morning.

- Yeah, I know.

That's why he put it on reserve. This is our only copy.

Chas, I'm pullin'

an all-nighter.

Without that book

I'm dead, okay ?

If it's not back by :,

it's gonna be my ass.

Oh, I promise.

I promise.

- [ Whispering ] Got it ?

- Yeah.

Just a second.

I gotta lock up.

Okay.

God, can you wait to get out

of this dump or what ?

Where you guys

going skiing again ?

- Sugarloaf or --

- It's bush, Chas, Sugarbush.

That's my boys. [ Whistles ] What are you doin' ?

Keep your voice down !

I'll tell you about it

in the morning.

- Shh.

- Wha--

- Miss Hunsaker, have a nice day ? - George, why all the noise ?

[ Whispering ]

It's hunsaker ! Go ! Go !

I was just

messin' around with Chas.

- Good evening, Charles.

- Hi, Mrs. Hunsaker.

- What was that ?

- I don't know, ma'am.

- Who were those boys ?

What were they doing ?

- Oh, who knows ?

- Charles ?

- Um --

- Did you make this scarf yourself ? - No, George, I bought it.

- 'Cause it's a beauty. It really is.

- Thank you, George.

In case I don't see you before

the Thanksgiving holidays,

- why don't you give me

one of your big hugs ?

- Oh, George !

- Please ? Come on.

- Good evening, boys.

Good-bye,

Mrs. Hunsaker.

[ Jimmy On Loudspeaker ]

Mr. Trask is our fearless leader,

a man of learning,

a voracious reader.

He could recite the "Iliad"

in ancient greek...

while fishing for trout

in a rippling creek.

Endowed with wisdom,

of judgement sound, nevertheless about him

the questions abound.

[ Hissing Sound ]

How does Mr. Trask

make such wonderful deals ?

Why did the trustees

buy him Jaguar wheels ?

He wasn't conniving !

He wasn't crass !

He merely

puckered his lips...

- and kissed their ass !

- [ Boys Laughing ]

Come on.

Come on.

One more !

One more, come on !

[ Whistling, Cheering ]

Aah !

Fuck you !

[ Trask ]

Mr. Simms, Mr. Willis.

Hmm.

Mrs. Hunsaker says that you gentlemen were at a vantage point last night...

to observe who was

responsible for this, uh,

stunt.

Who was it ?

I really couldn't

tell you, sir.

Um, I thought I saw someone

fooling with the lamppost,

but by the time I pulled focus,

they were gone.

Mr. Simms ?

I couldn't say.

That automobile is not

just a possession of mine.

That automobile was presented

to me by the Board of Trustees.

It is a symbol of the standard

of excellence for which

this school is known,

and I will not

have it tarnished.

The automobile ?

The standard,

Mr. Willis.

- What's your position, Mr. Simms ?

- On what, sir ?

On preserving the

reputation of Baird.

- I-I'm for Baird.

- Then, who did it ?

I really couldn't say for sure.

Very well.

First thing Monday,

I'm convening a special session...

of the student-faculty

disciplinary committee.

As this is a matter which

concerns the whole school,

the entire student body

will be present.

There will be no classes,

no activities.

Nothing will transpire

at this institution...

until that proceeding

is concluded.

And if, at that time,

we are no further along than we are now, I will expel you both.

[ Clearing Throat ]

Mr. Willis,

would you excuse us ?

Have a nice Thanksgiving.

Thank you.

You too, Mr. Willis.

I will.

[ Door Closing ]

Mr. Simms.

I'm not quite through

with you yet.

One of the few perks

of this office is that...

I am empowered to handle

certain matters on my own as I see fit. Do you understand ?

- Yes, sir.

- Good.

The Dean of Admissions at Harvard and I have an arrangement.

Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird,

of which virtually,

oh, two-thirds are

guaranteed admittance,

I add one name,

somebody who's a standout

and yet, underprivileged;

a student who cannot afford to pay the board and tuition in Cambridge. Do you know on whose behalf

I drafted a memo this year ?

- No, sir.

- You. You, Mr. Simms.

Now can you tell me

who did it ?

No, sir, I can't.

You take the weekend

to think about it, Mr. Simms.

Good afternoon.

What'd he say ?

- Nothin'.

- What do you mean, nothing ?

He said the same thing.

He just said it over.

You know what

he's doing ?

He's good-cop,

bad-coppin' us.

He knows I'm old guard.

You're fringe.

He's gonna bear down on me

and soft-soap you.

[ Laughing ]

Did he try to soft-soap you ? Did he ? No.

Chas, I detect a slight panic pulse from you. Are you panicking ?

- Yeah, a little.

- Come on.

- You're on scholarship, right ?

- Yeah.

You're on scholarship

from Oregon... at Baird.

You're a long way from home, Chas. What's that got to do

with anything ?

I don't know how

it works out there.

But how it works here ?

We stick together.

It's us against them,

no matter what.

We don't cover our ass.

We don't tell our parents.

Stonewall everybody !

And above all,

never, never...

Leave any of us

twisting in the wind.

And that's it.

What does that have to do

with me being on scholarship ? Hey, hey !

I'm just tryin' to bring you

up to speed, kid, that's it.

Thanks.

I'll tell you what. Give me a few hours to figure out the moves,

and call me tonight

in Vermont.

I'll be at the Sugarbush lodge,

all right ?

All right.

You all right ?

Yeah, I guess so.

Okay.

Try to keep him down

to four drinks a day.

If you can keep him down to forty, you're doin' good.

Try to water them down a little.

Do you know how to do that ?

- It's a long ride, honey !

- Get the bags in the car.

I'll be right out.

Mommy, Mommy !

Don't forget Uncle Frank's walk.

[ Mrs. Rossi ]

Oh, ha... Yeah.

Uh, you have to

air him out...

a little every day.

Why don't you go on back there,

get yourself oriented ?

I'll come out in a minute,

give you telephone numbers and stuff. [ Frank ] Well, I wouldn't try

a thing like that...

unless I knew,

would I ?

Just let me

speak to her.

Hello, beautiful.

Is that you ?

Yeah,

we spoke yesterday.

[ Chuckling ] You have a glass of wine with lunch ?

You sound

a little dusky. Hmm.

- [ Clearing Throat ]

- Just a minute, sweetheart.

You're back, huh ?

Tenacious !

Get out my dress blues.

They're in a garment bag in the closet. Check the top dresser drawer.

Take out the shoulder boards...

and affix them

shoulders right and left,

A.S.A.P.

That means now.

Hello.

Sorry to keep you

waitin', sweetheart.

I'm not the kind of guy

who likes to rush things,

but I'm catchin' a :

at Logan, lookin' out my window, and there's not a taxi in sight.

What happened to Chet ?

He didn't invest

in a radio yet ?

Hah ! Well,

get your driver on it.

Tell him to get

a move on.

Yes. Mmm.

Some kind of body has got to go

with that bedroom voice.

One day I'm gonna swing by,

get a better look at it.

You bet.

Bye.

My val-pak's underneath the bed. Get it out.

Put the boards on the blues

and fold 'em in.

Uh, are we going someplace, Colonel ?

What business is that of yours ? Don't shrug, imbecile.

I'm blind. Save your body language for the bimbi.

- Now, get my gear out.

- Francine, get in the car.

It's almost :. The goddamn Flintstones haven't left yet.

[ Mr. Rossi ] Willie Rossi

must go in the car !

- Here comes Mrs. Rossi now.

- Damn it !

She said good-bye to me

three times today.

What's she got,

separation anxiety ?

Cut her off

at the door !

Hi, honey.

Bye, honey.

I wish you were

coming with us.

Me too.

Maybe next time.

- Drive carefully now.

- Yeah.

Charlie, this is

where we'll be.

Good luck, Charlie.

Don't let him drink too much.

See ya, Charlie !

And no numbers.

He loves to talk dirty.

All right,

let's get to work.

L-buckles

givin' you trouble ?

Never in the Boy Scouts,

sluggo ?

- I, I made Tenderfoot.

- Tenderfoot, my foot !

Convenience-store

mama's boy.

Here. Let me

take a look at that.

Touch me again, I'll kill ya,

you little son-of-a-bitch !

I touch you.

Understand ?

My shoulder boards are in

the top dresser drawer. Get them, son. The epaulets with

the silver oak leaf.

- Are these --

- Good.

Taxi come yet ?

Colonel,

where are we going ?

Where we going ?

Freak show central.

- Where's that ?

- New York City.

That's in New York, son.

New York State.

Uh, Mrs. Rossi didn't say anything to me about going anywhere.

She forgot.

- Should we call her, 'cause I --

- You kidding me ?

Call her ? By the time they get to Albany in that "hupmobile" he drives... it'll be opening day

at Saratoga.

- Colonel, I can't go to New York City. - Why not ?

New York --

- New York's too much responsibility.

- Ah, responsibility !

I had a lot of year olds

my first platoon.

I took care of them.

All set !

How do I look ?

Tickets. Money.

Speech.

Old Washington joke...

from my days with Lyndon.

-[ Honking ]

-I knew I could count on transportation. Are you ready ?

This is not Panmunjom.

A simple yes will do.

- Um --

- Good ! Here you go.

Come on !

Hup to it, son !

You're in front of me.

Let's go.

- [ Meowing ]

- [ Frank ] Tomster, come here, boy. Psst, psst.

Come on.

Here, tomster, come on.

Tomster, tomster. Yeah.

Remember, when in doubt... fuck. Good afternoon, sir.

Where's our destination ?

Our destination... New York City, home of the brave !

- Two for the shuttle to New York.

- I'm not shuttling anywhere.

- Look at those tickets. "First class."

- Yes, sir, first class.

You bought me a ticket ?

I never said I'd go to New York.

What are you, some kind of chicken-shit, sticks to job description only ?

Gate , sir.

- As you were, son.

- Thank you, sir.

Which way's the door ?

- Are you blind ? Are you blind ?

- Of course not.

Then why do you keep grabbin'

my goddamn arm ?

I take your arm.

- I'm sorry.

- Don't be sorry.

How would you know,

watchin' MTV all your life ?

Yes !

- Jack Daniels...

- You bet.

- And Diet Slice.

- The old Diet Slice.

- And a water.

- Thank you, Daphne. Certainly, sir.

Ahh ! Mmm !

How did you know her name ? Well, she's

wearin' Floris.

That's an

English cologne.

But her voice is

California chickie.

Now, California chickie

bucking for English lady --

I call her Daphne.

Oh, big things may happen to

that little thing of yours.

Look, Colonel,

- I'll get you to New York, all right ? - Uh-huh.

Then I'm gonna have

to turn around and come back. Well, Chuck, you gotta do

what you gotta do.

Charlie, all right ?

Or Charles.

Sorry.

I can't blame you, though.

Chuck is a --

So, why are we

going to New York ?

闻香识女人的英文影评

Brief Introduction Charlie Simms is a student at a private preparatory school, though is one of few students there from a modest background, attending on scholarship. To pay for his flight home to Gresham, Oregon for Christmas, Charlie takes a job over Thanksgiving looking after a cantankerous, irascible retired U.S. Army Lt .Colonel named Frank Slade, who is now blind and prone to alcoholism. But on night, Charlie, along with a friend George Willis, Jr. was witness to a notorious act of vandalism at the school, and is being pressured by the school's headmaster Trask to divulge the names of the perpetrators, which they both know. When Charlie refuses to talk, Trask offers a bribe: a letter of recommendation that would virtually guarantee his acceptance to Harvard. But, Charlie still says nothing. During the Thanksgiving Day, colonel took Charlie to New York City. Colonel has a room reserved at the Waldorf-Astoria. During dinner at the Oak Room, he reveals the purpose for the trip: to eat at an expensive restaurant, stay at a luxury hotel, visit his big brother, make love to a beautiful woman, and then

闻香识女人台词

1、 Trask:Mr.Simms, you are a cover-up artist and you are a liar. Frank:But not a snitch! Trask:Excuse me? Frank:No, I don’t think I will. Trask:Mr.Slade. Frank:This is such a crock of shit. Trask:Please watch your language, Mr.Slade, you are in the Baird School, not a barracks. Mr.Simms, I’ll give you one final opportunity to speak up. Frank:Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled "still worthy of being a Baird man.". What the hell is that ? What is your motto here? "Boys, inform on your classmates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake”? Well, gentlemen, when the shit hits the fan, some guys run, and some guys stay. Here's Charlie facing the fire, and there's George hiding in big daddy's pocket. And what are you doing? You’re gonna reward George, and destroy Charlie. 西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上“无愧于拜尔德人”的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?“孩子们,告发你们的同学,要是隐瞒、不能彻底地交代,就把你放在火上烤”?看吧!子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人屹立不动。这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的卵翼之下去了。你要怎么做?奖赏乔治,毁掉查理。 Trask:Are you finished, Mr. Slade ? Frank:No, I'm just getting warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever. Their spirit is dead, if they ever had one. It's gone. You're building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. And if you think you're preparing these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killing the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham. What kind of a show are you guys putting on here today? I mean, the only class in this act is sitting next to me. I'm here to tell you this boy's soul is intact. It's non-negotiable. You know how I know? Someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it. Only Charlie here wasn't selling. 不,我才刚刚开了个头。我不知道那些有名的校友是谁——威廉……?管他呢。他们的精神已经过气了,如果真曾有过。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮。要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你毁灭的恰恰是这种精神,也就是这学校所谓的立校精神。多可耻。你们今天上演的到底是一处什么样的闹剧?在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我的身边。让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔。这是毋庸置疑的。以为我不知道吗?这里有人,我不说是谁,想收买他。查理不会出卖自己的灵魂。 Trask:Sir, you're out of order. Frank:I show you out of order. You don't know what out of order Mr. Trask is, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, too fucking blind. If I were the man I was five years ago, I'd take a flamethrower to this place! Out of order? Who the hell you think you're talking to? I’ve been around, you know? There was a time I could see. And I have seen. Boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that. You think you're merely sending this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs, but I say you are executing his soul! And why? Because he's not a Baird man. Baird men. You hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And, Harry, Jimmy, Trent, wherever you are out there, fuck you too !

最新整理经典英语电影对话带翻译阅读

经典英语电影对话带翻译阅读 电影《闻香识女人》经典对白T r a s k: M r. S i m m s, y o u a r e a c o v e r-u p a r t i s t a n d y o u a r e a l i a r. 西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。 F r a n k:B u t n o t a s n i t c h! 却不是告密者。 T r a s k:E x c u s e m e? 请原谅,再说一遍。 F r a n k:N o,I d o n t t h i n k I w i l l. 我不会原谅你。 T r a s k:M r.S l a d e 斯莱德先生 F r a n k:T h i s i s s u c h a c r o c k o f s h i t! 这纯粹是一堆狗屁话。 T r a s k:P l e a s e w a t c h y o u r l a n g u a g e,M r.S l a d e; y o u a r e i n t h e B a i r d S c h o o l,n o t a b a r r a c k s.M r. S i m m s, I l l g i v e y o u o n e f i n a l o p p o r t u n i t y t o s p e a k u p. 请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不

是军营。西门斯先生我给你最后一次机会申辩。 F r a n k: M r. S i m m s d o e s n t w a n t i t. H e d o e s n t n e e d t o b e l a b e l e d, s t i l l w o r t h y o f b e i n g a B a i r d m a n! W h a t t h e h e l l i s t h a t? W h a t i s y o u r m o t t o h e r e? B o y s, i n f o r m o n y o u r c l a s s m a t e s, s a v e y o u r h i d e, a n y t h i n g s h o r t o f t h a t,w e r e g o n n a b u r n y o u a t t h e s t a k e? W e l l,g e n t l e m a n,w h e n t h e s h i t h i t s t h e f a n s o m e g u y s r u n a n d s o m e g u y s s t a y, h e r e s C h a r l i e, f a c i n g t h e f i r e a n d t h e r e s G e o r g e h i d i n g i n b i g d a d d y s p o c k e t. A n d w h a t a r e y o u d o i n g? A n d y o u a r e g o n n a r e w a r d G e o r g e,a n d d e s t r o y C h a r l i e. 西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜 尔德人的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎么做,奖赏乔治,还是毁掉查理。 T r a s k:A r e y o u f i n i s h e d,M r.S l a d e? 你讲完了没有斯莱德中校。

《闻香识女人》赏析

姓名:杨飞飞(学号110206060)班级:11物流管理 课程名称:《英美文化教育》 电影:《闻香识女人》 《闻香识女人》赏析 《闻香识女人》,以此为电影的名字,而女人在该影片中实际上名为实写,内容却为虚描,以一种模糊的感觉出现,但又实实在在的存在。是在揭示虚幻与真实、理想与现实之间的距离,这段距离如沼泽,让人总是冲突于渴望、放弃、上升、下沉、痛苦、惊喜、无助、悲伤、刺激、愤怒、抱怨、沮丧、空虚、失落、无价值等各种矛盾感受之中。 电影简介 《闻香识女人》讲述的是一个发生在感恩节的两个男人之间的故事。在感恩节前,在贵族学校上学的平民子弟查理,目睹出身贵族的同学毁坏了校长的汽车,校长逼迫查理出来指证同学,并且以让他拿奖学金直升哈佛为诱耳逼供。查理要在感恩节利用假期打工挣钱,盲人中校法兰想在感恩节前往纽约,看望哥哥和享受女人,然后自杀,但他需要一个陪护。查理被法兰选中充当他的陪护,陪他一起踏上感恩节的疯狂之旅。 影片的两个主要人物:法兰和查理,一个是曾经风光晚景凄凉的中校,在上流权贵政治斗争中沦为牺牲品,自认为是被社会废弃的残疾人;一个是靠奖学金在贵族学校上学的平民子弟查理,夹杂在象征权势的校长和象征友谊的同学之间,即将成为又一个弱势阶层代表的牺牲品。感恩节这个特殊的日子,对两个人来说都处于人生的十字路口,都面临“to be, or not to be?“,即“生存还是毁灭”的艰难抉择。法兰面临的是生与死的抉择,所有支撑他生命的全部信念都已坍塌,他已经完全绝望,想用自杀来结束自己残余的生命,离开这个良心泯灭的“一片黑暗”的世界;查理面临的是前程还是道义的抉择,想坚持道义,维持友谊,就要断送自己的前程,沦为永远的平民;要想保住前程,就要出卖朋友,违背良心。在人生中这个同样艰难,甚至绝望的时刻,他们是上帝送给彼此的礼物,他们最终温暖了对

豆瓣电影TOP250合集

豆瓣电影TOP250 1. 肖申克的救赎/ 刺激1995 / 月黑高飞 9.5(150888人评价) 肖申克的救赎.The.Shawshank.Redemption.1994.BDrip.x264.2Audio.AAC.miniSD-TLF [肖申克的救赎].The.Shawshank.Redemption.1994.BDRip.X264-TLF 2. 美丽人生/ Life Is Beautiful / 一个快乐的传说 9.4(62235人评价) 美丽人生.La.vita.e.bella.1997.HDTVRip.x264.AAC.miniSD-TLF 3. 这个杀手不太冷/ 杀手莱昂/ 终极追杀令 9.3(135406人评价) 这个杀手不太冷加长版.Leon.The.Professional.1994.BDRip.x264.2Audio.AAC.miniSD-TLF 4. 阿甘正传/ 阿甘正传/ 福雷斯特?冈普 9.3(140996人评价) 阿甘正传.Forrest.Gump.1994.BD.2Audio.MiniSD-TLF 阿甘正传.Forrest.Gump.1994.BDRip.X264.iNT-TLF(C30FCD7F) 5. 霸王别姬/ Farewell My Concubine 9.3(95009人评价) 霸王别姬.Farewell.My.Concubine.1993.D9.MINISD-TLF 6. 辛德勒的名单/ 辛德勒名单/ 舒特拉的名單

9.3(71029人评价) 辛德勒的名单.Schindlers.list.1993.HDTV.2Audio.MINISD-TLF 7. 机器人总动员/ 瓦力/ 地球废品分装员 9.2(96982人评价) 机器人总动员.W ALL-E.2008.BDRip.x264.AAC.miniSD-TLF 机器人总动员.W ALL.E.2008.BDRip.X264.iNT-TLF(0D988DC3) 8. 迈克尔?杰克逊:就是这样/ 天王终点/ 麦可杰克逊:未来的未来演唱会电影 9.2(20290人评价) 暂缺 9. 教父/ Mario Puzo's The Godfather / 教父 9.2(53739人评价) 教父.The.Godfather.1972.BDRip.x264.2Audio.AAC.miniSD-TLF 教父.The.Godfather.1972.BDRip.X264.iNT-TLF(08434283) 10. 天堂电影院/ 新天堂乐园/ 星光伴我心 9.2(53526人评价) 天堂电影院.Cinema.Paradiso.1989.BDRip.x264.2AAC.miniSD-TLF 天堂电影院.Cinema.Paradiso.1988.BDRip.X264.2Audio.iNT-TLF(A8A3321Bz) 11. 海上钢琴师/ 1900海上钢琴师/ 一九零零的传奇 9.1(116591人评价) 海上钢琴师.The.Legend.Of.1900.1998.HDTV.MINISD-TLF

