闻香识女人经典台词大全
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
闻香识女人经典台词大全
经典台词:
如今我走到人生十字路口,我知道哪条路是对的,毫无例外,我就知道,但我从不走,为什么?因为他妈的太苦了!
而这,朋友们,就叫正直!这就是勇气!这才是领袖的要件。当我走到人生十字路口,我总知道哪条路是对的。没有例外的话,我就知道。但我从不走,你们知道为什么吗?因为妈的太苦了。而现在查理,他也走到了十字路口。他选择了一条路,这是一条正确的路,充满原则,通往个性之道。让他继续他的行程吧。他的前途掌握在你们的手中,各位委员,绝对是有价值的前途,相信我。别毁了它,保护它。拥抱它。有一天你们会自傲,我保证。
探戈走错了可以重来,人生则不可
But there is nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that.
什么都没有精神残废可怕,因为没有义肢可装。
我告诉你什么叫过份!你根本不知道什么叫过份!我想给你展示一下,但我太老了,太累了,又他妈的瞎了。
如果是在五年前,我会带喷火枪来这儿!过份?你以为你在跟谁说话?我是见过世面的,明白吗?曾经我还看得见我见过很多很多更年轻的男孩臂膀被扭,腿被炸断,但那些都不及丑陋的灵魂可怕!灵魂不可能有义肢!你以为你只是把这好青年像落荒狗似的送回家?但是我告诉你,你是处死了他的灵魂!为什么?因为他不是博德人!博德人!伤了这男孩你就是博德孬种!你们全是!而哈瑞、吉米、特伦特,不管你们坐在哪里去你妈的!
简单,所以迷人。 simple, so charming.
你从未想过翩然离去,心里又渴望留下
有些人一分钟内过尽一生
女人的香唇,轻轻黏上就像穿越沙漠后的第一口美酒。
你知道我前进的动力吗?
就是梦想有一天
能有女人双臂抱着我
双腿缠着我
早晨我睁开眼睛她还在
她的味道,甜腻而温暖
;我想有一个女人拥住我,我埋在她的秀发里闻香,而第二天醒来,她还在我身边。“
”我这一生反抗任何人,所有事。只有这样才显得我
重要。你却为了你的原则反抗,你很正直。”
“今天是很好的一天,适合任何心愿。“
”你没有想过翩然离去?但内心依然渴望留下。“ If you are tangled up ,just tango on.步子乱成一团继续跳就好了
探戈里无所谓错步的,不像人生。
Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was. Without exception, I knew. But I never took it, you know why? It was too damn hard. 如今我走到了人生的十字路口,我知道哪条路是对的,毫无疑问,我知道,但我从不走,为什么?因为太他妈的艰难了。
This is such a crock of shit!
这纯粹是一堆狗屁话。
我知道哪条路都能通向正道,但是我从不尝试,为什么?因为,走正道太难。
灵魂不可能有义肢
如果你跳错了也没关系,接着跳下去。
不,刚暖好身而已!我不知道谁念过博德?塔夫,伯恩,铁尔等等等,他们精神已死,根本没有,总归是零,你在这培育的是老鼠大队,一堆卖友求荣客,如果你以为在锻炼虾兵成龙头,最好三思,因为你正扼杀了这所学府所坚持
的精神,真是耻辱!你们今天给我看的是什么秀?唯一有格调的坐在我旁边!我可以告诉你,这孩子的灵魂没有被污染,毋庸争辩的,为什么我知道?有人,我不说是谁,要收买他,但查理不为所动,你太过分了!
有些事情你就是不能做。
探戈里无所谓错步的,不像人生,他简单,所以才棒。
我不知道,查理今天的缄默是对还是错,但我可以告诉你,他决不会出卖别人以求前程。而这,朋友们,就叫正直,也叫勇气,那才是领袖的要件!
我还没讲完!来这儿的时候,我听到类似“领袖摇篮”的字眼。但是支干断掉时,摇篮就垮了。它已经在这里垮掉了,已经垮了。君子生产者,领袖创造家,当心你创造的是哪种领袖。我不知道,查理今天的缄默是对是错。我不是法官或者陪审团。但我可以告诉你,他绝不会出卖朋友以求前程!
没有比精神残废更可怕的东西,因为没有义肢可装 There's nothing worse than an amputated spirit,cause there is no prosthesis for that.
l always knew what the right path was.
Without exception, l knew
but l never took it.You know why ?
lt was too damn hard.
Too much fresh air 我疯够了
rask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.
西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。
Frank: But not a snitch!
但不是告密者。
Trask: Excuse me?
什么?
Frank: No, I don't think I will.
我不会原谅你
你讲完了没有斯莱德中校?
没有。我才刚刚开了个头!我不知道那些有名的校友是谁——威廉·霍华德塔夫、威廉·詹尼斯
·布莱克、威廉·蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你扼杀的恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神。
西门斯先生不需要,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?孩子们,打你们的同学小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。先生们,子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅然