罗素美文(三种激情)
Unit2 fast reading1&2 Chinese translation
《三种激情》是选自《伯特兰·罗素自传》的一篇优秀散文。
它既是作者心灵的抒发,也是生命体验的总结。
作者以深刻的感悟和敏锐的目光,分析了人生中的三种激情,即对爱的渴望,对知识的追求和对人类苦难的同情。
对爱的渴望,使人欣喜若狂,既能解除孤独,又能发现美好的未来。
对知识的追求,使人理解人心,了解宇宙,掌握科学。
爱和知识把人引向天堂般的境界,而对人类的同情之心又使人回到苦难深重的人间。
作者认为这就是人生,值得为此再活一次的人生。
这篇散文似乎信手拈来,但却耐人寻味。
充满激情,充满感慨,充满智慧,情文并茂,逻辑性和感染力极强。
三种激情-罗素三种激情虽然简单,却异常强烈,它们统治着我的生命,那便是:对爱的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难的难以承受的同情。
这三种激情像变化莫测的狂风任意地把我刮来刮去,把我刮入痛苦的深海,到了绝望的边缘。
我曾经寻找爱,首先是因为它能使我欣喜若狂——这种喜悦之情如此强烈,使我常常宁愿为这几个小时的愉悦而牺牲生命中的其他一切。
我寻求爱,其次是因为爱能解除孤独——在这种可怕的孤独中,一颗颤抖的良心在世界的边缘,注视着下面冰凉、毫无生气、望不见底的深渊。
我寻求爱还因为在爱的融合中,我能以某种神秘的图像看到曾被圣人和诗人想象过的天堂里未来的景象。
这就是我所追求的东西,虽然这似乎对于人类的生命来说过于完美,但这确实是我最终发现的东西。
我怀着同样的激情去寻找知识,我曾渴望着理解人心,我曾渴望知道为何星星会闪烁,我还企图弄懂毕达哥拉斯所谓的用数字控制变化的力量,但在这方面,我只知道一点点。
爱的力量和知识的力量引我接近天堂,但同情之心往往又把我拉回大地。
痛苦的哭泣回响、震荡在我的心中。
饥饿的儿童,被压迫、受折磨的人们,成为儿孙们讨厌的包袱的、无助的老人们,充斥着整个世界的孤独的气氛,贫穷和苦难,所有这一切都是对人类生活原本该具有的样子所作的讽刺。
我渴望消除一切邪恶,但我办不到,因为我自己也处于苦难之中。
优美英语散文
经典优美英语散文优美的散文读了能让人心情愉悦。
你喜欢英语吗?平时喜欢看英语散文吗?下面是的经典优美英语散文,与你分享!018:The First Canyon in the World - the Grand Canyon世界第一大峡谷一美国科罗拉多大峡谷有人说科罗拉多大峡谷就像是上帝在地球上切了一刀,可见这里的风光多么的浑然天成。
大峡谷是科罗拉多河长期冲刷而产生的杰作。
其多变的地势,层叠交替的岩层,一直以来吸引着世界各地的游客,他们长途跋涉,就是为了能拥抱大峡谷,一览它无比神秘而壮观的真容。
A famous American John Muir said in 1898, "The Grand Canyon .as unearthly in the color and grandeur and quantity of its architecture as if you had found it after death on some other star." Like Muir, those of us who stand along the rim are prompted to wonder about the unearthliness and the forces that created and are still changing this place.一位著名的美国人约翰·缪尔在1898年曾说过,“科罗拉多大峡谷……它神奇的色彩和宏伟多变的构造是世间少有的,就像是人死后在另一个世界看到的东西一样。
”和缪尔一样,我们站在大峡谷边缘,顿时对这里的超凡脱俗,对那种创造并仍在改变这个地方的神奇力量感到惊奇。
After more than 100 years of studies, many things are still obscure Today visitors e by the thousands - the great and simple of the earth - all in a spirit of marvel.Travelers e from every state of the Union, from every country in Europe and Asia, pilgrims to a shrine that is the same as the creed经过100多年的研究,许多事情仍然是未解之谜。
精 《散文二篇》综合测试(含答案)
综合测试一、基础达标1.根据拼音写汉字。
jiùxiǔdúróng( ) 齿不( ) 牛( ) ( ) 毛sìbīn kāny uān( )意 ( )临俯( ) 深( )2.品味语言。
(1)“这三种激情,就像飓风一样,在深深的苦海上,肆意地把我吹来吹去,吹到濒临绝望的边缘”。
(2)“我寻求爱情,其次是因为爱情可以解除孤寂——那是一颗震颤的心,在世界的边缘,俯瞰那冰冷死寂,深不可测的深渊”。
3.《永久的生命》一文为了赞颂生命的永久这一主题,一上来却在哀叹生命的易逝,这是一种怎样的写作手法?有何妙处?4.罗素有一颗博爱的胸怀,他同情哪些人?二、阅读理解(一)阅读课文选段,完成5~8题。
我为什么而活着罗素对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难不可遏制的同情心,这三种纯洁但无比强烈的激情支配着我的一生。
这三种激情,就像飓风一样,在深深的苦海上,肆意地把我吹来吹去,吹到濒临绝望的边缘。
我寻求爱情,首先因为爱情给我带来狂喜,它如此强烈以致我经常愿意为了几小时的欢愉而牺牲生命中的其他一切。