闻香识女人 最后的演讲

When the shit hits the fan, some guys run, and some guys stay. Here’s Charlie facing the fire, and there is George hiding in bid daddy’s pocket. And what are you doing? You are gonna reward George and destroy Charlie. I don’t know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever. Their spirit is dead, if they ever had one. It’s gone. You’re building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. And if you think you’re prepar ing these minnows for manhood, you’d better think again, because I say you’re killing the very spirit, this institution proclaims it instills. What a shame. What kind of show are you guys putting on here today? I mean, the only class in this act is sitting next to me. I’m here to tell you, this boy’s soul is intact. It’s non-negotiable. You know how I know? Someone here, and I’m not gonna say who, offered to buy it. Only Charlie here wasn’t selling. I’m too old, I’m too tired, too fucking blind. If I were the man I was five years ago, I’d take a flamethrower to this place! Who the hell you think you’re talking to? I’ve been around, you know? There was a time I could see. And I have seen. Boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off. But there’s nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that. You think you’re merely sending this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs, but I say you’re executing his soul!And why? Because he’s not a Baird man. Baird men. You hurt this boy, you’re gonna be Baird bums, the lot of you. As I came in here, I heard those words: “cradle of leadership”. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and is has fallen here. It has fallen! Makers of men, creators of leaders, Be careful what kind of leaders you’re producing here. I dont’t know if Charlie’s silence here today is right or wrong, I’m not a judge or jury. But I can tell you this: he won’t sell anybody out to buy his future! And that, my friends, is called integrity. that’s called courage. Now that’s the stuff leaders should be made of. Now I have to come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it. You kn ow why? It was too damn hard! Now here’s Charlie. He’s come to the crossroads. He has chosen a path. It’s the right path. It’s a path made of principle that leads to character.Let him continue his journey. You hold this boy’s future in your hands, Commitee. It’s a valuable future, believe me. Don’t destroy it. Protect it. Embrace it. It;’s gonna make you proud one day, I promise you. Mr. Simms, you are a cover-up artist... (校长)西蒙先生,你隐瞒真相, and you are a liar. (校长)你是一个骗子。 But not a snitch ! 但不是一个叛徒(告密者)! Excuse me ? (校长)原谅我没听清楚 No, l don't think l will. 不,我不原谅你 Mr. Slade. (校长)史雷德先生 This is such a crock of shit ! 这场听证会简直胡闹(一团狗屎)! Please watch your language, Mr. Slade. (校长)请注意你德措辞,史雷德先生! You are in the Baird school,not a barracks. (校长)你身在博德学校,不是军营 Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up. (校长)西蒙先生我给你最后一次机会来陈述 Mr. Simms doesn't want it.

闻香识女人的观后感

闻香识女人的观后感 闻香识女人的第1篇 畅快淋漓的音乐,飘逸洒脱的舞姿,娇艳如花的美女,共同普成了一曲震撼人心的探戈。 第一次看影片时,对于早有耳闻的这段探戈并没有留下想象中那样的冲击,可能是因为期许太高了吧,反而对最后的那段演讲印象深刻,感动不已。然而,当再次重看影评时,却没有忍住,来回连续的这段魂之舞看了三遍。经典就是这样品出来的啊。 Por UnaCabeza,不得不佩服创作这首舞曲的阿根廷探戈无冕之王Gardel,这首曲子,从慵懒的略带幽默的口吻开始,转而呈现激情四射的感觉,时而委婉时而激荡,错落有致,刚柔并济,可以说是这曲探戈的灵魂。艾尔在此处更是将他的精湛演技发挥到了顶峰,随性、洒脱、狂放不羁、自信而骄傲,身处黑暗的他用自己的心灵带着怀中的女子共舞了这段演绎他内心的探戈。 范克其实是一个矛盾的人,他让我想到《激情燃烧的岁月》中的石光荣,和《情深深雨蒙蒙》中的陆振华,一样的怪脾气,有着军人的骄傲,带着属于军人特有的气质,刚正不阿,喜怒无常,夸夸其谈。然后他们的本质都是好的,善良、正直、勇敢,这样的人让我们又爱又恨。开头查理和范克刚刚接触时,对于查理遇到这样一个看似蛮不讲理、骄傲自负,怪毛病一大堆的人,我表示深深的同情。可是,不知是他跳的那支舞使我震撼,是他开着法拉利在街道上奔驰的风姿使我佩服他的勇气和洒脱,亦是他拿着手枪自杀前激动的说的那句“whatyou know about pain?”癫狂的吼着“Iam in the dark ”使我对他感到同情,还是最后他在听证会上慷慨激昂的演说让我对他感到钦佩,就在不知不觉中,我爱上了艾尔饰演的这个骄傲固执敏感富有同情心的男人。 都说《闻香识女人》,其实识的是男人,真的是一点没错。 “Nomistake in the tango, not like life, simple that’s make tango so great .If youmake mistake or tango down just tango up.”无意的一句话,却道尽了范克多少年来心酸苦楚,是啊,探戈跳错了可以重来,可是,人生呢?却再没有回头重走一遍的路了。我不知范克有多少个夜晚因为悔恨无法入睡,有多少次承受不住在内心的煎熬而谴责自己当初的愚蠢,可是,即使如此又能怎么样?如果不是用骄傲和自尊的外衣来遮盖住自己内心的煎熬,维护他作为军人的尊严,或许,在他得知自己瞎了的时候就会选择离开了吧。这么多年过来了,他受尽煎熬,从而策划了这场彻底解脱的自杀,只是单纯的希望能死在这座他熟悉的纸醉金迷的城市,在死前能最后见一面从小相依的兄长。我想,范克去哥哥家吃饭的动机绝对是善意的,不欢而散的结局绝非他所愿,只是,他不知道怎么去表达,他的曾经不容许他放低自己的身架,无论那个曾经是辉煌还是不堪回首。

电影闻香识女人赏析

《闻香识女人》 以此为电影的名字,而女人在该影片中实际上名为实写,内容却为虚描,以一种模糊的感觉出现,但又实实在在的存在。是在揭示虚幻与真实、理想与现实之间的距离,这段距离如沼泽,让人总是冲突于渴望、放弃、上升、下沉、痛苦、惊喜、无助、悲伤、刺激、愤怒、抱怨、沮丧、空虚、失落、无价值等各种矛盾感受之中。 电影简介 《闻香识女人》讲述的是一个发生在感恩节的两个男人之间的故事。在感恩节前,在贵族学校上学的平民子弟查理,目睹出身贵族的同学毁坏了校长的汽车,校长逼迫查理出来指证同学,并且以让他拿奖学金直升哈佛为诱耳逼供。查理要在感恩节利用假期打工挣钱,盲人中校法兰想在感恩节前往纽约,看望哥哥和享受女人,然后自杀,但他需要一个陪护。查理被法兰选中充当他的陪护,陪他一起踏上感恩节的疯狂之旅。 影片的两个主要人物:法兰和查理,一个是曾经风光晚景凄凉的中校,在上流权贵政治斗争中沦为牺牲品,自认为是被社会废弃的残疾人;一个是靠奖学金在贵族学校上学的平民子弟查理,夹杂在象征权势的校长和象征友谊的同学之间,即将成为又一个弱势阶层代表的牺牲品。感恩节这个特殊的日子,对两个人来说都处于人生的十字路口,都面临“to be, or not to be?“,即“生存还是毁灭”的艰难抉择。法兰面临的是生与死的抉择,所有支撑他生命的全部信念都已坍塌,他已经完全绝望,想用自杀来结束自己残余的生命,离开这个良心泯灭的“一片黑暗”的世界;查理面临的是前程还是道义的抉择,想坚持道义,维持友谊,就要断送自己的前程,沦为永远的平民;要想保住前程,就要出卖朋友,违背良心。在人生中这个同样艰难,甚至绝望的时刻,他们是上帝送给彼此的礼物,他们最终温暖了对方,成为彼此的希望和力量,完成了彼此的救赎与自我救赎。 剧中人物盲人上校法兰由好莱坞性格演员阿尔. 帕西诺出演。阿尔. 帕西诺一生塑造了无数经典角色,却是这部电影中内心丰富、脾气暴躁、性格怪异的盲人形象,让他夺得了奥斯卡影帝的最高荣誉。法兰曾经是尼克松总统的幕僚,叱咤风云的上校,受伤后退役,借住在侄女家,变成一个连出行都需要人照顾的废人,巨大的角色转变,形成他巨大的心理落差,也形成他暴躁的、富于攻击性的性格。事业、爱情、亲情,所有这些一个男人的生命价值存在的意义,对于法兰来说已经全部丧失,他的内心世界就像他眼中的世界一样,一片黑暗。 法兰一系列的性格表现都是个体心理受挫之后的消极表现:冷漠――对外孙女像仇人一样;暴躁――对前来面试的陌生人辱骂;抱怨――埋怨女儿做的烧鸡难吃;自残――决定自杀。他外在的强势是对内心挫败的掩饰,是自尊心极强的人在外部处于弱势地位时,极力要维护的强势面子。即“外在越强势,内在越脆弱。”他不许别人叫他“sir”, 而是叫他“上校”。他的身份早已不是上校,但他在第一次面试查理这个大学生的时候,都是用上校对属下的口气,大声呵叱,甚至辱骂。上校这个社会角色是法兰人生中最辉煌最光荣的一个身份,最能给他

