洛阳伽蓝记之《崔光》原文及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

洛阳伽蓝记之《崔光》原文及翻译

洛阳伽蓝记杨衒之洛阳伽蓝记崔光后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。

太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。

唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。

太后即不与之,令其空出。

洛阳伽蓝记时人笑焉。

侍中崔光止取两匹。

太后问曰:侍中何少?对曰:臣有两手,唯堪两匹,所获多矣。

朝贵服其清廉。

(北魏杨衒之:《洛阳伽蓝记》)译文:南北朝时的北魏自从于太和年间由平城迁都洛阳以后,国家富裕,府库充盈,以致连国库的走廊、廊屋里也堆满了不加覆盖的钱币和绢帛,清点也困难。

一天,太后突发奇想,何不将多余的绢帛赏赐百官,既是对他们工作的奖励,也可减少库存压力。

条件是只能自取,量力而行。

在太后的督导下官员们大都凭自己的力气扛回绢帛。

只有章武王元融和尚书令李崇,因扛得太多而跌倒伤及踝骨。

太后认定他俩违规,责令其空手回去,一时成为众人的笑料。

当时任侍中的崔光也在场,但他只拿了两匹绢帛。

太后见了问道:侍中啊,你怎么只拿这么点?崔光回答说:臣只

有两只手,所以只能拿两匹,但这已经够多的了。

朝廷中人都服膺他的清正廉洁。

相关文档
最新文档