我寻求爱情,其次是因为爱情可以解除孤寂——那是一颗震颤的心,在世界的边缘,俯瞰那冰冷死寂、深不可测的深渊。
我寻求爱情,最后是因为在爱情的结合中,我看到圣徒和诗人们所想像的天堂景象的神秘缩影。
这就是我所寻求的,虽然它对人生来说似乎过于美好,然而最终我还是得到了它。
我以同样的热情寻求知识,我希望了解人的心灵。
我希望知道星星为什么闪闪发光,我试图理解毕达哥拉斯的思想威力,即数字支配着万物流转。
这方面我获得一些成就,然而并不多。
爱情和知识,尽其可能地把我引上天堂,但是同情心总把我带回尘世。
痛苦的呼号的回声在我心中回荡,饥饿的儿童,被压迫者折磨的受害者,被儿女视为可厌负担的无助的老人,以及充满孤寂、贫穷和痛苦的整个世界,都是对人类应有生活的嘲讽。
我渴望减轻这些不幸,但是我无能为力,而且我自己也深受其害。
解读罗素的三种激情(Three Passions)
解读罗素的三种激情(Three Passions)Authored by Frank《三种激情》是选自《伯特兰·罗素自传》的一篇优秀散文。
它既是作者心灵的expression,也是对生命的experience。
作者以sharp的感悟和acute的目光,分析了人生中的三种激情,即对爱的渴望,对知识的追求和对人类苦难的同情(the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind)。
对爱的渴望,使人欣喜若狂,既能解除孤独,又能发现美好的未来。
对知识的追求,使人理解心灵,了解宇宙,掌握科学。
爱和知识把人引向天堂般的境界,而对人类的同情之心又使人回到苦难深重的人间。
罗素认为这就是人生,值得为此再活一次的人生。
对于那些苦苦思索人生意义的闲人,罗素的三种激情可以填补他们真空的头脑;对于那些冥思苦想考研意义的考研人,三种激情可以荡涤他们功利的心灵。
对知识的渴望,让考研人秉烛夜读至午夜而不倦;对真爱的追求;让考研人勇往直前至绝境而无惧;对大众苦难的同情,让考研人身负重压至虚脱而不屈。
有了三种激情,我们的灵魂将一路充满力量,所向披靡。
这篇散文似乎信手拈来,但却耐人寻味。
充满激情,充满感慨,充满智慧,情文并茂,逻辑性和感染力极强。
English VersionWhat I have lived for?Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy–ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-- at last-- I have found.With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flow. A little of this, but not much, I have achieved.Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.难词解读:*为考研大纲重点词汇*overwhelmingly adv.压倒性地,绝大多数地*unbearable adj.无法忍受的,承受不住的hither and thither adv.到处wayward adj.任性的,任意的*anguish n.痛苦,苦恼=agony vt.使极苦闷,使极痛苦*on/over the verge of在…的边缘= *rim ofecstasy 狂喜;摇头丸,爱嗑它死(一种安非他明类毒品)*relieve vt.减轻,解除,援救,救济*shivering adj.颤抖的unfathomable adj.深不可测的, 无底的, 难解的abyss n.深渊prefigure v. 预示*miniature n.缩小的模型,缩图,缩影adj.微型的,缩小的*apprehend v.领会理解Pythagorean adj. 毕达哥拉斯的(古希腊著名的哲学家,数学家)Pythagorean proposition [theorem]【数】毕达哥拉斯定理, 勾股定理Pythagorean table(乘法)九九表sway v摇摆;n.摇摆;影响;支配;统治reverberate v.反响, 回响*victim n.受害人,牺牲者,牺牲品*torture n.折磨,痛苦vt.拷问,折磨,使弯曲*oppressor n.压迫者oppress vt.压迫*make mockery of讽刺= mock at*alleviate vt.使(痛苦等)易于忍受,减轻参考译文:我为什么而活?三种激情虽然简单,却异常强烈,它们统治着我的生命,那便是:对爱的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难的难以承受的同情。
罗素--我为何而生
罗素--我为何而生2009年10月21日版一:对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难不可遏制的同情,是支配我一生的单纯而强烈的三种感情。
这些感情如阵阵巨风,吹拂在我动荡不定的生涯中,有时甚至吹过深沉痛苦的海洋,直抵绝望的边缘。
我之所以追求爱情,有三方面的原因。
首先,爱情有时给我带来狂喜,这种狂喜竟如此有力,以至于我常常为体验几小时爱的喜悦,而宁愿牺牲生命中其他一切。
其次,爱情可以摆脱孤寂——身历那种可怕的孤寂的人的战栗意识,有时会由世界的边缘,深入到冷酷无生命的无底深渊。
最后,在爱的结合中,我看到了古今圣贤以及诗人们所梦想的天堂的缩影,这正是我所追寻的人生境界。
虽然它对一般的人类生活也许太美好了,但这正是我透过爱情所得到的最终发现。
我曾以同样的感情追求知识,我渴望去了解人类的心灵,也渴望知道星星为什么会发光,同时我还想理解毕达哥拉斯的力量,他认为数的力量驾驭着万物的变化。
我得到为数不多的一点知识。
爱情与知识的可能领域,总是引领我到天堂的境界,可对人类苦难的同情经常把我带回现实世界。
那些痛苦的呼唤经常在我内心深处回想。
饥饿中的孩子,被压迫被折磨者,给子女照成重担的孤苦无依的老人,以及全球性的孤独、贫穷和痛苦的存在,是对人来生活和理想的无视和讽刺。
我常常希望能尽自己的微薄之力去减轻这不必要的痛苦,但我发现我完全失败了,因此我自己也感到很痛苦。
这就是我的一生,我发现人是值得活的。
如果有谁再给我一次生命,我将欣然接受这难得的赐予。
(这是罗素晚年的一部作品,文中,作者就我为什么而生为题,阐述了自己对爱情的追求,对生命的热爱,对人类苦难的同情,对世界和平的渴望。
字里行间充满了作者人性的光辉。
)注:毕达哥拉斯,古希腊数学家、哲学家。
认为无论是解说外在物质世界,还是描写内在的精神世界,都不能没有数学。
最早悟出万事万物背后都有数的法则在起作用的,是生活在2500年前的毕达哥拉斯。
版二:对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难痛彻肺腑的悲悯,这三种纯洁而无比强烈的激情支配着我的一生。
支配人生的三种激情
支配人生的三种激情在第一个单元,我们来讨论一下人生。
我给你推荐了两本书,第一本是英国哲学家瑞·蒙克写的《罗素传》。
这本书有上下两册。
上册是《罗素传:孤独的精神1872-1921》,讲的是罗素的早年经历,下册是《罗素传:疯狂的幽灵1921-1970》,讲的是罗素50岁以后的人生。
我们要从罗素的一生讨论什么才是幸福。
我给你推荐的第二本书是笔名叫王怜花的北大才子蔡恒平写的《江湖外史》,这本书包括了他写的《古金兵器谱》和《怜花宝鉴之人物志》,当年在网络上都曾流传甚广。
我们一起来读王怜花的书,是要讨论人生的道路选择。
在第二个学习单元,我们来展望一下未来的趋势。
最后一个学习单元是读《论语》,我来跟你谈谈我对做人的一点点感悟,算是学期结束时的寄语。
1.三种激情我为什么要挑选罗素呢?我们读书俱乐部的第一节课是从苏格拉底开始的。
苏格拉底老师告诉我们,“未经省察的人生是不值得过的”。
苏格拉底把哲学的注意力从思考世界起源转变为思考人生。
他的智慧和勇气启迪了后来的无数哲人。
我们讲过理性的力量,从探究人性的本原,到领悟社会的秩序,再到思考经济的规律、历史的趋势,很多哲人追随的都是苏格拉底的脚步。
但是,我也提醒你一下,我们在通识七艺直到通识七观,还讲了另一条反对苏格拉底的战线。
比如,平克讲到,我们的人性并非理性,也不自由,更谈不上平等,我们也介绍了很多脑神经科学、心理学、行为经济学,乃至社会学的观点,这些观点无不提醒我们,理性本身有其局限性,所有能够教会我们谦卑的学问才是好学问。
尊重理性,同时又要警惕理性,这是在通识七艺和通识七观中贯穿始终的一条线索。
成熟的心灵,要学会把握这个矛盾,保持必要的张力,学会让自己的大脑中保持不同的声音,学会自己反对自己,学会自己包容自己。
把这个背景解释清楚,你就能明白我为什么要选择罗素的一生来做案例讨论了。
罗素是一位具有传奇色彩的西方哲人。
他继承的是苏格拉底的传统,他是西方文明的代表人物之一。
读本模块三美文翻译
亲爱的同胞们:今天我站在这里,为我们将面对的任重道远而慨叹。
感谢你们对我寄托的信任,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。
感谢布什总统为美国做出的贡献,以及他在总统任期交叠过程中的慷慨合作。
至此,共有四十四位美国人曾进行过总统宣誓。
这一誓言曾在国家和平、欣欣向荣时做出过。
然而这一誓词更曾在乌云笼罩和风暴袭来之时被宣读。
美国人民之所以能够走过那些艰难的时刻,不仅仅是因为领袖的能力或远见;更是因为我们,我们人民,保持着对先人理想的忠诚,对我们国家创始文件的追随。
对于我们这一代美国人来说,也是这样,也必须这样。
国家正面临危机,这一点大家已经没有疑问。
美国处在战争之中,面对一个有巨大影响力、充满暴力和仇恨的网络。
我们的经济严重衰退。
这来源于部分人的贪婪和不负责任,更由于作为一个整体,我们未能做出面对一个新时代的艰难决策。
人民失去房屋、工作机会减少、商业活动遭到破坏。
医疗保障过于昂贵,学校教育系统出现太多失败。
而我们对能源的使用,日益让对手强大,与此同时又威胁着我们的星球。
这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。
还有难以度量但同样深远的问题,那就是整个国家信心的缺失。
那萦绕在我们头上的恐惧,认为美国的衰败不可避免,认为我们的下一代人不可能再有太高的期望。
今天我要对你们说,我们面临的挑战是真切的、严重的,而且有很多重。
解决他们不可能很轻松,也不可能在短时间内发生。
但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决。
今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。
这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
我们的国家仍旧年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了。
现在,需要重新拿出我们的坚韧精神,选择自己的历史。
我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想,那就是上帝赐予我们的承诺--人人平等,人人自由,人人都有机会去追求最大程度的幸福。
英语美文-Three passions罗素(中英)
Three passions 三种激情 -----罗素Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy –ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what- at last- I have found.With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flu. A little of this, but not much, I have achieved.Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.三种激情 -----罗素三种激情虽然简单,却异常强烈,它们统治着我的生命,那便是:对爱的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难的难以承受的同情。
罗素《三种激情》中的概念联结方式解读
作者: 任丽丽
作者机构: 北京物资学院,北京100022
出版物刊名: 前沿
页码: 176-177页
年卷期: 2012年 第9期
主题词:�三种激情》 认知语法 概念联结
摘要:�三种激情》是选自《伯特兰·罗素自传》的一篇优秀散文,是作者生命体验的总结。
作者分析了人生中的三种激情,即对爱的渴望,对知识的追求和对人类苦难的同情。
这篇散文充满激情,充满智慧,逻辑性和感染力极强。
本文将认知语言学中的概念联结理论应用到英语散文名篇的欣赏中,用认知语法的理论分析罗素的名篇《三种激情》,为英语名篇的赏析提供了一个全新的视角。
罗素《三种激情》中的概念联结方式解读
罗素《三种激情》中的概念联结方式解读
罗素的《三种激情》以深刻的价值观引旨,带出了三种激情,即完美的激情、分裂的激情和胜利的激情,这三种激情是人生的动力,也是对外界的响应。
首先,完美的激情必须以神秘、完美、跨越时代的理念为基础,以令人感到兴奋、鼓舞、有希望的精神来推动个人发展。
当人们遇到困难时,首先要想到完美,也就是要在脑海中首先进入完美的激情,去感受虽然有一定困难,但可以在克服困难中获得超越部分,这就是完美的激情。
其次,是分裂的激情,它来自于抗争和反对,它使人们有意识的去思考和发现真理,去探索客观实际的原理,从而坚定自己的信念,有自己的独立的观点,分裂的激情是一种必须以理性的思考去分解某一内容,以达成更加完美的真理。
最后,胜利的激情,它可以帮助人们大大激发出自己的动力,去坚持自己的信念,去实现不可能的事情,更重要的是,它会使人们在困难的环境中,仍能找到继续前进的道路,朝着未来的目标而努力奋斗,把期望转变成现实,这就是胜利的激情。
综上所述,罗素的《三种激情》教会我们,面对生活的困难和挑战时,应充分发挥完美的激情、分裂的激情和胜利的激情,将外界的压迫化为自己的动力去创造奇迹,最终实现一个有价值又有乐趣的生活。
美文赏析(五)Three Passions 三股激情
美文赏析(五)Three PassionsThree passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of man-kind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy—ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness— that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what— at last—I have found.With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway over the flux. A little of this, but not much I have achieved.Love and knowledge, so far as they were, possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain, reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, poverty and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered to me.New words and expressions生词和短语unbearable [ʌn'bserəbl] adj.无法忍受的,承受不住的hither and thither adv.到处hither [hiðə] adv.这里thither [ðiðə] adv.到那边,向那方in a wayward course难以捕捉的进程anguish [æŋgwiʃ] n.痛苦,苦恼ecstasy [ekstesi] n.入迷,rim [rim] n.边,轮缘unfathomable [ʌn'fæðəməbl] adj.深不可测的,无底的abyss [ə'bis] n.深渊apprehend [æpri'hend] v.领会,理解Pythagorean [pai.θægə'ri:ən] adj.毕达哥拉斯的毕达哥拉斯是古希腊哲学家,他发明了乘法九九表和数学的勾股定理。
从审美的角度比较罗素的Three Passions I Have Lived For两译文
从审美的角度比较罗素的ThreePassionsIHaveLivedFor两译文作者:雷国红来源:《中国新技术新产品》2009年第14期摘要:翻译是一种审美活动,是认识原文的美,并在译文中再现美的过程。
散文翻译是文学翻译的一种特殊形式,它的美在于意境深远。
本文通过对郑延国和胡作玄,赵慧琪几位翻译家对罗素的Three Passions I have Lived for 两译文的对比分析,揭示了两译文所挖掘和再现的美学方面的特征:意境美、忠实美及原作者的性格美,给读者以美的享受。