中外经典电影的500句经典台词。

1.曾经有一份真挚的爱情摆在我的面前,我没有珍惜,直到失去的时候才后悔莫及,尘世 间最痛苦的事莫过于此。如果上天能再给我一次机会的话,我会对这个女孩说“我爱你”。 如果非要在这份爱加上一个期限,我希望是:一万年……——《大话西游》 2.每个人都在忙,要么忙着活,要么忙着死,只有这两种选择。——《肖申克的救赎》 3.风往哪个方向吹,草就要往哪个方向倒。年轻的时候,我也曾经以为自己是风,可是最 后遍体鳞伤,我才知道,我们原来都只是草。——《艋舺》 4. 有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈。世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。——《怦然心动》 5. 生活就像一盒巧克力,你不知道你的下一块口味是什么。——《阿甘正传》 6. 你以为躲起来就找不到你了吗?没有用的!像你这么出色的男人,无论在什么地方,都像漆黑中的萤火虫一样,那样的鲜明,那样的出众。你那忧郁的眼神,唏嘘的胡渣子,神乎其神的刀法,和那杯dry martine,都深深地迷住了我。 ——《国产零零柒》 7. 如果,我多一张船票,你会不会跟我一起走? ——《花样年华》 8. 我等这个机会等了三年,不是为了证明我比别人强,只是要证明我失去的东西,我一定要夺回来。 ——《英雄本色》 9. 我已经老了,在人来人往的大厅,有一位老人他向我走来。他说我认识你,那时的你还很年轻,魅力,你的身边有许许多多的追求者。不过跟那时相比,我更喜欢现在你这经历了沧桑的容颜。 ——《情人》 10. 每个人都会有过去,就算你是一个杀手,一样会有小学同学。每回碰上这种人,他们都会问同样的问题。 ——《堕落天使》 11. 有一天我的小孙子问我:“爷爷,你是大战中的英雄吗?”我回答:“不...但是我与英雄们一同服役。” ——《兄弟连》 12. 不管怎样,我终相信这个世界是美好的。 ——《安妮日记》 13. 面包会有的,牛奶会有的,一切都会有的。 ——《列宁在1918》 14. 如果人生面对的最大苦难只是死亡,那还有什么可以害怕的呢?人生没有解决不了的事,也没有无法面对的事。 ——《新不了情》

中英文对照 Scent Of A Woman《电影闻香识女人》剧本

Scent Of A Woman《闻香识女人》 -Board: “Thanksgiving weekend jobs” “感恩节周末征人” “Care of Housebound Relative” relative: 亲人 “感恩节周末照顾亲人” -Havemeyer: I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! filthy: 肮脏的 在我身边最好别抽,太恶心了! -George: Don't give me a problem about the cigarettes any more. problem: 难题 cigarette: 香烟 别再烦我了! -Havemeyer: It's such a filthy habit. habit: 习惯 这是坏习惯。 Oh,my God! Look at this. 老天!看这玩意! -George: Oh, Jesus! Jesus: 耶稣(基督教创始人) 上帝! -Havemeyer: This is so appalling! appalling: 令人震惊的 太过份了! -George: I can't believe it! believe: 相信 难以置信!

I can't believe they gave it to him. 竟然会给他! -Havemeyer: Ah, this is pathetic ! pathetic: 悲哀的 真悲惨! Now he's a loser with a jaguar. loser: 失败者 jaguar:(中文译捷豹,港译积架)是最具有英国特色的豪华汽车开捷豹的失败虫。 -George: Seriously, who did he have to blow to get that thing? seriously: 认真地 blow: 吹 到底他拍对了谁的马屁? Good morning, sir. 早上好,先生。 -Mr Trask: Mr. Willis. Willis早。 -George: It's really, uh. really: 真正地 这小车真是…… -Havemeyer: Mr. Trask! Trask早! -George: Quite a piece of machinery. quite: 很,十分 a piece of: 一片 machinery: 机械 一部好车。 -Mr Trask: Good morning, Havemeyer. 早上好,Havemeyer。 -Havemeyer: Morning to you, sir.

《闻香识女人》赏析

姓名:杨飞飞(学号)班级:物流管理 课程名称:《英美文化教育》 电影:《闻香识女人》 《闻香识女人》赏析 《闻香识女人》,以此为电影地名字,而女人在该影片中实际上名为实写,内容却为虚描,以一种模糊地感觉出现,但又实实在在地存在.是在揭示虚幻与真实、理想与现实之间地距离,这段距离如沼泽,让人总是冲突于渴望、放弃、上升、下沉、痛苦、惊喜、无助、悲伤、刺激、愤怒、抱怨、沮丧、空虚、失落、无价值等各种矛盾感受之中. 电影简介 《闻香识女人》讲述地是一个发生在感恩节地两个男人之间地故事.在感恩节前,在贵族学校上学地平民子弟查理,目睹出身贵族地同学毁坏了校长地汽车,校长逼迫查理出来指证同学,并且以让他拿奖学金直升哈佛为诱耳逼供.查理要在感恩节利用假期打工挣钱,盲人中校法兰想在感恩节前往纽约,看望哥哥和享受女人,然后自杀,但他需要一个陪护.查理被法兰选中充当他地陪护,陪他一起踏上感恩节地疯狂之旅. 影片地两个主要人物:法兰和查理,一个是曾经风光晚景凄凉地中校,在上流权贵政治斗争中沦为牺牲品,自认为是被社会废弃地残疾人;一个是靠奖学金在贵族学校上学地平民子弟查理,夹杂在象征权势地校长和象征友谊地同学之间,即将成为又一个弱势阶层代表地牺牲品.感恩节这个特殊地日子,对两个人来说都处于人生地十字路口,都面临“ , ?“,即“生存还是毁灭”地艰难抉择.法兰面临地是生与死地抉择,所有支撑他生命地全部信念都已坍塌,他已经完全绝望,想用自杀来结束自己残余地生命,离开这个良心泯灭地“一片黑暗”地世界;查理面临地是前程还是道义地抉择,想坚持道义,维持友谊,就要断送自己地前程,沦为永远地平民;要想保住前程,就要出卖朋友,违背良心.在人生中这个同样艰难,甚至绝望地时刻,他们是上帝送给彼此地礼物,他们最终温暖了对方,成为彼此地希望和力

