英文会议纪要

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二、会议纪要常用表达法 1. 记录委员会听取了某报告或建议: The committee heard/noted/recognized/recorded that … e.g. The committee heard the report. 2. 记录委员会决定最好采取某措施; The committee agreed/conceded/concurred/decided/ found/ resolved (to) that… e.g. The committee resolved to purchase the warehouse. 3. 记录委员会决定最好不采取某措施: The committee declined/agreed not/refused/rejected(to)… e.g. The committee rejected the proposal to purchase the warehouse.
B. 避免缩略语,用其全称: Informal Formal aren’t are not She’s She is, She has C. 避免缩写,用其整体: Informal Formal Dept. Department Corp. Corporation D. 避免使用人称,用非人称术语: 不 用 常 用 Our idea the company’s proposal We wanted the corporation required Your letter to us the correspondence received
第九讲
英文会议纪要
Minutes
General Introduction
会议有各种各样的,如:委员会会议,董事 会会议,全体员工会议等,有些是比较正式的会 议,由专人主持会议,会议中由一名懂财务或法 律的主任秘书记录讨论过的事项及决定,然后再 由其秘书根据记录整理打印成文,印发给各位与 会者及相关人员,这就是会议纪要(Minutes)。会 会者及相关人员,这就是会议纪要(Minutes)。会 议纪要不必要记下发言人的每个字、每句话,只 需要概括摘要会议内容及结果。会议纪要有其特 定格式,语言和措辞也有其特点。
4. Minutes of last meeting held on 10th September, at 3 pm., were approved. 5. (a) The Production Manager reported on his interview with the local Building Inspector, and said that detailed plans of the foundations were required. (b) The architect reported that the plans had been drawn up and sent to the Building Inspector. 6. (a) The personnel Manager reported on labor available for the new extension, and suggested a programme should be put in hand to train workers. (b) It was agreed that a training programme should be started immediately and that an estimห้องสมุดไป่ตู้te of the cost should be provided by the Personnel Manager.
一、语言与措辞
会议纪要的语言与措辞有三个特点: 1. 语气要正式; 2. 动词一般采用被动式; 3. 措辞尽量采用常用词。 词汇的选择对语气和规范程度的影响较大,其次 还有六个因素也制约你的行文规范程度,即语言缩写、 缩略、人称代词、被动语态和读者对象。 A. 就语言而言,语言用得越正式,越现出商午气息。 如: Informal Formal so-so sosatisfactory
MINUTES OF A MEETING TO DISCUSS FACTORY EXTENSION 10th OCTOBER 2003 3 P.M 1. The following members were in attendance: Sara Simms, Chairperson Howard Lin, Director of Operations Jim Davis, Director of Personnel Joyce Liu, Vice President of International Relations James Chou, Treasurer 2. The following members were not in attendance: Ken Smith, Supervisor of Operations 3. Present by Invitation:…
E. 被动语态 使用被动语态给人感觉以中性,文件似乎由传真机 所发,它能将人的注意力引向信息本身,而不是注意谁 提出此建议,作出此决定等。如: A salary cut was proposed. Mr. *** proposed a salary cut.(这种写法会遭人注意或 cut.(这种写法会遭人注意或 受到攻击,即使在会议上通过了,也是集体或多数人的 意见,记录的也只是结果。 F. 态度 措辞常常能反映人际关系。纪要中对上级、对同行、 对同事以及对下级所用的语气和态度是绝然不同的。对 上级用尊敬、对同事同行用礼貌、对下级用权威命令式 语气。这种语气差别主要体现在动词上:
对上级 could be should be would be might/may be seems to be looks as if appears almost decided about certain
对下级 is is will will is is is decided certain
Ken Smith, Supervisor of Operations 8. 被邀请来列席会议的成员或仅就某个事项被邀请参加 Present by invitation Present by invitation for Item Three
三、会议纪要的格式 会议纪要的格式较为特殊,一般如下: 1. 标题(Heading) 标题(Heading) 2. 出席会议人员(Attendants) 出席会议人员(Attendants) 3. 未出席会议人员(Non-attendants) 未出席会议人员(Non4. 特邀与会者(Special Attendants) 特邀与会者(Special 5. 有关上次会议纪要的评论(Endorsement of Minutes) 有关上次会议纪要的评论(Endorsement 6. 旧事项及新议题(Items of old and new business) 旧事项及新议题(Items 7. 下次会议地点、时间、日期(Place, time and date of 下次会议地点、时间、日期(Place, next meeting) 8. 会议主持人及记录人员签名(Signatures of 会议主持人及记录人员签名(Signatures Chairperson and Secretary)
7. It was concurred that the subsequent meeting of the committee will be held at 3 pm. on December 10th, 2003 in room H209. Chairperson: Secretary: (Signature) Oct. 28. 2003 (Signature) Oct. 28. 2003
4. 记录委员会得到某指示或建议; The committee was advised/informed/instructed/notified/ (that)/ (to)… e.g. The committee was notified of the guidelines. 5. 记录委员会决定等待一段时间: The committee deferred/postponed/shelved/tabled… e.g. The committee shelved the proposal. 6. 出席会议的成员及头衔; The following members were in attendance( or present): Sara Simms, Chairperson Jim Smith, Director of Personnel 7. 没有出席会议的委员: The following members were not in attendance(or present or apologies for absence):
相关文档
最新文档