关键词:审美价值;散文翻译;Three Passions I Have Lived For;对比研究1 引言翻译是一门科学,一门艺术;我国翻译实践家们历来以“信、达、雅”为翻译标准,“雅”即“美”,表现在译文的形式美、忠实美、意境美、韵律美等方面,而科学和艺术却可在美的概念中得到统一。
人本主义心理学家马斯洛认为“审美是一种高级需要”,翻译是一种审美活动,翻译的最高阶段是审美阶段。
文学翻译家视翻译为再创作,是情感和人物性格的再造,而文学形态的多样性又赋予翻译重建形式美的不同艺术品格,这三个方面构成了文学翻译艺术审美的主要内涵。
散文翻译是文学翻译的一种特殊形式,它的美在于形散神聚、意境深远;在特定的情感、语境等因素的影响下,译者由于自身风格的差异,译作的效果也不尽相同。
下面笔者比较罗素的Three Passions I Have Lived For 两译文:《人生三愿》(郑延国译)和《我为什么而活着》(胡作玄,赵慧琪译),并从遣词造句方面分析他们所表现的艺术品质和审美价值。
2 词语的审美价值美是一个广义的概念,在科学和艺术的领域里,美分别被界定为准确和优美,而笼统的意义则是完美。
审美价值首先体现在炼字方面,用语言创造一种意境,气氛,浓缩源语情景,并将之传于目的语受众。
因此,翻译时应力求选词精当、达意传神、意境深远,充分发挥汉语优势。
罗素的三种激情读后感
罗素的三种激情读后感1.罗素说过哪些名言1、爱情只有当它是自由自在时,才会叶茂花繁。
认为爱情是某种义务的思想只能置爱情于死地。
只消一句话:你应当爱某个人,就足以使你对这个人恨之入骨。
——罗素2、无聊,对于道德家来说是一个严重的问题,因为人类的罪过半数以上都是源于对它的恐惧。
——罗素3、我们有力的道德就是通过奋斗取得物质上的成功;这种道德既适用于国家,也适用于个人。
——罗素4、从伟大的认知能力和无私的心情结合之中最易于产生出思想智慧来。
——罗素5、伟大的事业是根源于坚韧不断的工作,以全副精神去从事,不避艰苦。
——罗素6、乞丐不忌妒百万富翁,虽然他们忌妒比自己收获多的其他乞丐。
——罗素7、不要为自己持独特看法而感到害怕,因为我们现在接受的常识都曾是独特看法;即使真相并不令人愉快,也一定要做到诚实,因为掩盖真相往往要费更大力气。
——罗素8、快乐的生活必定在很大程度上属于静谧的生活,因为惟有在静谧的气氛中,真正的快乐才能存在。
——罗素9、一个人的兴趣越广泛,他拥有的快乐机会就越多,而受命运播弄的可能性也就越小,因为即使失去了某一种兴趣,他仍然可以转向另一种。
——罗素2.伯特兰罗素说过的名言1·一部分儿童具有思考的习惯,而教育的目的在于铲除他们的这种习惯。
出处:《我的信仰》,19252·科学使我们为善或为恶的力量都有所提升。
(11月20日名言)出处;《我的信仰》,19253·广义地说,最渴望权力之人就是最可能获得权力之人。
出处:《权力论》,19384·中国是一切规则的例外。
出处:《怀疑论》,19285·爱因斯坦的‘相对论’使人觉得懂得之事变少了。
出处:《现代科学及其将来》6·乞丐并不会妒忌百万富翁,但是他肯定会妒忌收入更高的乞丐出处:《幸福之路》,19307·青年时期是豁达的时期,应该利用这个时期养成自己豁达的性格。
(11月6日名言)8·许多人宁愿死,也不愿思考,事实上他们也确实至死都没有思考。
罗素的三种激情Three_Passions的翻译问题资料
析罗素自传序言汉译析罗素自传序言汉译中的问题李靖民[摘摘要要] 伯特兰·罗素自传的序言What I Have Lived For 文采横溢、意味深长,深受读者的喜爱。
这篇序言在国内已有多种版本的汉语译文,有的被刊登在各种杂志上,有的被附上英语原文上传至网络,广为流传。
而这些译文虽然各有所长,却大多存在一些翻译上的问题,要么对原文理解得不够准确,要么在译文的表达上有失妥当,要么忽略了历史背景,值得商榷。
[关键词[[关键词] ]] 罗素自传;序言;翻译英国哲学家、逻辑学家、诺贝尔文学奖获得者伯特兰·罗素的散文不仅文笔酣畅、优美动人,而且逻辑缜密、言简意赅,正如王佐良先生(1998: 202)在其《英国散文的流变》中所说:“他力求想得清楚,说得准确。
”罗素自传的序言What I Have Lived For 堪称其散文的经典之作,短短三百余字,即高度概括了作者对主宰其一生的三种激情的执着和对人生的热爱,文采横溢、意味深长,深受读者的喜爱。
然而,目前国内一些杂志上刊登的罗素自传序言汉语译文,以及网络上广为流传的附有英语原文的汉语译文则大多存在一些翻译上问题。
这些问题不仅会造成普通读者对原文作者表达意图的误解,还会对希望通过英汉对比来提高翻译能力的读者产生负面影响。
本文拟就这些问题进行分析探讨。
(序言的英语全文及汉语参考译文附文后。
)一、一、、 Unbearable PityUnbearable pity 出现在第一段第一句Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind。
在这句话里,罗素提到了主宰其一生的三种激情,而当他提到第三种激情时,特意在中心词之前加了一个修饰语,即unbearable + pity。
罗素(三种激情)
罗素(三种激情)这三种激情虽然简单,却异常强烈,主导着我的生活,那就是对爱的渴望,对知识的追求,对人类苦难难以承受的同情。
这三种激情,就像变幻莫测的风,随意把我吹来吹去,把我吹进痛苦的深海,吹到绝望的边缘。
我曾经寻找爱情,首先是因为它能让我欣喜若狂。
这种快乐是如此强烈,以至于我经常宁愿牺牲生命中的其他一切来换取这几个小时的快乐。
我寻求爱,其次,因为爱可以缓解孤独。
在这可怕的孤独中,一颗颤抖的良心站在世界的边缘,注视着下面冰冷、毫无生气、无底的深渊。
我寻求爱情也是因为,在爱情的融合中,我可以用一些神秘的意象看到圣人和诗人曾经想象的天堂里的未来。