提高逻辑思维能力和表达能力的7部电影.doc

提高逻辑思维能力和表达能力的7部电影提高逻辑思维能力和表达能力的7部电影 1.《国王的演讲》2010 [导演]: 汤姆霍珀[豆瓣评分]:8.3 [主演]: 科林费尔斯/ 杰弗里拉什/ 海伦娜伯翰卡特观看平台:优酷/ 搜狐/ 腾讯 一个国王如何克服结巴 获奥斯卡12项提名。 故事情节你大概可以猜到:从前有个结巴的国王,他后来不结巴了。 这个国王和普通人一样,在众多人面前,有点胆怯。 电影包含演讲过程中如何调节自己的呼吸,如何战胜心理困难等。 科林费尔斯一流的表演也是电影的一大看点。 2.《华尔街之狼》2013 [导演]: 马丁斯科塞斯[豆瓣评分]:7.6 [主演]: 莱昂纳多迪卡普里奥/ 乔纳希尔/ 玛格特罗比 下载资源:后台回复片名 华尔街的传奇成功史 一名普通的股票经纪人,如何成为后来的暴富的华尔街之狼?

一张嘴。 他巧舌如簧,一波又一波的人跑来买他推销的股票。 他的演讲充满自信富有感染力,一群人为他疯狂。 电影改编自同名自传,让我们看了华尔街背后的纸醉金迷,肮脏黑幕,也让我们相信了,来自口才的力量。 经典台词| 你们今天所要做的,就是拿起电话,说那些我教你们的话,我就能把你们变的比美国大多数CEO还富有! 3.《十二怒汉》1957 [导演]: 西德尼吕美特[豆瓣评分]:9.3 [主演]: 亨利方达/ 马丁鲍尔萨姆/ 约翰菲尔德 观看平台:哔哩哔哩 经典法律辩论电影 当你面临与你观点不相同的N个人时,如何通过唇枪舌战,把他们一一说服? 在电影《十二怒汉》中,一个在贫民窟中长大的男孩被指控谋杀生父。 陪审团十二名成员必须达到一致,结果才能被通过。 审判一开始,11人认为男孩有罪,而1人坚持无罪。 但最后,男孩被无罪释放。 电影只有一个场景,但精彩的台词,让你没有丝毫喘息的机会。 经典台词| 我不必效忠于任何一边,我只是提出了我的疑问。

闻香识女人经典台词

《闻香识女人》经典台词 女人… 能怎么说呢? 谁创造她们的? 上帝真他妈是天才 秀发 秀发是最重要的部份 有没有吧鼻子埋在一堆云鬓中… 然后希望就此睡去的经验 还有香唇 轻轻黏上你的… 就像越过沙漠后 喝下的第一口美酒乳房 大的、小的… 乳头瞪着你像秘密探照灯 还有腿… 不管是不是符合黄金比例 或像二手货的史坦威钢琴 两腿中间的… 正是通往天堂的护照 我得喝一杯 是的,西门先生 这世上只有两字动听… 阴部你有没有在听?这可是智慧结晶 我是范克·史雷得先生(Frank Slade),美国陆军中校,退役。我代表查理父母出席,他们不能从奥勒岗赶来,拉瑞和妮是我很好的朋友,他们拜托我来。行吗?” -“我建议生活委员会开除你,你隐瞒真相,又撒谎”(Mr. Simms, you are a cover-up artist... and you are a liar. ) -但不出卖朋友!!!(But not a snitch ! ) “原谅我没听清楚”(Excuse me ? No, I don't think I will. ) 不,我不原谅你这场听证会简直胡闹!!(This is such a crock of shit ! ) “请小心措词,你身在博德,不是军营。西门先生,我给你最后机会”(Please watch your language,Mr. Slade.You are in the Baird school,not a barracks. Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. ) -西门先生不需要!!他不需要被贴上“博德人”的标志,这算什么?你们的座右铭是什么?“孩子们,出卖朋友求自保,否则烧得你不见灰”?先生们……出纰漏时,有人跑有人留,查理面对烈火,那边的乔治躲进老爹的口袋里,结果你做什么呢?你奖励乔治,摧折查理。 (Mr.Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled..."still worthy of being a Baird man." What the hell is that ? What is your motto here ? "Boys, inform on your classmates, save your hide; anything short of that,we're gonna burn you at the stake" ?Well, entlemen,when the shit hits the fan,some guys run... and some guys stay. He re's Charlie

三人迷:100经典英文电影台词

1,Frankly,my dear,I don't give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(乱世佳人)2,I'm going to make him an offer he can't refuse. 我会给他点好处,他无法拒绝。(教父) 3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am. 你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(码头风云) 4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(绿野仙踪)5,Here's looking at you,kid. 就看你的了,孩子。(卡萨布兰卡) 6,Go ahead,make my day. 来吧,让我也高兴高兴。(拨云见日) 7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。 (日落大道) 8,May the Force be with you. 愿原力与你同在。(星球大战)

9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(彗星美人)10,You talking to me? 你是在和我说话吗?(出租车司机) 11、Would you be shocked if I changed into something more comfortable 假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗(地狱天使) 12,I love the smell of napalm in the morning. 我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。(现代启示录) 13,Love means never having to say you're sorry. 爱就是永远不必说对不起。(爱情故事) 14,I could dance with you'til the cows come home. On second thought, I'd rather dance with the cows until you came home. 我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。(容易事) 15、With great power,comes great responsibility! 力量越大,责任越大。(蜘蛛侠) 16、Gif me a visky, ginger ale on the side, and don'be stingy, baby. 给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。宝

相关文档
最新文档