这就是我所寻求的。
虽然对人类生活来说似乎太完美了,但这确实是我最终发现的。
我在用同样的激情寻找知识。
我渴望了解人们的内心。
我渴望知道星星为什么闪烁。
我也试图去理解毕达哥拉斯所谓的用数字控制变化的力量,但我对这个只知道一点点。
爱和知识的力量把我带到天堂,但同情经常把我带回地球。
痛苦的哭声在我心中回响震动。
饥饿的孩子,被压迫被折磨的人,无助的老人,被儿孙恨之入骨的人,全世界都充满了孤独、贫穷和苦难,这些都是对人类生活本该如此的讽刺。
我渴望消除一切邪恶,但我不能,因为我自己也在受苦。
这就是我的人生,我觉得值得活下去。
而且,如果有第二次机会,我会很开心的再试一次。
伯特兰罗素三种简单却无比强烈的激情主宰了我的一生——寻找爱情、寻求知识和人类无法忍受的痛苦。
这些激情像狂风一样,任性地把我吹向四面八方,越过痛苦的海洋,到达绝望的边缘。
我寻找爱,首先是因为它带来狂喜——欣喜若狂,我常常愿意为这几个小时的快乐牺牲余生。
我寻找爱,其次是因为我相信孤独——一种可怕的孤独,在这种孤独中,一种难以捉摸的意识越过世界的边缘,看到了无底的深渊。
最后,我寻找爱,因为在爱的结合中,我看到了圣徒和诗人想象的天堂的神秘缩影。
这就是我所寻求的,尽管对人类生活来说似乎太好了,但这也是我最终找到的。
我希望地球和人类的心灵。
罗素我为什么而活赏析
罗素《我为什么而活》赏析本文对罗素的经典美文《我为什么而活》进行赏析,探讨罗素对人生的追求和价值观。
下面是本店铺为大家精心编写的3篇《罗素《我为什么而活》赏析》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《罗素《我为什么而活》赏析》篇1罗素的《我为什么而活》是一篇充满哲思的美文,表达了他对人生意义的追求和价值观。
在这篇文章中,罗素指出,他生命中的三种激情——对爱的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难的同情——统治着他的生命,带领他走过了深海的痛苦和绝望的边缘。
首先,罗素寻求爱,因为爱能够给他带来极大的喜悦。
这种喜悦是如此强烈,使他宁愿为几个小时的愉悦而牺牲生命中的其他一切。
其次,爱能够缓解孤独,让一颗颤抖的良心在世界的边缘,注视着下面的冰凉、毫无生气的深渊。
最后,罗素在爱的结合中看到了神秘而美妙的景象,这是他所追求的天堂的预兆,也是他最终找到的答案。
其次,罗素追求知识,因为知识能够满足他探究世界的好奇心,缓解他的不安和恐惧。
他对知识的追求不仅是为了自己,更是为了整个人类。
他希望通过知识的传播,让人类能够摆脱苦难和无知,走向光明和幸福。
最后,罗素对人类苦难的同情驱使着他去关注和探究社会的不公和人性的扭曲。
他无法忍受看到人类遭受痛苦和折磨,这种同情心让他不断地思考如何改善人类的处境,减轻人类的痛苦。
综上所述,罗素《我为什么而活》表达了他对人生意义的追求和价值观。
他寻求爱、知识和同情,不仅为了自己,更是为了整个人类。
《罗素《我为什么而活》赏析》篇2罗素的《我为什么而活》是一篇探讨人生意义的文章,其中提出了三种激情作为人生的支柱,分别是对爱的渴望、对知识的追求以及对人类苦难的同情。
这三种激情在罗素的生命中扮演着非常重要的角色,它们像狂风一样吹拂着他,带领他走过深海的痛苦和绝望的边缘。
在文中,罗素详细阐述了自己追求爱情的原因。
首先,爱情能够带给他消魂的快感,这种快感是如此强烈,以至于他愿意为了几个小时的快乐而牺牲生活中的其他一切。
Three passions 三种激情
Three passions by Bertrand Russell三种激情 -----罗素Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy----ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what- at last- I have found.With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men.I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.Reading comprehension:1.The word allevi ate in “I long to alleviate the evil, but I cannot, not I too suffer” meansa.Increaseb.Toleratec.Enjoyd.relieve2.Which of the following would be a good alternative title for this selection?a.The forces driving meb.The truth about lovec.The anguish of lifed.The power of knowledge3.What sentence best expresses the main idea of the selection?a.People’s inhumanity to other humans has been a source of great pain in author’s life.b.The author wishes he had his life to live over again.c.The author sees his life driven by three passionsd.The author has found life’s struggle to be painful, but ultimately rewarding.4.Russell compares his life’s passions toa.Great windsb.The starsc. A bottomless abyssd. A boundless ocean5.Which of the following is not a reason that Russell sought love?a.It relieves lonelinessb.It leads to marriagec.It brings ecstasyd.It provides a glimpse of heaven.6.True or false? ___ Russell believes that he has gained considerable knowledge in life.7.When Russell uses the metaphor of “deep ocean” to describe his anguish, he i mplies that itis___a.Coldb.Without lifec.Almost bottomlesscking in color8.Russell implies that loneliness, at its core, isa. a self-defeating impulseb.impossible to avoidc. a sign of selfishnessd. a fear of death9.Russell implies that life for him has beena.passionately complex.b.Simpler than he would have imaginedc.So troubled that it has increased his faith in God.d.More materialistic than the author would have wished.10.We can conclude that the author would agree with which statement?a.He regrets that he could not free himself of pity.b.Human love is ultimately disappointing.c.Heaven is merely a poetic invention.d. A loving person naturally wants to relieve the suffering of others.Structure and technique1.does this essay follow the traditional one-three-one essay model of introduction, support, andconclusion? How would you outline the essay?2.this essay primarily is organized in terms of three causes and their overall effect. What is theeffect and what are the causes? The essay can also be seen as an examples essay. Whatexamples does the author provide to help the reader understand each of his lifelong passions?3.what kind of transitional signals---time, space, or addition-does Russell employ in the secondparagraph? List the transitions you find there.4.Russell is a master of the use of metaphorical language. For instance, as has already been seen,he compares his anguish to an “ocean”. What other examples of metaphorical language can you find? Why do you think Russell chose to use such imaginative language, rather than write in plain-spoken terms?Critical reading and discussion1.Can you identify one or two passions—or at least strong influences—that have in Russell’swords, governed your life? What examples can you provide of how those passions haveaffected you?2.Do you think that many people are influenced by the same passions as Russell: love,knowledge, then pity? Or do you feel that many people spend their lives influenced by other factors? What other passions or influences do people live by, in your experience?3.Russell writes,“in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring visionof the heaven that saints and poets have imagined.”(para2). Most people, whether they believe in heaven in a religious sense or not, have a concept of an ideal place of perfect love andharmony. What on earth—perhaps a place, a relationship, an individual, or a situation—comes closest to giving you a “prefiguring vision” of heaven? What is it about that place, person, or thing that seems heavenly to you?Writing assignmentsassignment1Write an essay in which you identify three passions that have strongly influenced your life. Like Russell, explain why each of them has been so important to you, and provide examples of how those passions have played out in your life.Alternatively, select one particular passion, and write about three areas of your life in which this passion has influenced you.Assignment 2Clearly, “love ” is a multifaceted emotion. People might say they love their spouses, love their children, love their friends, and love humankind in general, but they mean quite different things in each case. Write an essay in which you divide and classify three types of love. Give detailed examples that illustrate how each type of love is demonstrated.三种激情 -----罗素三种激情虽然简单,却异常强烈,它们统治着我的生命,那便是:对爱的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难的难以承受的同情。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy --- ecstasy so great that I would have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness --- that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what --- at last --- I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men, I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds away above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberated in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and I would gladly live it again if the chance were offered to me.
我为何而活
伯兰特.罗素
三种简单却极其强烈的情感主宰着我的生活:对爱的渴望、对知识的追求、对人类痛苦的难以承受的怜悯之心。
这三种情感,像一阵阵飓风一样,任意地将我吹的飘来荡去,越过痛苦的海洋,抵达绝望的彼岸。
我寻找爱,首先,因为它令人心醉神迷,这种沉醉是如此美妙,以至于我愿意用余生来换取那几个小时的快乐。
我寻找爱,其次是因为它会减轻孤独,置身于那种可怕的孤独中,颤抖的灵魂在世界的边缘,看到冰冷的、死寂的、无底深渊。
我寻找爱,还因为在爱水乳交融时,在一个神秘的缩影中,我见到了先贤和诗人们所想象的、预览的天堂。
这就是我所追求的,尽管对于凡人来说,这好像是一种奢望。
但这是我最终找到的。
我曾以同样的热情来追求知识。
我希望能理解人类的心灵,希望能知道为什么星星会发光。
我也曾经努力理解毕达哥拉斯学派的理论,他们认为数字主载着万物的此消彼长。
我了解了一点知识,但是不多。
爱和知识,可以最大可能地,将人带入天堂。
可是,怜悯总是将我带回地面。
人们因痛苦而发出的哭声在我心中久久回响,那些饥荒中的孩子们,被压迫者摧残的受害者们,被子女视为可憎负担的、无助的老人们,以及那无处不在的孤单、贫穷和无助都在讽刺着人类所本应该有的生活。
我渴望能够消除人世间的邪恶,可是力不从心,我自己也同样遭受着它们的折磨。
这就是我的生活。
我觉得活一场是值得的。
如果给我机会的话,我愿意开心地,再活一次。